Sreda, 16.08.2006.

13:17

Mange i anime

Izvor: B92

Mange i anime IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

19 Komentari

Sortiraj po:

miki pera laza

pre 15 godina

nismo ni u sta uvuceni.

vecina tog materijala je dosadna i strana ljudima sa ovih prostora. nacin komunikacije i samog razmisljanja zahteva veliki period prilagodjavanja.

japanci jednostavno drugacije razmishljaju i chesto preskachu cele pasuse razgovora. humor je chudan i nerazumljiv. psiholoshke igre potpuno nelogicne evropskom choveku.

tek nekih 5% anima me dojmi. ostalo moze komtno da se baci u djubre, posebno u danasnje vreme kada je ponuda na ovim poljima daleko prevazishla potraznju.

Gostilovic Gordana

pre 16 godina

ne vidim zasto sa istoka ne bi bila dela podjednako dobra kao sa drugih krajeva sveta.svaka kultura ima svojih kvaliteta i bilo bi dobro kada bi imali iz svih krajeva sveta anime koje bi unele mnogo vise raznolikosti i u pogledu njihovih nacina zivota ili njihovih mogucnosti da iskazu svoja osecanja.treba da bude sto vise raznolikosti a koje ce preovladati,ipak o tome odlucuje gledanost ponudjenih anima.

Alex

pre 17 godina

Slazem se sa svime sto je napisano u datom clanku. I sama se bavim mangama i animom. Vec devet godina ucim tehniku crtanja koju su japanci razvili kroz citav milenijum ako ne i dalje u proslost. Poznajem mnoge osobe koje se takodje bave crtanjem u manga stilu, ili jednostav no imaju kolekciju od oko 600 do 1000 razlicitih anima serija i filmova, naravno to ukljucuje i sve epizode pomenutih. :)

petar

pre 17 godina

ako mi neko kaze sve anime koje su pustene na tv u stbiji bio bih vam jako zahvalan!trazim nekoliko koje sam gledao kao klinac!osim dragon ball i gall force

Minica

pre 17 godina

Istina je da se mnoge mange mogu nabaviti bez poteskoca, dakle uopste se ne radi o umetnickim proizvodima koji su nam nedostupni. Medjutim, u vecini zapadnih zemalja mange, generalno, predtavljaju komercijalnu umetnost i, ko zeli da se obavesti, lako ce doci do informacija, a ko zeli da ih gleda - treba samo da se posluzi daljinskim upravljacem. Dakle, situacija veoma razlicita od one u kojoj smo mi.

Sama sam prevodilac (ne za japanski :)), pa mi je jasno koliko je kvalitet prevodilacke delatnosti opao poslednjih godina, samim tim sto u posao ulaze ljudi bez imalo samokriticnosti i ambicije da se usavrsavaju. Takodje znam da poznavanje jezika potrebno za prevodjenje zahteva i temeljno poznavanje kulture i mentaliteta, pa razumem komentar autorke teksta koji se odnosi na znacaj prevoda. Ipak, uz opasku da "bubanje" japanskog jezika nije dovoljno, autorka je mogla navesti i poneki primer loseg prevoda. Proizvoljni zakljucci, nagadjanja, i neobrazlozene zamerke ne zasluzuju mesto u tekstu koji se bavi ovakvom tematikom, a koji je pritom intoniran kao napis koji pretenduje da bude gotovo obrazovnog karaktera. Uzevsi ovo u obzir, ne znam koliko se mogu pouzdati u kompetenciju autorke, ali ukoliko je osnovna idea da u domacim medijima treba stvoriti vise prostora za mange i anime - slazem se.

Uzgred, kad je vec pomenut sleng, uz nekoliko bliskih prijatelja iz Japana, a i baveci se vec poduze lingvistikom, mogu da kazem da je japanski jezik upravo jedan od onih koji imaju najoskudniji zargon. Stavise, lingvistima je upravo poznat kao jezik sa slabom dinamikom u razvoju slenga (u poredjenju sa indoevropskim jezicima). Dakle, iako sleng smatram verovatno i najvaznijim zadatkom koji prevodilac mora da savladava tokom celpkupnog bavljenja svojim poslom, napomenula bih da japanski - u tom smislu - ne vazi za 'problematican' jezik, generalno.

Ah, da... slozila bih se i sa zapazanjem iz jednog od prethodnih komentara, vezanim za pominjanje filma "Princeza Mononoke": radi se upravo o tome da - iako ovo nije deciji animirani film - japanskoj kulturi prikazivanje nasilja ni u filmovima namenjenim deci nije nimalo strano.

Mange i anime su zanrovi koji su u zapadnom (tacnije, zapadnjackom) svetu odavno izasli iz ljusture izolovanog subkulturnog fenomena sa manjim brojem posvecenih postovalaca i presli u sferu interesovanja siroke publike i time postali mainstream zabava (meni omiljena, doduse :)), pa makako daleko to nama izgledalo, ne mislim da tako nece biti i ovde... i to uskoro, vrlo brzo.

tomanija

pre 17 godina

Pa dobro bre ljudi da li iko od vas koristi eMule, BitLord? Pa ja sam sve mange skinula sa neta, doduse titl je engleski al boze moj svi znamo engleski, jedino ne razumem zbog cega je autorka ogorcena, prevodioci nam jesu generalno katastrofalni, slazem se, intelektualna ekipa prakticno nema pojma, a ljudi..kao onaj Daca sa reklame.. ali zar je to sve? Pa upravo je manga jedno pravo umetnicko ostvarenje (pored mnogih drugih moram reci), autenticni zivot, jednostavno nije mi jasno da kod autorke izaziva ogorcenje..predlazem "Grave of the fireflies" (Hotaru no haka) sa najlepsim zeljama. Pozdrav i bez ljutnje :)

Carolina Klüft

pre 17 godina

Da, jesu, ali Robotech - ne Robotec :) (USA verzija SDF Macross anime TV serije, orginalno iz Japana)

Kada ce na Balkanu anime postati popularan? Hmmm, pa kada ce izaci Duke Nukem Forever? E bas tako. :)

ergo proxy

pre 17 godina

Mislim da je za siru popularnost anime potreban mnogo veci kulturni nivo od onoga koji danas furamo... seca li se neko da su pustali Robotec (Macros I) na nasem tv-u, pre jedno 15 godina :P

Nikola Jovanovic

pre 17 godina

U pravu su ljudi kada kazu da se kod nas anime gledaju u senci, nas balkanski nacin zivota ne dozvoljava odraslima nikakve novine koje se smatraju decjim. By the way, ovim bih zeleo da uputim apel televiziji b92 da pomogne razvoju anime kulture u nas. Takodje bih zeleo da upitam: Ima li nekih anime projekata u planu?(ocekujem odgovor)

Milan

pre 17 godina

Tekst zaista uspeva da malo da docara fenomene danasnjeg sveta koje zovemo anime i mange. Tacno je da ako je nesto animirano, ne znaci automatski da je za decu. Nije svaka anima za decu (ko je gledao GANTZ necenzurisanu verziju, zna o cemu govorim).

Na kraju bih samo dodao da je autorka mogla da navede par naslova koji za ciljnu publiku imaju odrasle i mozda po koji za decu.

Iskreno se nadam da ce biti jos tekstova koji ce makar, ako ne da zainteresuju, a onda bar malo da pojasne sta to u stvari predstavljaju mange i anime.

mala napomena:
kaze se sofisticirani, a ne sufisticirani :)

Dejan

pre 17 godina

Ne ocajavajte. Kao sto sam rekao mi smo ovde

www.emulationgalaxy.co.yu
www.bg-anime.com

a postoji i sajt na kome mozete naci i prevode serija na srpskom

www.animeoverdose.tk

Dodjite na nase forume i videcete da anime zivi kod nas iako bih ja najradije gledao Naruto na B92. :)

Ivan

pre 17 godina

Konachno prvi konkretan i ozbiljniji tekst o problemima ove do sada "taboo" teme kod nas a neko se vec nashao da kritikuje.

Odlichan chlanak. Ovako neshto bi i moglo da dopre do nasheg zadrtog naroda naoruzanog predrasudama i smislom za podsmevanje.

*thumbs up*

nikka

pre 17 godina

Haurijev leteci zamak je jedan od najboljih filmova koji se mogao videti u BGu prosle godine! Jeste animiran ali tesko da je za decu... No nije ni nasilan niti ima erotskih elemenata. Prosto je - romantican. Nadjite jos nekog sem Japanaca ko moze da napravi takav muski crtani lik koji je pravi `frajer` i da devojke na njega prosto `odlepe`! Steta sto nije nikada stigao na bioskopski repertoar.

nikola

pre 17 godina

Manga/anima kultura tek pocinje da dobija svoje poklonike u Srbiji. Problem nije u nerazumevanju jezika ili kulture, jer, iako tacno, predstavlja krajnje nebitan detalj (zar samo slikari imaju pravo na uzivanje u slikarstvu, ili poznavaoci italijanskog jezika i kulture u Felinijeve filmove), vec u njenom skorasnjem proboju i pored cinjenice da ni na koji nacin, putem medija, galerija, bilo kako, nije potpomognuta njena promocija, sve se svodi na licni entuzijazam. Koliko je meni poznato, a ne racunajuci serije poput "Pokemona" na TV Pink, kao i filmova "Princeza Mononoke" i "Kiki's Delivery Service", nikakav drugi pokusaj nije ucinjen. Voleo bih da verujem da autorka teksta tecno govori japanski, kao i da je upoznata sa svim aspektima ovog, makar za Japan, vaznog pravca u (pop)kulturi, ali zasto to ne podeli sa citaocima? Zasto nije skrenula paznju koje su to "sve netačne informacije koje su se poslednjih nedelja mogle pročitati u našoj štampi"? Pomenula je Hayao Miyazakija i "skandalozno" promovisanje njegovog filma kao decijeg, propustivsi da doda da je to anima "i za odrasle" i da u toj nama tako dalekoj i stranoj kulturi ima mesta za scene eksplicitnog nasilja, cak i u filmovima "za decu", koncept stran u zapadnim zemljama.
Slazem se, puno je predrasuda o mangama, malo prikazivanja anima, a nimalo pisanja o oboma, stoga se nadam da ce tekstova biti jos, samo onih u kome ce se poznavaoci cuti, a ne samo, kao u prolazu, javiti.

milos

pre 17 godina

Dodao bih samo jos to da je filosofija jako prisutna u mangama, sto se najbolje vidi kroz premestanje fokusa sa same radnje na junake.
Na primer, ko je gledao Berserk, znace o cemu govorim.

death from beyond

pre 17 godina

Ne samo Srbi vole sve sto je inostrano i malo drugacije od njihove kulture ali i Poljaci (zivim tamo pa znam :))... Kod nas anime je skoro religija pa zamislite!

petar

pre 17 godina

ako mi neko kaze sve anime koje su pustene na tv u stbiji bio bih vam jako zahvalan!trazim nekoliko koje sam gledao kao klinac!osim dragon ball i gall force

Gostilovic Gordana

pre 16 godina

ne vidim zasto sa istoka ne bi bila dela podjednako dobra kao sa drugih krajeva sveta.svaka kultura ima svojih kvaliteta i bilo bi dobro kada bi imali iz svih krajeva sveta anime koje bi unele mnogo vise raznolikosti i u pogledu njihovih nacina zivota ili njihovih mogucnosti da iskazu svoja osecanja.treba da bude sto vise raznolikosti a koje ce preovladati,ipak o tome odlucuje gledanost ponudjenih anima.

Alex

pre 17 godina

Slazem se sa svime sto je napisano u datom clanku. I sama se bavim mangama i animom. Vec devet godina ucim tehniku crtanja koju su japanci razvili kroz citav milenijum ako ne i dalje u proslost. Poznajem mnoge osobe koje se takodje bave crtanjem u manga stilu, ili jednostav no imaju kolekciju od oko 600 do 1000 razlicitih anima serija i filmova, naravno to ukljucuje i sve epizode pomenutih. :)

death from beyond

pre 17 godina

Ne samo Srbi vole sve sto je inostrano i malo drugacije od njihove kulture ali i Poljaci (zivim tamo pa znam :))... Kod nas anime je skoro religija pa zamislite!

nikka

pre 17 godina

Haurijev leteci zamak je jedan od najboljih filmova koji se mogao videti u BGu prosle godine! Jeste animiran ali tesko da je za decu... No nije ni nasilan niti ima erotskih elemenata. Prosto je - romantican. Nadjite jos nekog sem Japanaca ko moze da napravi takav muski crtani lik koji je pravi `frajer` i da devojke na njega prosto `odlepe`! Steta sto nije nikada stigao na bioskopski repertoar.

Ivan

pre 17 godina

Konachno prvi konkretan i ozbiljniji tekst o problemima ove do sada "taboo" teme kod nas a neko se vec nashao da kritikuje.

Odlichan chlanak. Ovako neshto bi i moglo da dopre do nasheg zadrtog naroda naoruzanog predrasudama i smislom za podsmevanje.

*thumbs up*

Minica

pre 17 godina

Istina je da se mnoge mange mogu nabaviti bez poteskoca, dakle uopste se ne radi o umetnickim proizvodima koji su nam nedostupni. Medjutim, u vecini zapadnih zemalja mange, generalno, predtavljaju komercijalnu umetnost i, ko zeli da se obavesti, lako ce doci do informacija, a ko zeli da ih gleda - treba samo da se posluzi daljinskim upravljacem. Dakle, situacija veoma razlicita od one u kojoj smo mi.

Sama sam prevodilac (ne za japanski :)), pa mi je jasno koliko je kvalitet prevodilacke delatnosti opao poslednjih godina, samim tim sto u posao ulaze ljudi bez imalo samokriticnosti i ambicije da se usavrsavaju. Takodje znam da poznavanje jezika potrebno za prevodjenje zahteva i temeljno poznavanje kulture i mentaliteta, pa razumem komentar autorke teksta koji se odnosi na znacaj prevoda. Ipak, uz opasku da "bubanje" japanskog jezika nije dovoljno, autorka je mogla navesti i poneki primer loseg prevoda. Proizvoljni zakljucci, nagadjanja, i neobrazlozene zamerke ne zasluzuju mesto u tekstu koji se bavi ovakvom tematikom, a koji je pritom intoniran kao napis koji pretenduje da bude gotovo obrazovnog karaktera. Uzevsi ovo u obzir, ne znam koliko se mogu pouzdati u kompetenciju autorke, ali ukoliko je osnovna idea da u domacim medijima treba stvoriti vise prostora za mange i anime - slazem se.

Uzgred, kad je vec pomenut sleng, uz nekoliko bliskih prijatelja iz Japana, a i baveci se vec poduze lingvistikom, mogu da kazem da je japanski jezik upravo jedan od onih koji imaju najoskudniji zargon. Stavise, lingvistima je upravo poznat kao jezik sa slabom dinamikom u razvoju slenga (u poredjenju sa indoevropskim jezicima). Dakle, iako sleng smatram verovatno i najvaznijim zadatkom koji prevodilac mora da savladava tokom celpkupnog bavljenja svojim poslom, napomenula bih da japanski - u tom smislu - ne vazi za 'problematican' jezik, generalno.

Ah, da... slozila bih se i sa zapazanjem iz jednog od prethodnih komentara, vezanim za pominjanje filma "Princeza Mononoke": radi se upravo o tome da - iako ovo nije deciji animirani film - japanskoj kulturi prikazivanje nasilja ni u filmovima namenjenim deci nije nimalo strano.

Mange i anime su zanrovi koji su u zapadnom (tacnije, zapadnjackom) svetu odavno izasli iz ljusture izolovanog subkulturnog fenomena sa manjim brojem posvecenih postovalaca i presli u sferu interesovanja siroke publike i time postali mainstream zabava (meni omiljena, doduse :)), pa makako daleko to nama izgledalo, ne mislim da tako nece biti i ovde... i to uskoro, vrlo brzo.

miki pera laza

pre 15 godina

nismo ni u sta uvuceni.

vecina tog materijala je dosadna i strana ljudima sa ovih prostora. nacin komunikacije i samog razmisljanja zahteva veliki period prilagodjavanja.

japanci jednostavno drugacije razmishljaju i chesto preskachu cele pasuse razgovora. humor je chudan i nerazumljiv. psiholoshke igre potpuno nelogicne evropskom choveku.

tek nekih 5% anima me dojmi. ostalo moze komtno da se baci u djubre, posebno u danasnje vreme kada je ponuda na ovim poljima daleko prevazishla potraznju.

milos

pre 17 godina

Dodao bih samo jos to da je filosofija jako prisutna u mangama, sto se najbolje vidi kroz premestanje fokusa sa same radnje na junake.
Na primer, ko je gledao Berserk, znace o cemu govorim.

nikola

pre 17 godina

Manga/anima kultura tek pocinje da dobija svoje poklonike u Srbiji. Problem nije u nerazumevanju jezika ili kulture, jer, iako tacno, predstavlja krajnje nebitan detalj (zar samo slikari imaju pravo na uzivanje u slikarstvu, ili poznavaoci italijanskog jezika i kulture u Felinijeve filmove), vec u njenom skorasnjem proboju i pored cinjenice da ni na koji nacin, putem medija, galerija, bilo kako, nije potpomognuta njena promocija, sve se svodi na licni entuzijazam. Koliko je meni poznato, a ne racunajuci serije poput "Pokemona" na TV Pink, kao i filmova "Princeza Mononoke" i "Kiki's Delivery Service", nikakav drugi pokusaj nije ucinjen. Voleo bih da verujem da autorka teksta tecno govori japanski, kao i da je upoznata sa svim aspektima ovog, makar za Japan, vaznog pravca u (pop)kulturi, ali zasto to ne podeli sa citaocima? Zasto nije skrenula paznju koje su to "sve netačne informacije koje su se poslednjih nedelja mogle pročitati u našoj štampi"? Pomenula je Hayao Miyazakija i "skandalozno" promovisanje njegovog filma kao decijeg, propustivsi da doda da je to anima "i za odrasle" i da u toj nama tako dalekoj i stranoj kulturi ima mesta za scene eksplicitnog nasilja, cak i u filmovima "za decu", koncept stran u zapadnim zemljama.
Slazem se, puno je predrasuda o mangama, malo prikazivanja anima, a nimalo pisanja o oboma, stoga se nadam da ce tekstova biti jos, samo onih u kome ce se poznavaoci cuti, a ne samo, kao u prolazu, javiti.

Dejan

pre 17 godina

Ne ocajavajte. Kao sto sam rekao mi smo ovde

www.emulationgalaxy.co.yu
www.bg-anime.com

a postoji i sajt na kome mozete naci i prevode serija na srpskom

www.animeoverdose.tk

Dodjite na nase forume i videcete da anime zivi kod nas iako bih ja najradije gledao Naruto na B92. :)

Milan

pre 17 godina

Tekst zaista uspeva da malo da docara fenomene danasnjeg sveta koje zovemo anime i mange. Tacno je da ako je nesto animirano, ne znaci automatski da je za decu. Nije svaka anima za decu (ko je gledao GANTZ necenzurisanu verziju, zna o cemu govorim).

Na kraju bih samo dodao da je autorka mogla da navede par naslova koji za ciljnu publiku imaju odrasle i mozda po koji za decu.

Iskreno se nadam da ce biti jos tekstova koji ce makar, ako ne da zainteresuju, a onda bar malo da pojasne sta to u stvari predstavljaju mange i anime.

mala napomena:
kaze se sofisticirani, a ne sufisticirani :)

Nikola Jovanovic

pre 17 godina

U pravu su ljudi kada kazu da se kod nas anime gledaju u senci, nas balkanski nacin zivota ne dozvoljava odraslima nikakve novine koje se smatraju decjim. By the way, ovim bih zeleo da uputim apel televiziji b92 da pomogne razvoju anime kulture u nas. Takodje bih zeleo da upitam: Ima li nekih anime projekata u planu?(ocekujem odgovor)

ergo proxy

pre 17 godina

Mislim da je za siru popularnost anime potreban mnogo veci kulturni nivo od onoga koji danas furamo... seca li se neko da su pustali Robotec (Macros I) na nasem tv-u, pre jedno 15 godina :P

Carolina Klüft

pre 17 godina

Da, jesu, ali Robotech - ne Robotec :) (USA verzija SDF Macross anime TV serije, orginalno iz Japana)

Kada ce na Balkanu anime postati popularan? Hmmm, pa kada ce izaci Duke Nukem Forever? E bas tako. :)

tomanija

pre 17 godina

Pa dobro bre ljudi da li iko od vas koristi eMule, BitLord? Pa ja sam sve mange skinula sa neta, doduse titl je engleski al boze moj svi znamo engleski, jedino ne razumem zbog cega je autorka ogorcena, prevodioci nam jesu generalno katastrofalni, slazem se, intelektualna ekipa prakticno nema pojma, a ljudi..kao onaj Daca sa reklame.. ali zar je to sve? Pa upravo je manga jedno pravo umetnicko ostvarenje (pored mnogih drugih moram reci), autenticni zivot, jednostavno nije mi jasno da kod autorke izaziva ogorcenje..predlazem "Grave of the fireflies" (Hotaru no haka) sa najlepsim zeljama. Pozdrav i bez ljutnje :)

miki pera laza

pre 15 godina

nismo ni u sta uvuceni.

vecina tog materijala je dosadna i strana ljudima sa ovih prostora. nacin komunikacije i samog razmisljanja zahteva veliki period prilagodjavanja.

japanci jednostavno drugacije razmishljaju i chesto preskachu cele pasuse razgovora. humor je chudan i nerazumljiv. psiholoshke igre potpuno nelogicne evropskom choveku.

tek nekih 5% anima me dojmi. ostalo moze komtno da se baci u djubre, posebno u danasnje vreme kada je ponuda na ovim poljima daleko prevazishla potraznju.

tomanija

pre 17 godina

Pa dobro bre ljudi da li iko od vas koristi eMule, BitLord? Pa ja sam sve mange skinula sa neta, doduse titl je engleski al boze moj svi znamo engleski, jedino ne razumem zbog cega je autorka ogorcena, prevodioci nam jesu generalno katastrofalni, slazem se, intelektualna ekipa prakticno nema pojma, a ljudi..kao onaj Daca sa reklame.. ali zar je to sve? Pa upravo je manga jedno pravo umetnicko ostvarenje (pored mnogih drugih moram reci), autenticni zivot, jednostavno nije mi jasno da kod autorke izaziva ogorcenje..predlazem "Grave of the fireflies" (Hotaru no haka) sa najlepsim zeljama. Pozdrav i bez ljutnje :)

death from beyond

pre 17 godina

Ne samo Srbi vole sve sto je inostrano i malo drugacije od njihove kulture ali i Poljaci (zivim tamo pa znam :))... Kod nas anime je skoro religija pa zamislite!

milos

pre 17 godina

Dodao bih samo jos to da je filosofija jako prisutna u mangama, sto se najbolje vidi kroz premestanje fokusa sa same radnje na junake.
Na primer, ko je gledao Berserk, znace o cemu govorim.

nikola

pre 17 godina

Manga/anima kultura tek pocinje da dobija svoje poklonike u Srbiji. Problem nije u nerazumevanju jezika ili kulture, jer, iako tacno, predstavlja krajnje nebitan detalj (zar samo slikari imaju pravo na uzivanje u slikarstvu, ili poznavaoci italijanskog jezika i kulture u Felinijeve filmove), vec u njenom skorasnjem proboju i pored cinjenice da ni na koji nacin, putem medija, galerija, bilo kako, nije potpomognuta njena promocija, sve se svodi na licni entuzijazam. Koliko je meni poznato, a ne racunajuci serije poput "Pokemona" na TV Pink, kao i filmova "Princeza Mononoke" i "Kiki's Delivery Service", nikakav drugi pokusaj nije ucinjen. Voleo bih da verujem da autorka teksta tecno govori japanski, kao i da je upoznata sa svim aspektima ovog, makar za Japan, vaznog pravca u (pop)kulturi, ali zasto to ne podeli sa citaocima? Zasto nije skrenula paznju koje su to "sve netačne informacije koje su se poslednjih nedelja mogle pročitati u našoj štampi"? Pomenula je Hayao Miyazakija i "skandalozno" promovisanje njegovog filma kao decijeg, propustivsi da doda da je to anima "i za odrasle" i da u toj nama tako dalekoj i stranoj kulturi ima mesta za scene eksplicitnog nasilja, cak i u filmovima "za decu", koncept stran u zapadnim zemljama.
Slazem se, puno je predrasuda o mangama, malo prikazivanja anima, a nimalo pisanja o oboma, stoga se nadam da ce tekstova biti jos, samo onih u kome ce se poznavaoci cuti, a ne samo, kao u prolazu, javiti.

nikka

pre 17 godina

Haurijev leteci zamak je jedan od najboljih filmova koji se mogao videti u BGu prosle godine! Jeste animiran ali tesko da je za decu... No nije ni nasilan niti ima erotskih elemenata. Prosto je - romantican. Nadjite jos nekog sem Japanaca ko moze da napravi takav muski crtani lik koji je pravi `frajer` i da devojke na njega prosto `odlepe`! Steta sto nije nikada stigao na bioskopski repertoar.

Ivan

pre 17 godina

Konachno prvi konkretan i ozbiljniji tekst o problemima ove do sada "taboo" teme kod nas a neko se vec nashao da kritikuje.

Odlichan chlanak. Ovako neshto bi i moglo da dopre do nasheg zadrtog naroda naoruzanog predrasudama i smislom za podsmevanje.

*thumbs up*

Dejan

pre 17 godina

Ne ocajavajte. Kao sto sam rekao mi smo ovde

www.emulationgalaxy.co.yu
www.bg-anime.com

a postoji i sajt na kome mozete naci i prevode serija na srpskom

www.animeoverdose.tk

Dodjite na nase forume i videcete da anime zivi kod nas iako bih ja najradije gledao Naruto na B92. :)

Milan

pre 17 godina

Tekst zaista uspeva da malo da docara fenomene danasnjeg sveta koje zovemo anime i mange. Tacno je da ako je nesto animirano, ne znaci automatski da je za decu. Nije svaka anima za decu (ko je gledao GANTZ necenzurisanu verziju, zna o cemu govorim).

Na kraju bih samo dodao da je autorka mogla da navede par naslova koji za ciljnu publiku imaju odrasle i mozda po koji za decu.

Iskreno se nadam da ce biti jos tekstova koji ce makar, ako ne da zainteresuju, a onda bar malo da pojasne sta to u stvari predstavljaju mange i anime.

mala napomena:
kaze se sofisticirani, a ne sufisticirani :)

Nikola Jovanovic

pre 17 godina

U pravu su ljudi kada kazu da se kod nas anime gledaju u senci, nas balkanski nacin zivota ne dozvoljava odraslima nikakve novine koje se smatraju decjim. By the way, ovim bih zeleo da uputim apel televiziji b92 da pomogne razvoju anime kulture u nas. Takodje bih zeleo da upitam: Ima li nekih anime projekata u planu?(ocekujem odgovor)

ergo proxy

pre 17 godina

Mislim da je za siru popularnost anime potreban mnogo veci kulturni nivo od onoga koji danas furamo... seca li se neko da su pustali Robotec (Macros I) na nasem tv-u, pre jedno 15 godina :P

Carolina Klüft

pre 17 godina

Da, jesu, ali Robotech - ne Robotec :) (USA verzija SDF Macross anime TV serije, orginalno iz Japana)

Kada ce na Balkanu anime postati popularan? Hmmm, pa kada ce izaci Duke Nukem Forever? E bas tako. :)

Minica

pre 17 godina

Istina je da se mnoge mange mogu nabaviti bez poteskoca, dakle uopste se ne radi o umetnickim proizvodima koji su nam nedostupni. Medjutim, u vecini zapadnih zemalja mange, generalno, predtavljaju komercijalnu umetnost i, ko zeli da se obavesti, lako ce doci do informacija, a ko zeli da ih gleda - treba samo da se posluzi daljinskim upravljacem. Dakle, situacija veoma razlicita od one u kojoj smo mi.

Sama sam prevodilac (ne za japanski :)), pa mi je jasno koliko je kvalitet prevodilacke delatnosti opao poslednjih godina, samim tim sto u posao ulaze ljudi bez imalo samokriticnosti i ambicije da se usavrsavaju. Takodje znam da poznavanje jezika potrebno za prevodjenje zahteva i temeljno poznavanje kulture i mentaliteta, pa razumem komentar autorke teksta koji se odnosi na znacaj prevoda. Ipak, uz opasku da "bubanje" japanskog jezika nije dovoljno, autorka je mogla navesti i poneki primer loseg prevoda. Proizvoljni zakljucci, nagadjanja, i neobrazlozene zamerke ne zasluzuju mesto u tekstu koji se bavi ovakvom tematikom, a koji je pritom intoniran kao napis koji pretenduje da bude gotovo obrazovnog karaktera. Uzevsi ovo u obzir, ne znam koliko se mogu pouzdati u kompetenciju autorke, ali ukoliko je osnovna idea da u domacim medijima treba stvoriti vise prostora za mange i anime - slazem se.

Uzgred, kad je vec pomenut sleng, uz nekoliko bliskih prijatelja iz Japana, a i baveci se vec poduze lingvistikom, mogu da kazem da je japanski jezik upravo jedan od onih koji imaju najoskudniji zargon. Stavise, lingvistima je upravo poznat kao jezik sa slabom dinamikom u razvoju slenga (u poredjenju sa indoevropskim jezicima). Dakle, iako sleng smatram verovatno i najvaznijim zadatkom koji prevodilac mora da savladava tokom celpkupnog bavljenja svojim poslom, napomenula bih da japanski - u tom smislu - ne vazi za 'problematican' jezik, generalno.

Ah, da... slozila bih se i sa zapazanjem iz jednog od prethodnih komentara, vezanim za pominjanje filma "Princeza Mononoke": radi se upravo o tome da - iako ovo nije deciji animirani film - japanskoj kulturi prikazivanje nasilja ni u filmovima namenjenim deci nije nimalo strano.

Mange i anime su zanrovi koji su u zapadnom (tacnije, zapadnjackom) svetu odavno izasli iz ljusture izolovanog subkulturnog fenomena sa manjim brojem posvecenih postovalaca i presli u sferu interesovanja siroke publike i time postali mainstream zabava (meni omiljena, doduse :)), pa makako daleko to nama izgledalo, ne mislim da tako nece biti i ovde... i to uskoro, vrlo brzo.

petar

pre 17 godina

ako mi neko kaze sve anime koje su pustene na tv u stbiji bio bih vam jako zahvalan!trazim nekoliko koje sam gledao kao klinac!osim dragon ball i gall force

Alex

pre 17 godina

Slazem se sa svime sto je napisano u datom clanku. I sama se bavim mangama i animom. Vec devet godina ucim tehniku crtanja koju su japanci razvili kroz citav milenijum ako ne i dalje u proslost. Poznajem mnoge osobe koje se takodje bave crtanjem u manga stilu, ili jednostav no imaju kolekciju od oko 600 do 1000 razlicitih anima serija i filmova, naravno to ukljucuje i sve epizode pomenutih. :)

Gostilovic Gordana

pre 16 godina

ne vidim zasto sa istoka ne bi bila dela podjednako dobra kao sa drugih krajeva sveta.svaka kultura ima svojih kvaliteta i bilo bi dobro kada bi imali iz svih krajeva sveta anime koje bi unele mnogo vise raznolikosti i u pogledu njihovih nacina zivota ili njihovih mogucnosti da iskazu svoja osecanja.treba da bude sto vise raznolikosti a koje ce preovladati,ipak o tome odlucuje gledanost ponudjenih anima.