Francuski poljubac najzad u rečnicima

Glagol "galocher" koji na francuskom jeziku označava ono što se u celom svetu naziva "francuskim poljupcem" konačno je našao svoje mesto u francuskom etimološkom rečniku "Peti Rober".

Život

Izvor: B92

Četvrtak, 30.05.2013.

14:55

Default images

"Galocher" (izgovara se galoše) - požudno poljubiti s jezikom, u srpskom žargonu "žvalaviti", jedna je od novina ovogodišnjeg izdanja čuvenog rečnika, koji se od danas može naći u prodaji.

Verovatno će mnoge iznenaditi da je Francuska, zemlja poznata po ljubavnim podvizima, tek sada odaje priznanje ovoj popularnoj razonodi.

Lorans Laport, predstavnica izdavačke kuće Rober, kaže da je to rezultat evolucije jezika.

"Francuzi su oduvek imali puno izraza koji opisuju dotični poljubac, ali nikada jednu jedinu reč", navela je ona. "To nas nikada nije sprečavalo da poljubac upražnjavamo", napomenula je uz osmeh Laport.

Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja, stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.

Komentari 1

Pogledaj komentare

1 Komentari

Možda vas zanima

Društvo

Stiže novi "pakao"; Spremite se

Kao u prvih 15 dana aprila, ovaj mesec će se završiti natprosečnim temperaturama. Prema najavi RHMZ u nedelju i do prve polovine naredne sedmice temperature će dostići letnje vrednosti.

7:21

26.4.2024.

18 h

Podeli: