Kultura

Četvrtak, 11.05.2017.

19:57

Komisija objasnila zašto je Bajac odbijen

Komisija za sufinansiranje prevođenja reprezentativnih dela srpske književnosti na strane jezike odgovorila je na otvoreno pismo Vladislava Bajca, čija je "Knjiga o bambusu", zajedno sa još tri dela Geopoetike, odbijena.

Izvor: B92

Komisija objasnila zašto je Bajac odbijen

Izdavačka kuća „Geopoetika“ se na ovogodišnji konkurs javila s predlogom da se na engleski jezik prevedu četiri naslova: romani „Islednik“ Dragana Velikića, „Knjiga o bambusu“ Vladislava Bajca i „Satori“ Srđana Srdića i zbirka priča Srđana Tešina „Priče s Marsa“ .

"Nakon razmatranja 169 konkursnih prijava, komisija je, zbog ograničenih finansijskih sredstava odlučila da ne podrži predloge IP Geopoetika. Prevod romana 'Islednik' Dragana Velikića nije mogao biti podržan jer su već podržana dva prevoda ovoga autora na druge jezike na ovogodišnjem konkursu (na mađarski i poljski jezik); prevod romana 'Knjiga o bambusu' Vladislava Bajca nije podržan, jer je uzeto u obzir da su prevodi knjiga ovog autora već više puta podržavani na konkursu, a i ove godine podržan je prevod na italijanski jezik knjige 'Evropa na leđima bika' ; prevod romana 'Satori' Srđana Srdića nije podržan, jer je prevod tog romana na albanski jezik već podržan na ovogodišnjem konkursu; prevod zbirke „Priče s Marsa“ Srđana Tešina, takođe zbog ograničenih finansijskih sredstava, nije mogao biti podržan", stoji u saopštenju Komisije.

"Faktički, finansijska sredstva su bila još ograničenija od njihovog nominalnog iznosa, jer su neka dela dobila podršku na prošlogodišnjem konkursu, ali nisu iz objektivnih razloga realizovana do kraja prošle godine, tako da je komisija poštujući odluku svojih prethodnika prihvatila njihove ponovljene konkursne prijave.

Uvidom u konkursne rezultate komisija je konstatovala da je „Geopoetika“ u prethodne tri godine za osam knjiga iz edicije „Srpska proza u prevodu“ dobila podršku Ministarstva kulture i informisanja u iznosu od 2.142.087 dinara, tako da je smatrala da u cilju davanja jednakih šansi svim subjektima u kulturi, treba podržati i druge izdavače koji imaju slične edicije. Takođe, uvidom u dosadašnje konkurse, komisija je konstatovala da je, do ove godine, sufinansirano čak 15 prevoda dela V. Bajca na strane jezike, i da se po tome nalazi u grupi autora čija su dela najviše finansirana od strane Ministarstva kulture i informisanja".

Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja, stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.

Komentari 0

Pogledaj komentare

0 Komentari

Možda vas zanima

Svet

Italija puca: Sledi kolaps?

Ekonomske aktivnosti u Italiji jenjavaju, a kriza posebno ugrožava industrijski sektor, saopštio je istraživački centar industrijskog udruženja Konfindustrija.

13:47

12.12.2024.

1 d

Podeli: