Čuvena priča o mladiću, večnoj lepoti i mladosti, posle objavljivanja daleke 1890. godine, ocenjena je kao „vulgarna“ i „nečista”, a tadašnja kritika dočekala ju je zbog toga na nož.
JM Stodart, Vajldov urednik, napravio je niz promena u romanu, čak je i izbacio neke delove za koje je smatrao da naglašavaju homoseksualnost i erotiku.
„Uklonio je delove koji su partnerku glavnog lika označavali kao ljubavnicu, a povukao je i odlomke koji su predstavljali šamar tadašnjoj dekadenciji“, kazao je
Nikolas Frenkl, urednik novog izdanja romana.
On je za
„Daily Telegraph“ rekao da je krajnje vreme da se objavi necenzurisani tekst, nadajući se da će otkriti mnoge stvari važne za publiku dvadeset prvog veka.
Ipak, brojni kritičari su doveli u pitanje kvalitet ovog izdanja, tvrdeći da je prvobitni tekst kvalitetniji od necenzurisane verzije.
Bruk Alen, književnica i kolumnistkinja napisala je u kritici objavljenoj na sajtu
„Barnes and Noble” da je novu verziju ipak bolje koristiti samo kao dopunu nego kao zamenu starom izdanju.
Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja,
stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.
Komentari 1
Pogledaj komentare