Štulićeve obrade dve sevdalinke Alekse Šantića
“Emina“ i
“Što te nema“, hit Tome Zdravkovića
“Danka“ , kao i
“Stojanke, bela Vranjanke“, „Pusti da ti leut svira“ i
“Ramo, Ramo“ pojavile su se nedavno i za kratko vreme postale veoma tražene na popularnom internet sajtu.
Muzičar i prevodilac dela antičke književnosti, Štulić je u intervjuu za današnji dnevni list
Blic rekao da smatra da ih je neko uzeo sa njegovih kućnih kaseta. On je dodao da sada snima i peva samo pesme koje mu nesto znače i da mu više zadovoljstva donosi prevođenje pesama i književnih dela.
“Ne objavljujem više pesme, ali ih radim za sebe. Pevam samo one pesme koje mi znače, za svoju dušu," rekao je Štulić.
Štulić je nedavno preveo i prepevao pesmu grupe Kinks
“House in the Country“ koja se u njegovom izvođenju zove
“Kuća na prodaju“. “Uvek sam voleo ovu pesmu i sada sam napravio svoju verziju kako bih mogao da je pevam,“ rekao je Štulić za
Blic. Vođa jedne od najpopularnijih muzičkih grupa bivše Jugoslavije, Štulić se povukao 1991. godine u Holandiju gde se posvetio prevođenju.
Izdavačka kuća “Plato buks“ objavila je komplet od 14 Štulićevih knjiga, prevoda dela antičke književnosti. Štulić kaže da je zadovoljan kompletom ali da bi trebalo da se uradi novo, dopunjeno izdanje u kojem bi bila „korigovana verzija Homerove 'Ilijade' i sasvim novi prevodi Plutarhovih dela“.
“Radim na novim prevodima Plutarhovih dela do 'Aleksandride' i radiću na njima još najmanje godinu dana,“ rekao je on.
Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja,
stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.
Komentari 17
Pogledaj komentare