Ne zna se da li je tome doprineo do nedavno tvrdokorni stav Sinoda SPC da se svako novo izdanje Biblije i dalje štampa ijekavicom, kako se ne bi narušavao tok i smisao teksta koji su davno na srpski jezik preveli Vuk Karadžić i Đura Daničić. Ipak, Izdavačka kuća "Glas crkve" maja 2005. odštampala je 110.000 Biblija na ekavici, a prema rečima direktora Ljubomira Rankovića, svi primerci do sada su prodati.
"To je najveći tiraž u poslednje tri godine, ne samo u pravoslavlju, nego i u celom hrišćanskom svetu, naravno, ako se uzme u obzir broj stanovnika Srbije i zemalja u kojima žive Srbi: Republika Srpska, Crna Gora, neke zemlje dijaspore", kaže Ranković za Novosti, dok se priprema da štampa novo izdanje Svete knjige.
Prema njegovim rečima, biblijski tekst je, grafički, jezički i tehnički, prilagođen savremenom čitaocu, arhaični stari izrazi, često i vulgarni, zamenjeni su književnim terminima, ali su smisao i teološka suština teksta sačuvani.
"Ono što je izazvalo poseban efekat kod čitalaca jesu tematske celine, 4.000 naslova i podnaslova, koji razuđuju monotoniju biblijskog teksta, čineći ga preglednim, čitljivim i razumljivim", kaže sagovornik.
Bibilijski tekst, kaže Ranković, nije više iseckan na stihove, već teče u kontinuitetu, krupniji je nego u dosadašnjim izdanjima, a poseban kuriozitet su geografske karte starog sveta i istorijski prikaz kroz hronološke tablice događaja iz Rima, Grčke, Mesopotamije, Sirije, Egipta...
Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja,
stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.
Komentari 13
Pogledaj komentare