Dobro pripremljena i obaveštena reklamnom kampanjom o svim mogućim detaljima vezanim za lik arheologa avanturiste, junaka filma, peruanska publika je zbunjena, razočarana i ljuta zbog toga što Meksikanac Pančo Vila govori jezikom Inka i zbog konfuzije oko dekora i mesta u kojima se odvija radnja filma, prenele su agencije.
"To je običan varvarizam", komentarisao je istoričar Ugo Neira, direktor Narodne biblioteke u Limi.
Po izlasku iz bioskopa gledaoci su potpuno zbunjeni mnogim pogrešno predstavljenim stvarima kao što su Maja ratnici koji govore jezik Anda ili čuvena piramida u Čičen Ici u Meksiku koja je u filmu premeštena u peruansku Amazoniju.
Istoričar Manuel Burga, bivši rektor univerziteta San Markos, istakao je da reditelji Stiven Spilberg i Džordž Lukas očigledno nisu imali dobre savetnike za istoriju.
"Ima puno pogrešnih podataka; mada se radi o fikciji, to će naneti veliku štetu pošto se prikazuje Peru koji nije stvaran. Nije moguće pomešati Amazoniju sa šumom u Jukatanu u Meksiku", istakao je on kritički.
Istoričar Teodoro Ampe nije iznenađen greškama i propustima.
"Za prosečne Amerikance sve što je sa one strane njihove južne granice, odnosno od Meksika nadalje, to je jedno te isto. Za njih nema razlike između Meksika, Gvatemale, Bolivije i Perua", naveo je on.
Komentatori u Peruu žale, takođe, što je poruka filma da su za dostignuća latinoameričkih civilizacija zaslužni vanzemaljci, a ne generacije lokalnog stanovništva.
Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja,
stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.
Komentari 9
Pogledaj komentare