Nedelja, 24.05.2020.

09:31

Za Hrvate, srpski jezik je "veseo" i "rustikalan": A kako nama zvuči hrvatski?

Izvor: B92

Za Hrvate, srpski jezik je "veseo" i "rustikalan": A kako nama zvuèi hrvatski? IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

577 Komentari

Sortiraj po:

Mediterano Blanco

pre 3 godine

Meni zvuci malo nežnije i uštogljenije od srpskog,ako preciziramo književni hrvatski,koji se govori oko Zagreba,Liki,Slavoniji uglavno,,jer u Dalmaciji i Istri imalo drugaciji dijalekt,pre sega zbog italijanskog-mletacko viševekovnog uticaja i u hrvatskom zagorju-Gorski Kotari kojeg je kajkavskog narecja slican slovenackom,logicno zbog blizine Slovenije.U suštini razumem 99,9 posto književnog hrvatskog,jer je veoma slican srpskom,kao izmedju ruskog i ukrajinskog recimo,sada koji je od koga nastao,nije ni važno,posto su istorija,tradicija u kultura toliko isprepletane na ovim prostorima,da teško možeš da izvuceš koren i izvor.
PS: U oficijalnoj lingvistici srpski i hrvatski su 2 najslicnija posebna i razlicita jezika na svetu,sa tacno 30 posto razlike-varijariteta medjusobnog da bi se ispunio uslov,cak je po nekim procenama manja razlika nego izmedju ruskog i ukrajinskog,dok nisam siguran za status beloruskog jezika,da li je on priznat,jer u Belorusiji se u svakodnevici koristi cak 3 jezika,književni beloruski,ruski i ukrajinski,sve zavisi od oblasti u Belorusiji,plus književni beloruski je toliko slican ruskom i ukrajinskom da je neznatna razlika.

sempervivum

pre 3 godine

I "srpski" i "hrvatski" su jedan jezik koji se polako sve više deli u dva jezika. Ja sam rođen u vreme bivše SFRJ, tada se razlika nije pravila, pa mislim da ne postoji hrvatska reč koju ne razumem (Piroćance i Nišlije teže razumem od nekog iz Zagreba).
Vojsku sam služio u Hrvatskoj i jedino novo što sam tada naučio jesu meseci (siječanj, veljača, ožujak, travanj...). To što se negde kaže vlak, a negde voz, za mene ne čini razliku, razumem i jedno i drugo. Ipak, moram priznati da primećujem da današnja deca zbog odsustva kontakata ne razumeju puno toga. Zbog toga to sve više postaju stvarno dva jezika, mada mi se i dalje čini da je razlika veća između britanskog i australijskog engleskog (na primer).
Ma šta neko rekao, mislim da smo sada svi kulturno siromašniji (pored ekonomskog siromaštva).

Marko

pre 3 godine

Nekad preteruju zeleci da "podomace" svoj jezik samo da bi se razlikovao od srpskog ili bilo kog jezika.
"Okolotrbusni pantalo drzac"=kais.
"Okolokucno pisalo"=oluk.


To su srpski vicevi, a ne Hrvatski Jezik. Kažemo oluk i remen. Isto tako su stvari tipa 'vrtolet' propali pokušaji iz 40-ih i 90-ih, kažemo helikopter, baš kao i vi. Još jedan ispravak: kažemo i kuća i dom, i kućanica i domaćica. Kuća je manja, samostojeća zgrada za jednu ili par obitelji.
Ja imam stan u zgradi i to je moj dom, ali nije kuća. Netko možda ima kuću- vikendicu, pa mu je to kuća ali mu nije dom jer ne živi stalno u njoj. Kućanica je žena koja se odrekla karijere i ostala brinuti o obitelji. Domaćica je žena koja dočekuje goste, njen muž je domaćin.

Rale

pre 3 godine

Lipo, ljepo, lijepo, lepo...
...latice su istog cvijeta.

Predivan stih čuvenog crnogorskog pjesnika Petra II Petrovića Njegoša koji nas uči da smo svi isti, bez obzira na razlike koje postoje među nama. I jedna velika istina, bilo da smo lepi ili lipi, ljepi ili lijepi, gdje god da odemo, sva su nam vrata otvorena.

Zg

pre 3 godine

Jako mi lijepo zvuci srpski, posebno beogradanski naglasak. Onako je malo grublji i naglaseniji od naseg, a i neke rijeci i postapalice mi se svidaju.

Srbin

pre 3 godine

Pretpostavljao sam, ali nikako nisam mogao da naslutim da su Srbi u ovakvoj meri papučari spram Zagrepčanki i Hrvatica.

Imate li vi majke, žene, ćerke? Nisu valjda sve iz Zagreba.
Kako vas nije stid od njih?
Velike patriote, prave Srbiju do Klagenfurta, a padaju u trans na zagrebački naglasak.
Pa se onda posle čudimo odakle Petrovići, Dončići, i ostali?

Inače, Srpkinje su najhrabrije, najpožrtvovanije, najkreativnije žene na ovim prostorima.
Ima nas koji to umemo da cenimo.

A, što se tiče imena jezika, koji je nastao od koga, hrvatski jezikoslovac Ljudevit Gaj dao je precizan odgovor.
"Ta n. pr. sav sviet zna i priznaje, da smo mi književnost ilirsku podigli; nu, nama još niti izdaleka nije naum palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik."

DZK

pre 3 godine

Pobogu, ljudi, pa ne opet isto ... Tačno sam znao da će se javiti na stotine politički ostrašćenih likova, uglavnom klinaca, koji će tražiti priliku da i po pitanju jezika nekako isprazne svoje hiper-nacionalističke (i ine) frustracije i, naravno, svoju rudimentarnu mentalno-emotivnu (ne)zrelost. Kojoj god strani da pripadate, rođaci, možete se postaviti na trepavice, ali ostaje neoboriva činjenica da se od južne granice Slovenije do severne granice Makedonije govori JEDAN jezik sa četiri osnovna dijalekta. Nazovite ga kako god hoćete (možete i Eskimski ili Marsovski ako vam je volja), ali tu činjenicu nećete moći da oborite ni za narednih stotinu pokolenja. Za mene je uvek tragikomično kada vidim da su jedan taksista iz Londona, jedan kamiondžija iz Alabame i jedna prodavačica iz Tasmanije apsolutno saglasni da govore istim jezikom sa različitim dijalektima, a nama ovde u ovoj minijaturnoj prćiji od "Zapadnog Balkana" nisu dovoljna ni četiri (navodno) odvojena jezika da bi namirili svoju šovinističku psihotičnost. Smešno i jadno, u isti mah.

Jovan

pre 3 godine

Vidim ja izvrdjaste se vi lepo i uzduz i popreko. Umesto da pisete o tome kako jedni drugim zvucite vi povadiste oci jedni drugima ocas posla. Stvarno nema vam spasa.

Vlatko

pre 3 godine

Biskup Faust Vrančić jedan od prvih dalmatinskih gramatičara je napisao da su dalmatinski, hrvatski, bosanski i srpski jedan isti slovenski jezik. Različite gramatičke konstrukcije i sinonimi postoje u svakom jeziku.

Radovan

pre 3 godine

Čija je srpska varijanta latinskog pisma koji zovemo latinica?

Moja baba srpkinja iz Srbije, rođena u 19. veku, govorila je štokavskim narečjem.
Mnogi moji prijatelji Srbi iz Dalmacije i Crne Gore, govore ikavskim.
Sa ove strane Drine Srbi govore ekavskim narečjem.
Sa one strane Drine Srbi govore ijekavskim narečjem.

Srbe sa kajkavskim i čakavskim narečjem nisam nikada video ili upoznao.
Svi su imali prezimena bez "ić" i sebe su zvali Hrvati.

Nego, ko je stvorio latinicu, sa glasovima i jednostrukim znakovima č,ć,ž,š,đ,lj?

Tri rijeke

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

Nije valjda da vjeruješ da netko u Hrvatskoj upotrebljava te riječi.

DražHr

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55)

Nije bog,nego bok,(kao i ćao)

Dule

pre 3 godine

Nekad preteruju zeleci da "podomace" svoj jezik samo da bi se razlikovao od srpskog ili bilo kog jezika.
"Okolotrbusni pantalo drzac"=kais.
"Okolokucno pisalo"=oluk.

Vlatko

pre 3 godine

Biskup Faust Vrančić jedan od prvih dalmatinskih gramatičara je napisao da su dalmatinski, hrvatski, bosanski i srpski jedan isti slovenski jezik. Različite gramatičke konstrukcije i sinonimi postoje u svakom jeziku.

ok

pre 3 godine

Hrvate bi trebalo naterati da se odreknu srpskog jezika kojim sada govore i počnu da govore svoj hrvatski jezik kojeg su se odrekli. To bi zaista bila komedija.

komentator

pre 3 godine

U srpskom jeziku imamo ekavicu, ikavicu i ijekavicu.
Sva 3 se uče u školi.
Dok Srbi većinski imaju ekavski izgovor, Hrvati imaju ijekavski.
Srbi prihvataju engleske izraze dok Hrvati vraćaju stare slovenske i imaju svoje nove kovanice. Tu je glavna razlika.

nego

pre 3 godine

sve bi se to trebalo zvati hrvatski jezik na kojem je napisana i najbogatija knjizevnost,najstarija i mnogobrojna.Srbi ce razumiti svaki stari tekst iz Hr a ako i nađu sta iz Srbije prije Vuka ,neće ili vrlo tesko.Čuo sam kako Srbi nazivaju i izdajnikom pod utjecajem Austrije ali takva je politika bila u 19 stoljecu " jedna država jedan jezik" .I nama je hrvatski uprskao sa tim č,ć,đ ali moras neki kompromis prihvatiti, nažalost.Naravno da se pokusalo i dalje spojiti ti jezici ali nije uspijelo skroz i a da su utjecali jedan na drugi to da a najviše kroz turcizme.Vidimo i da orginal je izvorišni slavenski a istočna varijanta se brani tuđicama a po ovdje iznesenim tvrdnjama ,trebalo bi biti obrnuto.

abx

pre 3 godine

@Jovana

Jasno je da svi govorimo zajednički jezik. Srpski skorojevići se dodvoravaju Hrvatima,
pa ismevaju "crnogorski", "bosanski" ili južnjački. Međutim,nemaju nešto da jezik nazovu
pravim imenom.
Pošto oni neće, ima ko hoće.
Ljudevit Gaj, hrvatski jezikoslovac rekao je sledeće: "Ta n. pr. sav sviet zna i priznije, da smo mi književnost ilirsku podigli; nu, nama još niti izdaleka nije naum palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik."

Vaša paralela o upotrebi "si" i veze između južnjačkog i govora kod Hrvata potkrepljuje
prethodno.

Za susede koji kod nas vide više turskih reči nego u samoj Turskoj poruka još jednog
hrvatskog jezikoslovca M.Jergovića: "Hrvati su Srbi sa neizlječivim kompleksom niže
vrednosti."

A za domaće papučare, koji bi kod ženskog pola želeli čuti samo hr. naglasak,
poruka da još uvek ima nas kojima su Srpkinje najhrabrije, najkreativnije i
najpreduzimljivije žene i da ih ni za kakav "milozvučni" naglask nećemo manjati.

Sulic igor

pre 3 godine

U hrv jeziku postoji cak 9 dijalekata. Bodule tj otocane ni dalmosi ne rszumiju. Poslusajte pjesmu koju pjeva vas Tadija -Tedi Spalato "Dalmatino poviscu pritrujena "pa pokusajte nesto razumit! A i da vidite sto je pravi dalmatinac

basta

pre 3 godine

Pobogu, ljudi, pa ne opet isto ... Tačno sam znao da će se javiti na stotine politički ostrašćenih likova, uglavnom klinaca, koji će tražiti priliku da i po pitanju jezika nekako isprazne svoje frustracije i rudimentarnu mentalno-emotivnu (ne)zrelost. Kojoj god strani da pripadate, možete se postaviti na trepavice u svom besu i ksenofobiji, ali ostaje neoboriva činjenica da se od južne granice Slovenije do severne granice Makedonije govori JEDAN jezik sa četiri osnovna dijalekta. Nazovite ga kako god hoćete (možete i Eskimski ili Marsovski ako vam je volja), ali tu činjenicu nećete moći da oborite ni za narednih stotinu pokolenja. Za mene je uvek tragikomično kada vidim da su jedan taksista iz Londona, jedan kamiondžija iz Alabame i jedna prodavačica iz Tasmanije aspolutno saglasni da govore istim jezikom sa različitim dijalektima, a nama ovde u ovoj minijaturnoj prćiji od "Zapadnog Balkana" nisu dovoljna ni četiri odvojena jezika da bi namirili svoju šovinističku psihotičnost. Smešno i jadno, u isti mah.

Smuleco

pre 3 godine

Ja sam Hrvat po ocu (inace iz jako mesovite familije), a gradjanin Srbije. Govorim i pisem srpski jer ovde zivim i tako sam navikao. Cesto idemo za Hrvatsku i moram bas da se potrudim i skoncentrisem ako zelim govoriti hrvatski (vise volim da kazem srpskohrvatski, ili hrvatskosrpsi kako se nekad govorilo). To je obicno u situacijama kada odemo u neku prodavnicu, ili javnu ustanovu, dok se u drustvu domacina svi lako sporazumevamo svako na svom dijalektu. Meni se cini da je hrvatski dijalekt malo melodicniji zbog ijekavice. Inace, iznenadio sam se da Zagorci kovore ekavski, a nekada je ekavica bila dominantna i u Zagrebu. Pogledajte film "Tko pjeva zlo ne misli". Bilo mi je interesantno slusati stari zagrebacki govor uglavnom na ekavici.
(Trovach, 24. maj 2020 22:59)

Hvala ti matori, naučio sam nešto novo danas od tebe, o jezicima, narečjima i govorima sa ovih prostora. :)

Zahvaljujemo se na glasu.

neko

pre 3 godine

@oytan
Racunalo je srednji rod, a racunar je muski rod i to je jedina razlika.
Ja nikakve razlike u preciznosti ne vidim, jer nikada nigde neces cuti da se covek koji racuna zove racunar. Moze biti samo racunac ili racunovodja.
U svakom slucaju i mi i vi smo preuzeli engleski naziv i 90% ljudi koristi rec kompjuter.
Ovo mi zvuci kao kada bi u mesto televizor rekao televizoralo ili umesto telefon telefonalo, umesto zamrzivac zamrzivalo i sl.
Priznaj da i tebi pola ovih izraza zvuci smesno, a ne precizno.

realno

pre 3 godine

Po meni je to jedan te isti jezik sa razlicitim dijalektima.
Evo najprostijeg primera. U Hrvatskoj se kaze dom a u Srbiji kuca.
Ali u Hrvatskoj se umesto domacica kaze kucanica, A u Srbiji umesto kucanica kaze se domacica.
Ocigledan dokaz da je osnova jezika ista i da smo samo iz tog jezika i jedni i drugi uzimali ono sto nam odgovara i sto nam se svidja.
Ekavica i ijekavica se mogu naci i u Hrvatskoj i u Srbiji.
Opet razlika je samo u tome sto se u Srbiji na vecoj teritoriji govori ekavica pa je ona i sluzbeni jezik, dok je u Hrvatskoj na vecoj teritoriji ijekavica pa je tamo ona sluzbeni jezik.
Od bivse Jugoslavije jedino su Makedonija i Slovenija imali znatno drugaciji jezik i moze se reci da su imali svoje jezike. Svi ostali su koristili jedan te isti jezik sa sitnim razlikama.
I kada teritorijalno pogledate slovenacki jezik je u stvari neki prelaz izmedju srpsko-hrvatskog ka italijanskom, dok je makedonski prelaz sa naseg jezika na grcki. Ja i dan danas deset puta lakse razumem bugarski nego makedonski jezik, jer je taj prelaz mnogo manji i slicnost sa nasim jezikom je mnogo veca.

ana

pre 3 godine

Vidim sa ustvari niko ni ne zna sa je ijekavicu Hrvatima nametnuo niko drugi do sam Vuk. U tom momentu samo 15% Hrvata su govorili ijekavicom, oko 65% ekavicom i 20%ak ikavicom. Hrvati i dan danas krive Vuka zbog toga ali pretpostavljam da im je politicki nekorektno da iniciraju neko vracanje na ekavicu jer onda bismo bili bas previse bliski.
A sam Vuk je to uradio misleci da ce ijekavicom objediniti najveci deo juznoslovenskog prostora jer se ona govorila u celoj BiH, CG i bar 1/3 Srbije. Verovali ili ne, ali jugozapadna Srbija, pa cak i dobri delovi zapadne su ijekavci (cak se u Vukovom Trsicu govorilo ijekavski).
Na kraju zakljucujemo da je dosta politike i nekih ideja i projekata vecih od samih navika ljudi tu igralo svoju ulogu.
Pa mozemo malo manje da mlatimo praznu slamu i da budemo srecni sto se razumemo. Nema takvog bogatstva.

Luka

pre 3 godine

Hrvatski novogovorni rjecnik forsiran iz nacionalisticki razloga je arhaican nerazumljiv ,a i samim Hrvatima tesko prihvatljiv.Za razumeti treba imati Rjecnik.A u cemu je otmjen ,volio bi cuti obrszlozenje.

kupusijada

pre 3 godine

Da li ćirilica srpska? I danas ćirilicu koriste kao nacionaono pismo još nekih oko 10-ak država.
Da li je Božić srpski zato što se slavi po kalendaru sa greškom? Po tom kalendaru ga slavi još niz pravoslavnih država.
Da li su prezimena na “ić” srpska? A bugarska ili su ruska na “ov”? A švedska ili norveška ili danska na “son”?

Jovan

pre 3 godine

Ja sam primetio, povremeno posećujući hrvatske portale i čitajući komentare, da je pismenost u Hr na višem nivou nego u Srbiji. Šta sam ovde sve bio u prilici da pročitam, a tek na društvenim mrežama, bože sačuvaj. Hoću da kažem da je prosečan stanovnik Hrvatske pismeniji od njegovog ekvavilenta u Srbiji, ako posmatramo dva primera jednakog stepena obrazovanja.

Milan

pre 3 godine

Razumeli smo se jako dobro sve dok oni nisu poceli da izmisljaju nove pojmove i reci kako bi napravili otklon od jezika koji je bio zajednicki za maltene citav prostor bivse Jugoslavije.

Neksi

pre 3 godine

Ja sam učio u školi srpsko-hrvatski jezik, jer je to bio službeni jezik naroda i narodnosti u SFRJ. I to je najbolji naziv za jezik koji se govori na ovim prostorim. Ali zbog šovinizma političara prenesenog na deo naroda, sad postoji dva zvanična i još 3 nezvanična naziva za, u suštini, isti jezik. Na žalost svih nas najmanji je problem u lingvističkoj podeli među narodima.

NikolaBg

pre 3 godine

U dalmatinskom izgovoru Italijanskih reči koliko hoćeš. Ja pre 5 godina u Zadru tražim i pitam za česmu, oni me gledaju belo ne razumeju, tek neka devojka posle nekoliko pokušaja mi objasni da se to kaže ,, špina'' na italijanskom česma. Drugo - nazivi meseca npr. rujan, ožujak, sječanj, srpanj itd. su stari slovenski nazivi i koristili smo ih i mi Srbi dugo, ali to Hrvati ne žele da priznaju.
Hrvatski mi inače nije romantičan ni malo.

Kladovo

pre 3 godine

Hrvati i Hrvatice kada pevaju pevaju na srpskom : svi glasovi se pravilno izgovaraju, naglašavanje je pravilno, sve se razume.
Političari isto ili vrlo slično.
Sveštenici takođe.
Svakodnevni govor se sastoji od bezbroj varijanti i tada je pitanje šta se može razumeti.

Aca

pre 3 godine

@dalmatinac nosi prsten oko vrata

U pravu si za Cehe, ne za Slovake. Od slovenskih naroda znam jedino da Ukrajinci, Poljaci i Cesi koriste nazive za mesece kao u hrvatskom. Tj. svibanj, travanj, i ostalo. Kao neko ko je zavrsio studije u oblasti lingvistike, moram da se slozim sa vecinom strucnjaka, hrvatski i srpski su prakticno jedan jezik. Isto kao sto su engleski u SAD i Australiji jedan jezik. Postoji tendencija doduse da se to izmeni, ali to su vec neke druge, malo kompleksnije teme. Lep pozdrav iz Srbije.

Dragan

pre 3 godine

Zavisi od toga odakle su Hrvati. One iz Medjimurja, Prekomurja i Zagorja verovatno ne razumeju ni u ostatku Hrvatske. Zagrebcani mi zvuce kao pederi, Svavonci kao nasi Vojvodjani, Dalmatinci kako se uzme, ...

Pant.LA

pre 3 godine

Odrastao sam s bakom koja se 60ih iz okolnog sela doselila u nis, pricala svojim "seljackim" jezikom, prepunim turcizmima, i sve te reci znam, tako da mogu da razumem i leskovcane i pirocance, vranjance i makedonce, osim ako ga bas ne ubrzaju pa izgubim kontekst, dok ljudima koji nisu recimo izasli iz bg ili vojvodjanima npr to malo teze ili nikako ne ide.. razumem naravno i hrvate osim nekog, ne znam tacno kog dijalekta, bosance naravno, crnogorci pricaju skoro pa sa niskim akcentom, dok npr slovence apsolutno nista ne razumem..

Aco

pre 3 godine

Postoji samo SRBSKI jezik, sve ostalo su politički stvoreni jezici. Kako? Kada je bila kriza 90ih u Srbiji. Pojavi se još jedna pošast "jehovini svedoci". Nemaju građani za leba, a oni daju pomoć (naravno ko im pristupi) u džakovima brašna, zeitin, makaronu... Nemali broj mojih komšija je zbog egzistencije prišao. Ne mogu da ih krivim, materijalna situacija je bila katastrofalna, da ne kažem GLAD. Samo ko je imao selo mogao je da bude nezavisan... Mislite o tome

Професор Балтазар

pre 3 godine

Једно реторичко питање. Којим језиком су говорили држављани независне државе Хрватске српског порекла из Книна, Задра, Вуковара, Осијека и Јасеновца?

bane

pre 3 godine

Ne znam o kakvom hrvatskom jeziku se ovde piše. Pa u Hrvatskoj niko nikoga ne razume. Napr. Boduli sa dalmatinskih otoka ne razumeju Šokce i Slavonce a ovi pak ne znaju o čemu govore Istrijani. To je dokaz da se hrvatska nacija još uvek nije formirala a pitanje je i da li će ikada.

Wrangler

pre 3 godine

Sve u svemu razlika u jezicima odnosno novim rečima koju u 99,9% slučaja prave Hrvati je glupost neopevana . Pitajte to bilo koje starije generacije koje su živele u Jugoslaviji . Što se mene tiče gospodin u članku je veoma dobro objasnio .
Lično obožavam da čitam Hrvatske prevode knjiga ( obično bestselera) koje uvek prvo nabave Hrvati a otštampaju Srbi (mada u ovo retko ko gleda) .
Inače potpuno mi je svejedno čiji je prevod ,kada na primer gledam neki film sa interneta .

Boris

pre 3 godine

Potpuno glupi primjeri "razlika", jer i u srpskom je susjed susjed i otadžbina i domovina su sinonimi. Jedino pokoji turcizam, anglikizam, helenizam koji je uletio tamo ili ovamo, pa smo mi srpsku riječ tisuća zamjenili za grčku hiljada, dok oni umjesto srpski čas insistiraju na turski sat. I prije svega, hrvatski jezik uopšte ne postoji! Jer da bi nešto bilo poseban jezik, mora da ima barem 20% neslaganja.
Hrvatski jezik je nekada postojao, ali ga sada ima samo u tragovima u Zagorju, na Istri i otočju sjeverne Dalmacije. Što i nije čudno, s obzirom da su barem 80% onih koji se danas zovu Hrvatima, zapravo Srbi.

ime

pre 3 godine

Hrvatima smo doneli slobodu, a s slobodom i kulturu, jezik, pismenost... Oni se mogu zvati i Marsovcima, zna se ko su i odakle su.
Nas problem je sto cemo uskoro imati i Kosovare, Sumadince, Vojvodjane... i njihove jezike i kojesta.

Lelemudan

pre 3 godine

nemacka,svajcarska i austrija koriste nemacki jezik, i ove druge dve zemlje nemaju nikakav problem da kazu, to je nemacki jezik, samo drugi dijalekat. ali kod nas ima srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski... a zapravo to je srpski jezik sa mnogo dijalekta. ali ljudi imaju problem da ti priznaju. pa zasto hrvati iz dana u dan smisljaju nove reci i menjaju jezik?? pa zato sto i sami znaju da pricaju srpskim jezikom, ali zele to da promene.

Borislav

pre 3 godine

Da li se misli na hrvatski Hrvatski ili možda na Slavonski, ili Dalmatinski. Možda na Istrijanski ili Dubrovački. A možda samo na zagorski, prigorski, međumurski, prekomurski ...

Ijekavica

pre 3 godine

Gazdama Osdmanlijama je 500g bila lakše da kažu: Januar namesto staroslovenski Siječanj jer to nije samo hrvatsko nego od SVIH južnih Slovena a Hrvati su ostali nepokoreni kroz istoriju i sačuvali svoj jezik isto tako šta je bilo lakše gazdi Osmanliji da izgovori: Dijete ili dete, pijesak ili pesak....
Sve je to jedan jezik i to Hrvatski.

Goran

pre 3 godine

Ja živim u Hrvatskoj, u blizini granice sa Srbijom. I dan danas je meni prirodniji po naglascima - srpski jezik.
Mislim da i mi ovdje koji živimo ostatku Hrvatske zvučimo kao da smo Srbi.
Ono sto volim kod hrvatskog jezika, su "hrvatske riječi". Srbi se podsmjehuju kad ih čuju kad ih mi koristimo, ali one su većinom doslovni prijevodi riječi koje su u srpski jezik došle iz drugih jezika (zračna luka / aerodrom, knjižnica / biblioteka, spojka / kvačilo, prtljažnik / gepek, pokrivač / jorgan, istoznačnica / sinonim...)
Nekad mi se ne sviđa što se pokušava pretjerivati sa silnim uvođenjem novih riječi, ali svejedno, neprikladne riječi ni ne zažive u narodu (tipa dalekovidnica za televiziju, slador za šećer...)
Isto tako volim vlastite nazive za mjesece, i tu mi je drago na nisu zaživjeli međunarodni nazivi.

Ivan Ptavedan

pre 3 godine

Jedan moj dragi profesor iz srednje škole, davno je to bilo, da bi naglasio kako je srpski jezik veseo i rustikalan vrlo često bi ukazivao na neke riječi , a posebice na kovanicu u srpskom jeziku ''devojka se raskravila '' i potom bi dodao '' Kako to, pa nije devojka krava '' ??

Prevodilac

pre 3 godine

Onome tko zna nesto malo o jezicima jaano je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % rijeci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspjela. Vise srece drugi put.
(Purger, 24. maj 2020 19:26)

Posto je razlika celih četiri slova, očigledno će mnogima trebati prevod gornjeg teksta sa hrvatskog na srpski 😊:
Onome ko zna nesto malo o jezicima jasno je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % reci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspela. Vise srece drugi put.

Logen

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55) # Link komentara

To nije iskrivljeni italijanski, vec ostaci nekadasnjeg jezika koji se pricao u Dalmaciji i Boki Kotorskoj. Dalmatski jezi (ne dalmatinski) je bio varijacija latinskog koja se pricala na istocnoj obali Jadrana. Danas je izumro.

achtwn

pre 3 godine

Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine. A isti je to jezik u principu.
(e sad, 24. maj 2020 09:35)
Nije tacno nego cuvaju i obogacuju svoj jezik novim kovanicama koristeci vorne reci a mi ubacujemo strane ponajvosw engleske. Bezi.

Rale iz 6 Kaplara

pre 3 godine

@ ana

Bravo za komentar. Da podrzim, poslusajte ceo album "Dnevnik jedne ljubavi" Josipe Lisac (prvi YU album bez obzira na zanr prodat u preko 100,000 primeraka) i osim dijalekta, pronadjite razlike. Tesko, uz poneku rec.....
Bila su to lepa vremena.

Kiki

pre 3 godine

Razlika je izmedju znati i razumjeti. Nap. Ja razumijem Ceski, mogu ga i procitati sa nekim razumjevanjem, ali ja ne govorim i ne pisem Ceski jezik. Ne poznajem tu kulturu i taj kontekst.
Bilo bi pogresno tvrdi da samo zato sto se nesto razumije, da odmah postoji i znanje toga. Ne budimo povrsni. Uzivajmo u razlicitosti i gradimo mostove buducnosti.

david33

pre 3 godine

Хрвати су покатоличени Срби и причају изопаченим српским!
(Лука, 24. maj 2020 21:14)

Ma nemoj, da nisu i Slovenci pokatoliceni Srbi, i gde onda svrstavas Makedonce? Hrvati imaju veze sa nama isto koliko i Skotlandjani sa Englezima, Austrijanci sa Nemcima ili Finci sa Islandjanima na primer.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (Bodibond, 24. maj 2020 23:17)

Imaju itekako dovoljno je otvoriti google earth i pogledati nazive mesta u bivšoj sfrj
na stotine i više nose identična imena, čak u Bugarskoj dva mesta nose ime Loznica.

milko

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????
(deki, 24. maj 2020 11:37)

Većinom srpskim!
Hrvatski bi bilo:
dobronamjerno, dvije, spomenuo ili napomenuo, djeluje, uporabom, sjećam, sustav.

Dule

pre 3 godine

ruski i ukrajinski nisu toliko slicni jezici. Slicni si isto koliko ukrajinski i srpski.
(ica luben, 24. maj 2020 23:45)

Ukrajinski na istoku i zapadu su dva različita jezika.

МАЛИ ЧОВЕК

pre 3 godine

Како било. Српски језик ће уништити сами Срби, од силне жеље да не буду Срби.

Ja govorim i ucim druge na sh/hs jeziku. To je isto

pre 3 godine

Zbog toga sto im je Srpski veseo jezik verovatno od veselja se zanesu i polupaju table i oznake napisane na Srpskom pismu. A sta ces. To je sve zbog veselja. Sta da radis. Ha. Komedija.
(Dux, 24. maj 2020 21:51)

Sreco moja, @Dux, vrlo si "kvalifikovan" da govoris na temu jezika i pismenosti. Ni interpunkcija (Znas li sta je to?), ni pridevi, ni...Ma, sta ti ja tu pricam, kad ti je sve na relaciji Srbija - Hrvatska tebi povod da ispoljavas svoju mrznju.

Blek - Chicago

pre 3 godine

Nijedan komentar od Zgrepčanki, a mi se ubismo od komplimenata za njih....E, moje drage....Pa gde ste? Ondda smo mi u “krivu “ ;)

ok

pre 3 godine

Nisam siguran zašto su Hrvati uzeli štokavski za književni jezik, pored čakavskog ili kajkavskog, na kojima su vekovima pisali. Još mi je čudnije zašto nisu uzeli ikavski, nego ijekavski govor.
(zoki, 24. maj 2020 23:17)

Jesu oni pisali na čakavskom i kajkavskom, ali ništa važno nisu napisali. Na štokavskoj ijekavici je bila napisana srpska epska poezija koju je tada prevodila i divila joj se se evropska obrazovana elita od Getea do Puškina. Na štokavici je bila napisana i dubrovačka književnost. Hrvati su tim famoznim dogovorom o zajedničkom književnom jeziku sa Srbima dobili lep i funkcionalan jezik (srpsku štokavsku ijekavicu), pogodan za poeziju, a odrekli se svojih po mnogo čemu manjkavih i rogobatnih jezika i dijalekata.

Pfff

pre 3 godine

Dobro ljudi, jedan engleski lingvist je rekao da je jezik dijalekt sa mornaricom.

Mnogo ljudi misle da je talijanski ili njemacki neki jedinstveni jezik. Njemacki od juga do sjevera, a posebno u Svicarskoj ima ogromne razlike. Ako je sve to Njemacki, onda su mogli reci i da je nizozemski (holandski) njemacki jezik. Ali nizozemci nisi nijemci. Imaju drugaciju povijest. Imali su svoju mornaricu.

Hrvatski i srpski su gotovo isti jezici, ali kada sam pisao poslovni dokument za srpskog klijenta (iako sam u skolu isao u vrijeme Yu, znam cirilicu, slusam srpske bendove i cesto sam u Beogradu) odbili su moj tekst jer nije na srpskom. A znam mnogo razlika izmedju srpskog i hrvatskog i trebao sam pisati na srpskom. Poslali su tekst nekom prevoditelju (to postoji za hr i sr jezik i dobro zaradjuju) da to popravi i platili mu.
(Ljubo Zg, 24. maj 2020 23:38)



To je zato što je upitanju veštački nametnuta politička podela jezika, ali u lingvističkom smislu sve je to srpski jezik.

Bodibond

pre 3 godine

Da, u Srpskom se koristi predlog "da" na prvom mestu, a infinitivna konstrukcija na drugom mestu u složenim rečenicama da lepše zvuči. 
Npr: 
Idem da radim da bih mogao kupiti poklon devojci.
Ili naizmenično: 
Idem da radim da bih se mogao obući lepo pa da odem u kupovinu jer treba pokloniti devojci nešto.
(Из угла, 24. maj 2020 22:01)

To "da" nije predlog nego veznik (vezuje reci) a rec da moze biti i recca.

Saša

pre 3 godine

Isti jezik, normalno sa više varijacija, potpuno međusobno razumljiv vokalno, pisano, kako god. Otcepljenjem iz SFRJ svako je svoj jezik nazivao prema državi koja je bila uspostavljena. I to je razumljivo za sve - ne samo za Makedoniju ili Sloveniju. Sve u redu, jedino se pitam odakle ta potreba da se odjednom prosto hibridno javljaju masovno sasvim nove reči u novim jezicima ili novia slova čak?! Ne mučite se, nema problema, ali ne bacajte po podu knjigu koja je na ćirilici ili da lomite natpise koji su na ćirilici, nije vama ni namenjena, čemu to?

Bodibond

pre 3 godine

Neka kaze svako sta hoce, Srpski i Hrvatski su jedan jezik i jedan narod.
(ja, 24. maj 2020 21:48)

Niti su jedan jezik a ni jedan narod jer se nigde u Srbiji ne kaze kat, zrakoplov, vlak, nogomet, travanj, svibanj, lipanj, ozujak, rajcica, glazba, racunalo...

Bodibond

pre 3 godine

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!
(Drajfus, 24. maj 2020 20:31)

Valjda ruskom, a ne ukrajinskom.

Stefan

pre 3 godine

Jadnog li Balkana. Brazil najveća zemlja danas idalje govori portugalski. A kod nas se osvoji selo od milion ljudi i izmisle svoj jezik.

Svi vi pričate srpski voleli vi to ili ne to je vaš problem. Samo pričate drugačije dijalekte.

Bodibond

pre 3 godine

Хрвати су покатоличени Срби и причају изопаченим српским!
(Лука, 24. maj 2020 21:14)

Ma nemoj, da nisu i Slovenci pokatoliceni Srbi, i gde onda svrstavas Makedonce? Hrvati imaju veze sa nama isto koliko i Skotlandjani sa Englezima, Austrijanci sa Nemcima ili Finci sa Islandjanima na primer.

ana

pre 3 godine

Odgovor je samo jedan: pogledajte bilo koji stariji jugoslovenski film gde u ulogama imamo i Srbe i Hravate, a gde je i takva glumacka postava.
Nivo razlika je toliko mali, da se osim ekavice/ijekavice i bas pokoje karakteriaticne reci zaista boritw da razaznate ko tu treba da je Hrvat, a ko Srbin. Jedan jezik sa varijacijama na temu kojih ako uzmemo u obzir sve dijalekte ima vise i onda se tu poneki i vise razlikuju. Ali standardi oba jezika, a sto je bitnije i izgovora i leksike istih su 99% isti BILI.
I sad fast forward na danas i sve sto znamo i cujemo i sve sto se ogroman broj komentatora trudi da objasni dole je proizvod politike i nase potrebe da u isto vreme naglasimo i objasnimo razlicitosti.
Svako je preterao na svoju stranu i doveo do toga da su razlike danas primetnije nego onda. I niko nije u pravu. Kao da pravimo 2 Frankenstajna. Licno mislim da je onaj jezik od pre 30-40 i vise godina bio najdostojanstveniji i rado bih mu se vratila.

zoki

pre 3 godine

Nisam siguran zašto su Hrvati uzeli štokavski za književni jezik, pored čakavskog ili kajkavskog, na kojima su vekovima pisali. Još mi je čudnije zašto nisu uzeli ikavski, nego ijekavski govor. Ali najčudnije mi je što ne izbace “ije” i po jedno č/ć i dž/đ kada se u govoru ne razlikuju ni tvrdo i meko č i dž, a ni “ije” i “je”. Hrvatski zvuči jekavski (a ne ijekavski), a č i dž nisu ni tvrda ni meka, nego između. Inače volim Krležu i onaj hrvatski koji je govorio Šerbedžija, ali mi je simpatičan i dalmatinski.

ica luben

pre 3 godine

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!
(Drajfus, 24. maj 2020 20:31)

Valjda ruskom, a ne ukrajinskom.
(Bodibond, 24. maj 2020 23:23)

ruski i ukrajinski nisu toliko slicni jezici. Slicni si isto koliko ukrajinski i srpski.

djedmedjed

pre 3 godine

povijest linvistike među Srbima i Hrvatima je povijest jalovih političkih kompromisa. Hrvati su se odrekli ikavice kao svoje izvorne zajedničke značajke ( osim sjevernog dijela kajkavaca ) u korist ijekavice kao poveznice sa Srbima, dok su Srbi kao kompromis preuzeli dosta riječi od hrvatske strane, do te mjere da su Vuku sami Srbi prigovarali da je uveo "šokački" govor. Razlog tim kompromisima je ujedinjenje južnih Slavena ( u stvari je svaka strana trebala efikasna sredstva za svoj vlastiti nacionalno-integralni program ). Na kraju se ispostavilo da imamo sklepan "zajednički" jezik za kojeg ni danas ne znamo čiji je ; Srbi kažu da je srpski a Hrvati da je hrvatski. Bilo bi poštenije da smo ustanovili svaki svoj jezik. Što se zagrebačkog govora tiče ; to je hibrid stvoren od književne štokavštine, zagorskog kajkavskog govora s pregrštom purgerskih germanizama.

Pfff

pre 3 godine

ZAŠTO je onda ruski jezik sličniji hrvatskom nego srpskog isto ima više "i" i "ij" i "lj" a i slično je blag ko i hrvatski i svi Slovenski jezici a srpski toliko pogrubljen u ropstvu a ima i preko 30% turcizma a svoj je a ne hrvatski a?
(jednostavno pitanje, 24. maj 2020 21:49)



Pa i svi Srbi imaju reči sa "i", a ima i Srba koji imaju reči sa "ij" ne vidim šta je nejasno.

Bodibond

pre 3 godine

Ja mislim da Hrvati odlicno razumeju srpski jezik, razumeju cak i bolje nego sto mi razumemo njihov jezik, ali iz nekog razloga se prave da ne razumeju, pa sve to objasnjava sto skidaju table i natpise ispisane cirilicom.
Postalo je floskula odnosno fraza da svi narodi bivse Jugoslavije razumeju srpski jezik, a da Srbi ne razumeju ni makedonski, ni hrvatski niti slovenacki jezik.

ketiS

pre 3 godine

Nema nikakve sumnje da su u govornom smislu i srpski i hrvatski, bas kao i svi drugi ex-YU jezici, jedan isti jezik, ali u smislu zvanicne jezicke standardizacije postoji jedna znacajna razlika, izmedju srpskog i svih drugih ex-YU jezika, ukljucujuci i hrvatski. Naime, srpski jezik priznaje oba narecja i ekavicu i ijekavicu, dok svi ostali priznaju samo ovo drugopomenuto narecje. Meni se licno vise dopada ijekavica, jer zvuci "mekse" naspram "tvrde", "vojnicke" ekavice, pa ipak oba narecja su deo standardnog srpskog jezika, te ih stoga oba podjednako prihvatam.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Toliko vas kaze da im je bilo lijepo kad im zagrepcanka sapuce na jastuku... pa jel ima zena kod vas u Srbiji i kako pricaju? Kada sam bio u Beogradu sreo sam zene koje onako vojnicki komuniciraju, ali neke su imale naglasak koji lomi koljena.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Dobro ljudi, jedan engleski lingvist je rekao da je jezik dijalekt sa mornaricom.

Mnogo ljudi misle da je talijanski ili njemacki neki jedinstveni jezik. Njemacki od juga do sjevera, a posebno u Svicarskoj ima ogromne razlike. Ako je sve to Njemacki, onda su mogli reci i da je nizozemski (holandski) njemacki jezik. Ali nizozemci nisi nijemci. Imaju drugaciju povijest. Imali su svoju mornaricu.

Hrvatski i srpski su gotovo isti jezici, ali kada sam pisao poslovni dokument za srpskog klijenta (iako sam u skolu isao u vrijeme Yu, znam cirilicu, slusam srpske bendove i cesto sam u Beogradu) odbili su moj tekst jer nije na srpskom. A znam mnogo razlika izmedju srpskog i hrvatskog i trebao sam pisati na srpskom. Poslali su tekst nekom prevoditelju (to postoji za hr i sr jezik i dobro zaradjuju) da to popravi i platili mu.

ivan

pre 3 godine

Hrvati Mozda i Jesu saucuvali vise Slavoski nego mi Srbi ima vise slicnosti sa Ruskim nego mi ...kod njih je recimo Germaski malo vise prisvojen...Npr Ruksak je nemacka rec Ranac...Imaju oni i ruskih reci Cesnjak..luk kod nas ima dosta Turzizma juznii deo Srbije,Kosovo i Metohija...Obor,AvlijA,Teresa,Djam,Merak,Sanduk,Kapak,Dusman tako da mi Srbi imamo 30 posto Turskog jezik...Na Kosovu recimimo u srpskim sredimama kazu ljudi ,,Veci Ser nego hair"vece zlo nego dobrta...tako da hrvatski i zapadni deo srbije Cacak Arilje su mnogo blizi nego Beograski i Vranjski....npr ,,De ti tatko mori,idi si doma ce te kara tatko !ako neka brka iz kucu neka me kara ne vrcm se"

oytan

pre 3 godine

citam te komentare i moram reagirati: pozdrav nije bog, vec bok, i nije od boga, vec od austrijske rijeci buken (naklon). Inace hrvatski jezik je informacijski precizniji. RacunaLO je nezivo bice (stroj) koji racuna, a racunaR je zivo bice (covjek) koji racuna. U Srbiji si ne zele komplicirati zivot, pa je sve racunar. Operativni sustav je npr. automobil kada izadje sa tehnickog pregleda, jer je u operativnom stanju. Operacijski sustav je nesto sasvim drugo. Zrakomlat je nastojanje zadrzati svoje slavenske rijeci, isto kao i Rusi koji kazu samaljot, a ne uzimati tudjice, ako vec ne moramo...

Bodibond

pre 3 godine

sve su to varijante srpskog jezika. 'hrvatski' se utopio u ijekavsko narečje i dao mu nacionalnu odrednicu.
(papazjanija, 24. maj 2020 21:03)

Da nije i makedonski onda neka vrsta srpskog jezika, kao i slovenacki? Nema logike da postoje 4 vrste srpskog jezika.

Radovan

pre 3 godine

Srpski i hrvatski su mnogo slični i da su Srbi postali katolici, danas bi to bila jedna država, jedan narod, jedna vjera i ne bi bilo ratova na ovim prostorima, bilo bi mnogo vise stanovnika, mozda ne bilo ni komunizma ni komunista, i možda bi do sad imali izgradenu, uredenu evropsku državu koja bi bila član EU možda već i 30-35 godina. Ta država od Vardara pa do Triglava,razvijala bi se pod uticajem Zapada, Vatikana, Nemačke i bila bi značajna, velika i važna u ovom delu sveta, važan partner, sa divnom prirodom, morem, planinama, jezerima. Na žalost bilo je kako je bilo, sad smo tu gde smo. Mnogo muke ni zašto.Svi slabi i nevažni, siromašni, posvađani, biološki propadamo i odseljavamo. Jezik jeste neka veza ali ništa drugo ne može da se promeni i da nas spoji.
(sami sebi krivi, 24. maj 2020 15:26)

Jeste prodaš veru za večeru. E neka hvala.

Sane

pre 3 godine

Meni konkretno ekavica zvuci kao da neko non stop tepa dok prica. Te sve nesto "lepo", "belo", "decak", "dete".. kao da se obraca dvogodisnjaku. Ok kad govori zena ekavicom ali na koga lici musko kad stalno tepa dok prica. Fuj.

struja

pre 3 godine

meni hrvatski zvuchi seljachki, kao da je Tito poslao ,Maricu u velegrad. E sad Marcia navikla na srpski k jel , ne ume da proceni , o kulture eve me. Ovo je bilo na hrvatskom.

društvance iz predgrađa

pre 3 godine

Meni čak i srpski jezik iz južne Srbije izgleda smešno i nerazumno. Leskovac, Vranje, Niš...
Tako da mi je hrvatski jezik totalno bez komentara. Kako uopšte komentarisati narod koji je izmišljao novi rečnik devedesetih samo da ne bi imali bilo šta slično kao Srbi. Kompleksi...

Daniel

pre 3 godine

Словенски језици претежно имају спој "лице + инфинитив". Наш спој је реткост међу словенским језицима.
(Јабучило, 24. maj 2020 21:29)

I dalje ne spori cinjenicu da je to uzeto iz Nemackog i ostalih Germanskih jezika zapadne i severne Evrope.

Oxi

pre 3 godine

Svi slovenski narodi govore ekavski, ijekavski i ikavski, nije to samo na Balkanu. Cesi govore ijekavski, Slovenci ekavski, Ukrajinci uglavnom ikavski, Rusi i ijekavski i ekavski i ikavsku...

ДрашкоРС

pre 3 godine

Прво, тисућа уопште није хрватска ријеч. А друго, хрватски звучи романтично као рецимо... њемачки...

Из угла

pre 3 godine

U srpskom mi je čudno korištenje riječi "da", npr: idem da radim (idem raditi).
@Zagreb-jug

Da, u Srpskom se koristi predlog "da" na prvom mestu, a infinitivna konstrukcija na drugom mestu u složenim rečenicama da lepše zvuči.
Npr:
Idem da radim da bih mogao kupiti poklon devojci.
Ili naizmenično:
Idem da radim da bih se mogao obući lepo pa da odem u kupovinu jer treba pokloniti devojci nešto.

Ljubo ZG

pre 3 godine

Ovo da je hrvatski gay je kod ovdje velika tema. :)
Meni iz Zg ništa na Balkanu nije više gay od beogradskog feminiziranog tipa. Ono "A jeeeeeste bre, leeeepo".
Bora Čorba kada je bio mlad je imao dobar naglasak, Cane iz Partibrejkera dobro zvuči, ali tu s naglaskom ide i karakter. S druge strane onaj iz Van Gogha malo vuče gay.

dalmatinac nosi prsten oko vrata

pre 3 godine

Citav svet zna za prvi maj i prvi april,jedino u Hrvatskoj slave 1 svibanj i 1 travanj.Primitivno.
(Pero, 24. maj 2020 19:12)
Bravo Pero,kratko i blesavo!
Pitaj Čehe,Slovake...gotovo potpuno isto ko hrvati,to su staroslavenski nazivi povezani sa radovima u određeno doba godine,tako da ga ni mi nemožemo svojatati.Vi ste ptihvatili međunarodne nazive,btw,loše napisane te još gore izrečene.Imam i pitanje;zašto kažete fudbal a za rukomet ipak koristite slavenski?Ima toga još,neda mi se pisat više...

Sulic igor

pre 3 godine

Smijete se nasim nazivima za mjesece koji su slavenski i prekrasni. ..Trebamo koristiti latinizme kao vi? Rujan, lipanj (lipe cvatu ),prosinac (tada i vi molite tj prosite, koliko znam )...Kroz povijest su i vas i nas gszile velike imperije, nismo imali sanse da se obranimo ni vi ni mi. Pravo je cudo i da se opstalo Ali to ne znaci da ne treba ocistiti jezik od tudica. Podsmjevajuci se hrvatskom jrziku, cije su mnoge rijrci koristili i vasi preci prije turaka ,Podsmjevajuci se i sami sebi, aber kazete da ste slaveni. ..

Hammer

pre 3 godine

@(Mile, 24. maj 2020 21:33)



Ekavica je osnovica u svim slovenskim jezicima, a ijekavski izgovor to jest dijalekt je samo izuzetak od tog pravila, odnosno ijekavica je odstupanje od ekavičke osnove. Da je to stvarno tako potvrđuju i mnogobrojni primeri ekavičkih reči kod svih onih govornika koji se služe ijekavskim dijalektom srpskog jezika bez obzira kako iz političkih razloga zovu tu varijantu srpskog jezika. Ijekavci u svom govoru imaju mnogo više reči na ekavici negoli na ijekavici, evo nekoliko primera koji to i dokazuju:


ekavica: METAR, mera, meriti # ijekavica: METAR, mjera, mjeriti

E: mesto, MESO # Ij: mjesto, MESO

E: sesti, SESTRA # Ij: sjesti, SESTRA

E: MED, MEDICINA, mesečina # MED, MEDICINA, mjesečina

E: zEmlja, žEna, zEc, zEleno, zElje # Ij: zEmlja, žEna, zEc, zEleno, zElje

E: pEt, pEtica, pEta # Ij: pEt, pEtica, pEta


ovakvih primera u ijekavici je na hiljade i najbolji su primer toga kako je ijekavica ustvari ništa drugo do odstupanje od ekavičke osnove

Ekavicom govore: Srbi, Bugari, Makedonci, Slovenci, a kod ostalih Slovena uglavnom predominira ekavica, Ukrajinci na primer govore samo na ikavici.

npr. na poljskom se: mleko kaže mleko, a mesto "miejsce", dakle malo ekavica, malo ijekavica, ali im je u svakom slučaju većina reči na ekavici.

Nile

pre 3 godine

Svi južnoslovenski jezici su JEDAN jezik sa više narečja, tako i svi Južni Sloveni su JEDAN naro kako pokazuje i analiza gena, samo podeljen i uništen sa verom . E tu je, onda samo problem, to šta je taj, južnoslovenski gen u najveći odsto u Evropi, zamislite vi to, eto baš kod Hravta. I to čak 65% a kod Srba samo 33% i tu se nema šta raspravljati.

Trovach

pre 3 godine

Ja sam Hrvat po ocu (inace iz jako mesovite familije), a gradjanin Srbije. Govorim i pisem srpski jer ovde zivim i tako sam navikao. Cesto idemo za Hrvatsku i moram bas da se potrudim i skoncentrisem ako zelim govoriti hrvatski (vise volim da kazem srpskohrvatski, ili hrvatskosrpsi kako se nekad govorilo). To je obicno u situacijama kada odemo u neku prodavnicu, ili javnu ustanovu, dok se u drustvu domacina svi lako sporazumevamo svako na svom dijalektu. Meni se cini da je hrvatski dijalekt malo melodicniji zbog ijekavice. Inace, iznenadio sam se da Zagorci kovore ekavski, a nekada je ekavica bila dominantna i u Zagrebu. Pogledajte film "Tko pjeva zlo ne misli". Bilo mi je interesantno slusati stari zagrebacki govor uglavnom na ekavici.

Melenci selo u ravnici.

pre 3 godine

Hrvati imaju posebno ministarstvo za jezik cija jedina zadaca je izmisljati nove reci kako bi "izvorni" hrvatski jezik zvucao drugaciji od srpskog.
Previse pa makar i za Hrvate.

jednostavno pitanje

pre 3 godine

ZAŠTO je onda ruski jezik sličniji hrvatskom nego srpskog isto ima više "i" i "ij" i "lj" a i slično je blag ko i hrvatski i svi Slovenski jezici a srpski toliko pogrubljen u ropstvu a ima i preko 30% turcizma a svoj je a ne hrvatski a?

Ante

pre 3 godine

A ovaj dolje što spominje more i Vranje, bolje mu je da šuti, da mu ne dođem tamo.
Prvo, Vranje je prekrasan grad, dijalekt kojim pričaju mi je senzacionalan, iako te na prvu šokira, vrlo brzo postaje simpatičan i uživam ga slušati.
I u tom gradu živi najlipša cura na svitu.
J.... o te more, kao da je more sve. Živim dva metra od mora, jeste lijepo, ali ljepše su kamene kuće, suhozidi, crkve, itd, nego samo more. Voda kao voda, i još slana, ne možeš ni da je piješ. Što je more ljepše od rijeke ili jezera?

david33

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (:D, 24. maj 2020 09:56)

Imali ste vi rečnik kao što ste imali i kraljeve.

Dux

pre 3 godine

Zbog toga sto im je Srpski veseo jezik verovatno od veselja se zanesu i polupaju table i oznake napisane na Srpskom pismu. A sta ces. To je sve zbog veselja. Sta da radis. Ha. Komedija.

Marijan

pre 3 godine

Čista ekavica i čista ekavica su jednostavne za korištenje i odmah se “hvataju” jednostavno zakon. U Hrvatskoj se ikavica koristi u Dalmaciji, Istri, Lici, u puno dijelova Zagorja i Slavonije. E sad zasto je ijekavica izabrana za službenu verziju nikad mi nece biti jasno.

Nebojsa

pre 3 godine

Meni je dalmatinski ubedljivo najlepši za slušanje od svih.. Dobro, sviđa mi se mnogo i makedonski, moram da kažem, ali dalmatinski bih mogao da slušam 24/7 sa osmehom na licu..
Onaj hrvatski gore, severnije, on mi malo zvuči nategnuto, neki zli ljudi bi rekli "plastično", ali jednostavno mi nije toliko prirodan kao bilo koji drugi govor ovde u "regionu"..
Neka smo živi i zdravi, bitno je da se svi razumemo.
(ShoneNI, 24. maj 2020 19:51)
Hvala vam na glasu.

Komentar mogu tako da potpisem. Meni licno kad ekavicu pricaju muskarci zvuci mlako, mada kod zena mi je seksi. Inace sam iz Sarajeva, valjda zbog toga.

...

pre 3 godine

Hrvatska verzija srpskog zvuči totalno gej, premekana i za devojčice. Isfeminizirano i mlitavo, najsmešnije kad vidite nekog istetoviranog i nabildovanog navijača kako mazno komunicira sa svojim 'dećkima', ne znaš da li da ga biješ ili da ga uzmeš odostraga?
(Krle, 24. maj 2020 21:09)

lijepo je da ovi koji govore srpskom verzijom hrvatskog ovako često javno priznaju svoje gej sklonosti. samo naprijed.

Јабучило

pre 3 godine

@zagreb jug
Idem raditi je Germanizam.
“da radim” to izbegava
(Daniel, 24. maj 2020 19:41)

Словенски језици претежно имају спој "лице + инфинитив". Наш спој је реткост међу словенским језицима.

Ron

pre 3 godine

Ovi majstori su na dobrom putu da zaista izmisle potpuno novi jezik u čemu ih, kao neko kome je želja da nemamo ništa zajedničko, potpuno podržavam. Neka samo štancuju zrakomlate, čimbenike, promidžbe i ostale nježnike do mile volje i to stvarno jednog dana više neće biti srpski jezik.
Jos kada bi mnogi Milanovići, Aleksići, Mitrovići, Jovanovići...( koji se danas u Hrvatskoj uz preuzeta imena Domagoj, Mislav, Krešimir, itd. izjašnjavaju kao Hrvati bilo iz nužde, ili svojevoljno nakon prelaska na katoličanstvo) najzad preuzeli i zaista hrvatska prezimena, pa da više na svojataju srpsku baštinu i da srećno zaboravimo da smo se ikada sreli!

Krle

pre 3 godine

Hrvatska verzija srpskog zvuči totalno gej, premekana i za devojčice. Isfeminizirano i mlitavo, najsmešnije kad vidite nekog istetoviranog i nabildovanog navijača kako mazno komunicira sa svojim 'dećkima', ne znaš da li da ga biješ ili da ga uzmeš odostraga?

Mile

pre 3 godine

Deco!? Šta se tu ima raspravljati ako sami uključite mozak! Ikavica i IJekavica su sloevenski i hrvatski jer su oni ostali neporobljeni od Osmanlija a Srbima-Makedoncima koji su čak 500g bilio robovi se ta ijekavica izgubila i samo pretvorila u Ekavicu i jezik postao grub jer Turci koji su hteli komunicirati sa Srbima nisu mogli izgovarati to IJ i gotova stvar. Pa skoro SVI ostali Slovenski jezici imaju to IJ pa i ruski je zato sličniji hrvatskom jeziku nego srpskom i.

Јабучило

pre 3 godine

Neki kažu da je srpski jezik bogatiji frazama, ja bih dodao: i psovkama. Možda bi čak pobedili na svetskom prvenstvu.
(56, 24. maj 2020 20:31)

Мађари псују за све паре! Било би густо.

Jovan

pre 3 godine

Zna se da je štokavsko narečje srpsko a kajkavsko hrvatsko. To što srbi katolici danas sebe nazivaju hrvatima i kao govore hrvatski je još jedna vatikanska zabluda koju su progutali. Ne treba sa njima ništa imati naša najveća greška je što smo im napravili državu.

ARIES

pre 3 godine

Mi u Srbiji najmanje koristimo slovenske reči. Hiljada - iljades na grčkom. kuća - kuti na grčkom ( kutija, kutja, kuća na kraju). Veliki uticaj Vizantije. Avlija - avli na starogrčkom a turci je uzeli od grka jer nisu imali dvorište, pa ni reč za takav prostor, pošto su ziveli kao nomadi. Mogao bih do sutra. Pozdrav iz NS.

himna ljubavi

pre 3 godine

@himna ljubavi Kažeš da srpski jezik ima oko 200000 riječi. Miskim da ima puno više, ali eto ako ti tako kažeš. Google prevoditelj ima preko 450000 riječi koje može sa engleskog prevesti na hrvatski odnosno sa hrvatskog na engleski.
(Georgije, 24. maj 2020 14:23)

U pravu ste:
Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU sa objavljenih devetnaest tomova (I–XIX: a–petoglasnik), dvadeseti tom je spreman za štampu, a u različitim fazama izrade već sada se nalaze dvadeset prvi, dvadeset drugi i dvadeset treći tom. Predviđa se da će kada bude gotov ceo rečnik imati nešto manje od 40 tomova sa više od pola miliona leksema.

bobo mk

pre 3 godine

U Makedoniji dve godine u školi sam imao predmet srpsko-hrvatski jezik, i dobro sam ga savladao.
Kasnije u vojsci hrvati su mi govorili da dobro pričam hrvatski, a srbi da dobro pričam srpski, što znači da u korenu je isti jezik, mada postoje razlike t.e. dijalekti.
Primetno je da hrvati više koriste "kovanice".
Ukoliko uporedite deklaracije na stranim proizvodima, ili uputstva za upotrebu proizvoda videćete da su namerno okrenute reći da bi na SRB ili HR bilo razlike.

Zoranson

pre 3 godine

Dosta sam čitao hrvatske pisce od Mate Lovraka, preko Bjažića i Furtingera do Cesarca, Šenoe i Krleže tako da mi je hrvatski veoma blizak i volim ga čuti. Nekada mi je smetalo što ne prevode strana imena, nego ih pišu u originalu. Sada shvatam da su u pravu.

jezička papazjanija

pre 3 godine

Srpski jezik nije više zabavan jer je unakažen. Moderna vremena su donela gomile budalaština tipa: psihološkinja, sutkinja, nagurivanje, zapraćivanje, narezivanje diskova i td. Tome treba dodati da mnogi kažu: sumlja, Ukrajna, oružije... Današnji srpski jezik je jako loša karikatura nekadašnjeg jezika. Žalosno.

Drajfus

pre 3 godine

@ARIES

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!

Vera

pre 3 godine

Oni koje Osmanlije nisu porazili Slovenci i Hravti imaju KAJ a oni koji su bili robovi imaju BA i BRE i još unakažene i poturčene jezike a svi su hrvatski i to je svima jasno. Inače slušati Hravtskog pevača kako peva-izgovara to Ć,Č,Đ,DŽ je čista EROTIKA!

Dule

pre 3 godine

@ Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Руси кажу и пјес за пса.Не знам кад им се одомаћило "собака". Наша мачка је ономатопејско име, "она која м(ј)ауче". Код Руса је "кот (мачак), кошка (мачка)", по индоевропском корену (задржало се нпр. у енглеском "cat" и немачком "Katz").

Пёс (čita se "pjos") je samo muški pas, ali nije i podrazumevani "pas")

Собака je i podrazumevani pas.
Isto je za konja - Конь je samo muški konj, a лошадка je reč za generičkog konja i kobilu.

A što se tiče mačke - i Česi Poljaci govore Kot/Kočka

P-76ers

pre 3 godine

Srpski je puno bogatiji frazama,npr. Okruglo na cose ne postoji u Hrvatskom.Ili npr. Nema kuce za sta da ujede. Slikovito i kreativno.
(gulag, 24. maj 2020 17:21)

I prošlo vreme u budućem...

"J.bo sam te kad te stignem..."

Blek - Chicago

pre 3 godine

Nisam lingvista ali meni je mnogo slatko kad čujem Zagrepčanke (ili iz okoline) kad pričaju. Znam isto tako da su moje prijateljice gotivile dalmatinski i sarajevski sleng. (i imale momke odande). Važno je da se mi razumemo kad se očigleno većina ne slaže.

Hehe

pre 3 godine

Južnjački srpski (Niš i okolica) je jedini koji meni zvuči normalno, ostali srpski dijalekti (pogotovo beogradski) zvuče kao teško prenemaganje, i još kad se tome pridoda ekavica koja zvuči kako u naslovu piše rustikalno - dobije se komična kombinacija. S druge strane, nemam ništa protiv Beograđanka i ostalih pripadnica ženskog roda iz Srbije, neka se slobodno prenemažu sa svojim naglascima :)

Etimolog

pre 3 godine

(маркеђани, 24. maj 2020 16:01)



Skoro ništa od navedenog nisu turske reči, a neke su čak i naše, evo primer:
Englezi izgovaraju "soup" za sapun, to je engleski izgovor za istu tu reč, ispada da i Englezi imaju tursku reč u svom jeziku, ali to naprosto nije tačno, sapun jednostavno nije turska reč! Turske reči nisu ni: majmun, limun, badem... Englezi jogurt slično ko i mi izgovaraju kao "joogt", odakle Englezima turska reč, dakle još jedna neistina...
..

ShoneNI

pre 3 godine

Meni je dalmatinski ubedljivo najlepši za slušanje od svih.. Dobro, sviđa mi se mnogo i makedonski, moram da kažem, ali dalmatinski bih mogao da slušam 24/7 sa osmehom na licu..
Onaj hrvatski gore, severnije, on mi malo zvuči nategnuto, neki zli ljudi bi rekli "plastično", ali jednostavno mi nije toliko prirodan kao bilo koji drugi govor ovde u "regionu"..
Neka smo živi i zdravi, bitno je da se svi razumemo.

Dule

pre 3 godine

Ruski je slicniji hrvatskom nego srpskom jeziku.
(Alexandro, 24. maj 2020 18:21)

Этот может сказать только мальчик который не говорить по-русски

Anton

pre 3 godine

MJESECI U GODINI: LATINSKI NAZIVI; SRPSKI NAZIVI; HRVATSKI NAZIVI:

JANUAR – KOLOŽEG-SIJEČANJ; FEBRUAR – SEČKO-VELJAČA; MART – DERIKOŽA-OŽUJAK: APRIL-LEŽITRAVA- TRAVANJ; MAJ – CVETANJ –SVIBANJ: JUN – TREŠNJAR-LIPANJ; JUL-ŽETVAR-SRPANJ; AVGUST – GUMNIK-KOLOVOZ; SEPTEMBAR – GROZDOBER-RUJAN; OKTOBAR - ŠUMOPAD-LISTOPAD; NOVEMBAR – STUDEN-STUDENI; DECEMBAR – KOLEDAR-PROSINAC

guska koja je spasla Rim

pre 3 godine

Dalnatinci ne govore talijanske riječi nego dalmatske, u 19. stoljeću izumrlom romanakom jeziku koji je bio autohton u Dalmaciji, veze nema s današnjim talijanskim.
(vatreni, 24. maj 2020 18:09)

U sridu! Ali, ne bas sasvim :) Naravno da ima i dosta posudjenica iz talijanskog, a jos vise iz venetskog. Ali, ne samo iz venetskog, nego i iz puljeskog i ostalih jezika i dijalekata danasnje juzne Italije (u 19.stoljecu bila je jaka imigracija iz Puglie u Dalmaciju). Sto ne znaci da i Veneti nemaju dalmatskih posudjenica (samo se oni prave ludi).

fdgfg

pre 3 godine

Hrvati već duže vremena govore srpskim jezikom jer su se odrekli svog jezika i uzeli srpski nakon Bečkog dogovora.

HRVATSKI JEZIK
Miroslav Krleža
Balade Petrice Kerempuha

Nemškutari prekleti,
s pemskimi dijakriči,
kaj nad slovom
lepečeju kak ftiči,
Latinščinu nam našu kvariju norčaki . . .
Mi nedamo jezika kaj v Lukavcu i v Mlaki
kak đemant blisiče naša đunđanosna reč,
kaj tverja je neg jesu
i Hapšpurg i Šenprun i Prag i Beč . . .

SRPSKI JEZIK, ŠTOKAVSKA IJEKAVICA, ISTOČNO - HERCEGOVAČKI DIJALEKAT
deo narodne pesme Smrt majke Jugovica

Doletješe dva vrana gavrana,
Krvavijeh krila do ramena,
I krvavih nogu do koljena,
Oni nose ruku od junaka,
A na ruci burma pozlaćena,
Bacaju je u krioce majci.
Uze ruku Jugovića majka,
Okretala, prevrtala s njome,
Pa dozivlje ljubu Damjanovu:
"Snaho moja, ljubo Damjanova,
Bi l' poznala čija je ovo ruka?"
Progovara ljuba Damjanova:
"Svekrvice, majko Damjanova,
Ovo je ruka našega Damjana,
Jer burmu ja poznajem, majko,
Burma sa mnom na vjenčanju bila."
Uze majka ruku Damjanovu,
Okretala, prevrtala s njome,
Pak je ruci tiho besjedila:
"Moja ruko, zelena jabuko,
Gdje si rasla, gdje l' si ustrgnuta!
A rasla si na kriocu mome,
Ustrgnuta na Kosovu ravnom!"
Nadula se Jugovića majka,
Nadula se,pa se i raspade
Za svojije devet Jugovića
I desetim starim-Jug Bogdanom.

King

pre 3 godine

Znam da cu dobiti minuseve i biti napadnut da imam predrasude ali kao Beogadjaninu meni hrvatski (kao i bosanski, crnogorski ilii juznjacki) zvuce provincijalski. Kad sam bio mali mislio sam da je seljak svako ko prica ijekavski i pokusavao da rodbinu iz Bosne nateram da predju na ekavicu. Kasnije sam naravno mnogo toga naucio o jeziku i bogatstvu dijalekata pa sam promenio misljenje ali mi svakako nebeogradski naglasci zvuce iskrivljeno. A mozda i njima nas.
(Bobi, 24. maj 2020 16:16)

Care Vuk Karadžić je pričao ijekavski, a upravo beograđani su iskvarili srpski jezik.
Hrvatski mi zvuči ok ali ove nove riječi što izmišljaju poslednjih godina su mi u domenu Alan Forda.

VSG

pre 3 godine

Nama hrvatski zvuči kao srpski kome su hibridno u svim krajevima pridodavali lokalalizme,hungarizme,germanizme,čehizme,talijanizme samo da bi se razlikovao od srpskog.

hehehe!

pre 3 godine

Meni nije bilo jasno, kako da se vozim iz Ljubljane preko Zagreba u Beograd vlakom, a vračam se vozom, a isti je, čak isto neočiščen i smrdljiv! Ili davnih sedamdesetih, pitam konduktera na Gare da Lyon u Parizu, na kom peronu stoji Simplon expres! Samo idite pravo, namirisat čete ga! A vi o razlikama u jeziku?:)

Остоја кароја

pre 3 godine

Лингвистиа не позна ни ,,хрватски ни црногорски ни босански"Које глупости су то Сви на свету знју да је то српски језик

snezana

pre 3 godine

Srpski jezik je jasan i precizan. Svi ostali zapadnobalkanski slovenski jezici su izvedeni iz ekavice i zvuče kao čisto gubljenje vremena na razne " ije " dodatke.

svasta!

pre 3 godine

To su dijalekti a ne razlicit jezici. Dokaz? Oa hrvati citaju i komentarisu ovu vest bez problema isto kao sto bismo mi mogli da citamo i pisemo na nekom hrvatskom portalu :-))))

Ali dobra stvar kod svog ovog ludila je sto strancima mogu da kazem da govorim 6-7 jezika :-))))) - srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski, hercegovacki, sumadijski.....

Leks

pre 3 godine

(Zagreb-jug, 24. maj 2020 18:19)
A ja sam kao klinac uvijek mislio da Hrvati jednostavno tako "vole" da pričaju meko, pa im onda Č zvuči kao Ć :D. Kasnije, bilo mi je čudno kad smo u školi učili (još je bio srpskohrvatski jezik) gramatiku, pa smo imali uputstva gdje ide Č a gde ide Ć, uvijek sam mislio "jel ovi nas zezaju?". Takođe, mislio sam da Hrvati pričaju "jekavski" a mi Crnogorci "ijekavski", jer teško da će neki Hrvat reći "mlijeko", "lijepo" umjesto "mljeko", "ljepo"....

Purger

pre 3 godine

Onome tko zna nesto malo o jezicima jaano je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % rijeci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspjela. Vise srece drugi put.

Јабучило

pre 3 godine

Ruski je slicniji hrvatskom nego srpskom jeziku.
(Alexandro, 24. maj 2020 18:21)

Како бих ти рекао... Јесте, само што је и хрватски у ствари српски :)

snezana

pre 3 godine

Odgovor Zagreb-jugu . Sasvim ste u pravu. Ono što niste razumeli (npr idem da radim) je da infinitiv nije u duhu srpskog jezika. To smo naučili na časovima srpskog jezika negde u petom osnovne.

joka

pre 3 godine

Stozer, ophodnja, nogostup, presica,a tek ozujak, veljaca, lipanj, srpanj..imaju neke reci al ukapirala sam znacenja s obzirom da sam u dalmaciji vec par godina

Etimolog

pre 3 godine

(маркеђани, 24. maj 2020 16:01)


Naše reči su: rakija, top, boja, avlija...
TOP je dobio ime po onomatopeji tmulog zvuka koji se čuje iz cevi pri pucnju
BOJA, je naša srpska reč, na primer reka Bojana je postojala na ovim prosatorima i pre dolaska Turaka
RAKIJA, je najbolji primer da se pod "turcizmi" podmeće sve i svašta, rakija je žestoko alkoholno piće, tvrditi kako su Turci kao ekstremni muslimani proizvodili i konzumirali rakiju je zaista neozbiljno
OLUK je takođe naša reč, oluk je u vidu luka, lučnog je oblika, zato je i oluk; luk i oluk nisu turske reči
AVLIJA je kao reč zabeležena još kod starih Rimljana kao etrurska reč, o tome postoje i spisi
KUTIJA takođe nije turska reč, kutija je izvedena od naših reči "kut"(ugao) ili "kutati"(sakrivati), kutija je nešto što skriva ono što je njen sadržaj, odnosno "kuta" iliti krije, ugao ili kut, je nešto što je skrajnuto, skriveno

ostale reči koje si pobrojao takođe manje-više nisu turske ili ako su upitanju turske reči imaju svoje zamenice na srpskom ili nekom drugom jeziku ili se pak ne koriste, na primer:

čardak - NE koristi se ili se kaže: terasa, balkon...
tavan - potkrovlje
džezva - kuvalo
fildžan - izdanak ili mladica itd, itd.

Jna

pre 3 godine

Najaci su komentari sto ismijavaju hrvatski jezik a meni je dovoljno bilo da pogledam ovih dana skoro sve sezone sa Tamarom u akciji pa u 50 epizoda nisam cuo normalan srpski jezik. Veze sa vezom nema.

vatreni

pre 3 godine

Kad Srbi pričaju o hrvatskim novotvorenicama, nek samo pročitaju popis riječi koje je izmislio Bogoslav Šulek i što od toga koriste. Neke upale, neke ne, ali poanta je da si suvremen.
Njegova se nazivlja, ne samo znanstvena, i danas naširoko koriste. Primjerice, zahvaljujući Šuleku imamo riječi obujam (volumen), zračenje (radijacija), ozračje (atmosfera), kovine (metali), slitina (legura), toplomjer (termometar), tlakomjer (barometar), sredstvo (medij), dalekozor (teleskop), narječje (dijalekt), glazba (muzika), sustav (sistem), tvrtka (kompanija), zemljovid (karta)... Neke se njegove riječi nisu ukorijenile, no neke se ponovno uvode u pisanu riječ, poput riječi sitnozor za mikroskop koja je osmišljena po grčkom uzorku slično kao i dalekozor. Među tim riječima su i svjetlopis (fotografija), koji je koristio i sami Tin Ujević, stisljivost (kompresibilnost), spojitost (kontinuitet), raspružljivost (ekspanzivnost), suonitost (kohezija), prionitost (adhezija), bugačljivost (kapilarnost), vlasatice (kapilare), pružnost (elastičnost), rastegljivost (plastičnost), skrljivost (apsorpcija), ishlapnja (transpiracija), tvorivo (materijal), vatrenjača (vulkan), psoglavka (krokodil), jamast (konkavan), bokat (konveksan), prozračan (translucentan), itd. Bogoslav Šulek možda je najpoznatiji po svome prevođenju naziva kemijskih elemenata i drugih srodnih pojmova. U tom je segmentu u hrvatski uveo kisik, vodik i ugljik, a izmislio je i razne druge nazive kao što su: solik (klor), jedik (fluor), smrdik (brom), litik (litij), lužik (kalij), sodik (natrij), svjetlik (fosfor), vapnik (kalcij), težik (barij), gorčik (magnezij), glinik (aluminij), šarik (iridij), kremik (silicij), borik (bor

Zagreb-jug

pre 3 godine

Meni kao izvornom govorniku hrvatskog jezika je fascinantno kako Srbi kad pričaju se jasno čuje razlika između č i ć. Kod nas gotovo postoji isključivo samo č.

To nam je svima problem u školi i gotovo učimo napamet sricati č i ć. Još mi imamo i ije/je pa mi se srpski čini jednostavnije za pisanje.

U srpskom mi je čudno korištenje riječi "da", npr: idem da radim (idem raditi).

Ali kad gledam neki noviji srpski film ili youtube u slengu se stalno koristi "brate, brate, brate" na kraju ne znam tko je stvarno brat tko nije. :)))

Djoksa

pre 3 godine

Tu je neko napisao da bi muškarci trebali pričati srpski a žene hrvatski. Setih se i jednog primera... Dakle, pravilno je reći po srpskoj gramatici Špankinja. Ali u komentarima svaki put izbije rat zato što hrvatski naziv Španjolka deluje nežnije i prirodnije. Taj naziv nam je ostao iz vremena kad se u Srbiji učio srpskohrvatski a ne srpski jezik. Dakle, ako je Španjolska onda je i Španjolac i Španjolka. A ako je Španija mora biti Španac i Špankinja.

Veliki brat

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Ne, mi imamo Sopot!


A što se tiče znanja jezika koji se govori unutar neke države... kad bi kod nas snimili neku srpsku varijantu Gruntovčana sa ovima iz Leskovca ili okoline, mislim da bi nam trebao prevod, kako kome.

Ali neka većina hrvata proba da odgleda Gruntovčane bez prevoda, da li bi razumeli jednu rečenicu?

Ivana

pre 3 godine

Douglas Bader,

Akcentovanje teLEvizija, juGOslavija, teRItorija izgovara samo neko ko je žestoko nepismen. Ili neko od voditelja ili spikera koji rade na nekoj nacionalnoj frekvenciji. Što mu uglavnom dođe na isto :)

Argo

pre 3 godine

Nema spora radi se o varijantama istog jezika. Tzv. hrvatski je usiljeniji bez melodičnosti i mekoće koja je karakteristika ekavice a pogotovu južnih dijalekata srpskog jezika.Sve kritičare južnih dijalekata srpskog jezika podsećam da je književni jezik konvencija do koje se moralo doći ali to ne znači da Vranjanci govore neispravno, ne, oni givore pravilno svoh dijalekt. Ko to shvati dobro je ko ne shvati dobiće novu podelu.

idiocracy

pre 3 godine

Meni se Hrvatski jezik mnogo razlikuje između različitih oblasti. Na primer razlika između Dalmacije i Slavonije mi je ista kao razlika između Beogradskog i Zagrebačkog izgovora. U suštini sa 5% razlika ne bi trebalo da budu dva nego jedan jezik koji se kod njih zove Hrvatski a kod nas Srpski.

PaveliĆ se stideo svog srpskog prezimena, a vi???

pre 3 godine

I mi beogradski Crnogorci stidimo se što moramo da govorimo IZMIŠLJENI srpski jezik.
No, kao i naša braća sa b92 - nema nas nezaposlenih u Beogradu i Srbiji, dapače...

wiener

pre 3 godine

Mali kuriozitet, Ruski (donekle Poljski) i Portugalski jezik (ali ne i Brazilski portugalski) zvuce slicno. Slusao sam na netu Portugalske vesti i zaista na momente kao da slusam Ruse. Pronadjite na netu taj fenomen, ima dobro objasnjenje. Portugalski je izmedju ostalog prepun glasova š,ž,đ.. pa i č...
(jole, 24. maj 2020 12:42) 

Da se osvrnem na ovo iako je off-topic. Istina je da portugalski iz potugala zvuči kao slovenski jezik jer s na kraju sloga postaje š i pridružuje se ch i x koji se isto tako izgovaraju, mada ne zvuči kao ruski. Isto važi i za afrički (angolanski) portugalski.

S druge strane brazilski portugalski ima pravu palatalizaciju, pa se t pre e i i izgovara kao ć a d pre istih slova kao đ.

Sve ove stvari pokazuju da jezici ne moraju biti srodni da bi zvučali slično, kao i da mogu zvučati različito i biti isti jezik (brazilski i evropski portugalski).

Ah da, i ko od njih "neguje" svoj jezik, a ko ga zapostavlja i "prlja"? Ah da, te nacije nisu iskompleksirane kao neke na balkanu.

Milos

pre 3 godine

@roko
Imamo isti smisao za humor? Bez ljutnje ali ako Hrvati nesto nemaju to je smisao za humor. Uporedi nasu kinematografiju i humor u istoj sa vasom. Imate li vi jedan film koji se pogleda dva puta i na koji se bar neko nasmeši? Ziv bio Roko :)

idio

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Lebane i Vranje su dobro bombardovani za vreme rata jer nisu Hitlera dočekali sa cvećem i zastavicama. A more lepo vratite Italiji jer smo ga mi oteli od njih i vama poklonili.

vatreni

pre 3 godine

Dalnatinci ne govore talijanske riječi nego dalmatske, u 19. stoljeću izumrlom romanakom jeziku koji je bio autohton u Dalmaciji, veze nema s današnjim talijanskim.

koki

pre 3 godine

Učio sam organsku hemiju na fakultetu iz kako se tada govorilo hrvatskospskog izdanja udzbenika jer nije bilo srpskohrvatskog osamdesetih godina prošlog veka. Udzbenik ima 1266 strana i bile su svega 2 reči koje odmah nisam razumeo. Prva je dušik - tj azot a druga nazočan tj prisutan, sve druge reči su bile ili vrlo slične našim tako da sam ih razumeo npr kemija ili potpuno iste. Naravno ijekavica nije bila nikakav problem tako da je za mene kao i verujem za većinu objektivnih jedan jezik, srprkohrvatske ili hrvatskosrpske verzije.Nisam Jugonostalgičar, već je za mene jednostavno to tako jasno.

Boki

pre 3 godine

Govorim iz licnog iskustva. Mnoge Hrvatice vole narocito da cuju Beogradski akcenat. Kazu da zvucimo strasno j...bozovno. Jos kad te nazovu agresorom to najvise volim a ta pomisao ih izgleda pali, zvuci ludo ali istina. Ja volim najvise da cujem kako pricaju Zagrepcanke ali i razni primorski dialekti su mi privlacni. Nadam se da cete ovo da objavite u ime sirenja ljubavi medju narodima.

Heilen

pre 3 godine

A ja mislio ja jedini volim kad cujem lepu Hrvaticu kako prica kad ono.....
(Marko, 24. maj 2020 15:18)

Koliko sam samo puta čuo od svojih sunarodnjaka da isto govore za srbijanke, tako da izgleda kako je to obostrano. :)

Јабучило

pre 3 godine

@ Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Руси кажу и пјес за пса.Не знам кад им се одомаћило "собака". Наша мачка је ономатопејско име, "она која м(ј)ауче". Код Руса је "кот (мачак), кошка (мачка)", по индоевропском корену (задржало се нпр. у енглеском "cat" и немачком "Katz").

e

pre 3 godine

Meni srbinu mnogo je razumljiviji hrvatski koji se govori u Slavoniji i Baranji od srpskog koji se govori u južnoj Srbiji. Verujem da slavonci bolje razumiju srpski iz centralne Srbije nego hrvatski iz zagorja. Po meni ta 2 jezika su ista a varijante su bogatstvo i nikako različitost. Englezi svoj jezik svuda po svetu svojataju kao svoj iako se u mnogim državama jedva prepoznaju.

Србољуб

pre 3 godine

Према једном језичком стручњаку ако се бројеви од 1 до 10 изговарају на исти начин онда се ради о једном језику. Заиста у свету не постоје два различита језика а да се бројеви изговарају исто осим српски/хрватски/бошњачки/црногорски. А што се тиче писања имена људи, земаља и насеља на хрватском јасно је да пишу у оригиналу само кад је реч о језицима који користе латиницу. Називе и имена на бугарском, руском,српском, белоруском, украјинском и грчком не пада им напамет да пишу у оригиналу. Eto tako.

Daniel

pre 3 godine

Meni Hrvatski uopste ne zvuci “otmenije”, zvuci mekse od Sprskog, i mozda po izgovoru malo blizi Ruskom.
Ima i tamo mnogo razlicitih akcenata, onaj izvorni zagrebacki je definitivno egzotican i zanimljiv za moje beogradsko uvo.
Dalmatinci zvuce srdacno al to verovatno ima veze i sa kulturom.

DJ

pre 3 godine

Otišao purger na Baščaršiju u kafečajnicu i kaže: dajte mi jednu kavu
Konobar će njemu na to: mislite kahvu?
Purger: pa kavu, kahvu, valjda je to isto...
Konobar: jel isto kad ja Vama pohvalim i povalim ženu?

Tvrtko

pre 3 godine

Standardni srpski i hrvatski su zapravo varijante bosanskog. Uzmite da narodni govori Srbije i Hrvatske toliko odstupaju od standarda dok je narodni jezik u BiH gotovo identičan današnjem standardu uz vrlo male regionalne varijante. Vuk i Gaj su u jeziku BiH našli zajednički sadržalac za standard u nastajanju.

Суперхик

pre 3 godine

Мени је потпуно у реду што се труде да ,чак и измисле нове речи и замене стране ! Завидим им на календару ! Наша је велика предност - ћирилица ! Капацитет да унапредимо заједнички језик имамо само ми и они ,Бошњаци и Црногорци ће по свој прилици стагнирати са језиком и у најбољем случају - копирати!

Varijacije na temu

pre 3 godine

Ono što se govori na teritorijama Srbije, Hrvatske, BiH i Crne Gore su dijalekti jednog te istog jezika. Kako će ga ko nazvati, potpuno je nebitno. Na BBC sam čuo mišljenje jednog britanskog lingviste da je razlika između srpskog i hrvatskog jezika ista kao razlika između engleskog koji se govori u Jorkširu i Lankaširu. Takođe sam svojevremeno čuo i lingvističko mišljenje da ako dva jezika imaju minimum 80% istih reči, onda se ne mogu smatrati odvojenim jezicima već dijalektima jednog, istog jezika.

Ђедо

pre 3 godine

Језик је српски, остало су варијанте. Не кажу Срби случајно није шија него врат.
Врањански је више различит од Бијељинског, него што је Загребачки од Београдског наречја.
Игланом се мијеша наречје и језик. Хрватски језик јесте онај у загорју а све остало није. Како може нити далматински ближи хрватском него српском? Београд = Биоград....

Amber

pre 3 godine

Hrvatski jezik je jezik kajkavaca i on zvuci presmesno. Stokavski nije hrvatski nego srpski jezik i on uz lokalizme deluje ponekad komicno nekome ko dolazi iz Srbije. Dakle hrvatski odnosno kajkavski dijalekt je smesan i uglavnom nerazumljiv.

Padnala mgla

pre 3 godine

Dijalekti u srpskom mi međusobno zvuče sličniji nego naši. Sviđa mi se što većina govornika srpskog razlikuje Č i Ć, Dž i Đ te naglašavaju pravilno uz ispravne dužine.
Ivona Matijašević.
(Ivona Matijašević, 24. maj 2020 15:00)
Ma Leskovac, Vranje ni mi ne razumemo! Imali smo na poslu kolegu iz Vranja. Kad zove telefonom kući, u kancu se svi ućutimo slušamo. I popadamo od smeha :D

pope

pre 3 godine

Hrvatski jezik je nista drugo neko izvedenica iz nekadasnjeg srpskog jezika kojim su se sporazumevali svi Sloveni. Danasnji srpski je isto to. Cak su makednoski i bugarski (ili jug Srbije) blizi onome kako se govorilo u Staroj srednjevekovnoj Srbiji

Magdeburg

pre 3 godine

Neko ko muca a hoce brzo da govori pa trazi pravu rec....tako zvuci moderni hrvatski jezik.
Ljudi napravise rugobu od maternjeg (srpskog) jezika samo da bi zvucalo drugacije u odnosu na ostale u regionu. Okolotrbusni pantolodrzac, sve ti jasno.
(simonida, 24. maj 2020 16:09)

Ma pusti legendarni "okolotrbusni pantalodrzac". Njima je i rec plocnik zvucao previse srpski pa ga prekrstise u "Nogostup". Hrvati ne spavaju, svaki dan izmisle po neku novu rec.

Moja draga voli Kurosavu!

pre 3 godine

Meni je Hrvatski gotivan.. kad mi zenskica iz Zg dolazila na druženje .. dobre su Hrvatice,lepo šapuću na jastuku...ko razume,shvatiće

DEDA CVETKO

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (:D, 24. maj 2020 09:56)

--


Ako je Vuk "prepisao" hrvatski r(j)ecnik, zasto ga nije prepisao na latinici?

Ako ste imali "rjecnik", zasto niste imali i pismo, nego ste koristili cirilicu?

Ako ste se razvijali "pod uticajem Beca", pod cijim uticajem ste se razvijali pre nego sto je Bec osnovan? Jer Bec, kao organizovana urbana zajednica nije postojao pre 1000 n.e., a kao carski grad pre 1200 n.e. Da niste mozda kompletno ili delimicno bili pod Vizantijom?

Ako ste se razvijali "pod uticajem Vatikana", da li to znaci da ste sve do 1054. priznavali duhovnu i svetovnu suprematiju Carigrada, kao i Rim?

Ako Srbi nisu imali "porodicna imena", kako to da im se jos u 8. veku dinastija zvala "Vlastimirović"?

Ako su se Srbi "razvijali pod uticajem Vizantije", kako to da su od 9. do 15. veka ratovali sa Vizantijom NAJMANJE deset puta (mnogo cesce nego sto ste vi, koji ste takodje dosta dugo bili pod Vizantijom)

Ako Bec i Pesta nisu imali nikakvog upliva na srpsku kulturu, otkud onda onolike barokne pravoslavne crkve po Srbiji? Da nisu mozda i one dosle iz Carigrada?

Georgije

pre 3 godine

@Marko Naravno da si dobro razumio Slovake kada dobar dio Slovaka korijene vuče od Bijelih Hrvata. I danas je najčešće prezime u Slovačkoj Horvat što ne znači ništa drugo nego Hrvat. U evidenciji useljenika u SAD na otoku Ellis imaš preko 100000 useljenika iz Slovačke i južne Poljske koji se nacionalno izjašnjavaju kao Bijeli Hrvati. Budući da je jezik živi organizam naš na jugu je otišao u jednom smjeru a njihov na sjeveru u drugom ali još uvijek imaju svojih dodirnih elemenata.

Aleksandar

pre 3 godine

Veoma je interesantno da mene kao Srbina razumeju svi koji sebe nazivaju Slovenima. Upoznao sam razne Ruse, Poljake, Slovake, Čehe, Hrvate, Milogorce, Bosančerose, Dalmatince, Šumadince, Kraišnike. Mi malo razuememo Slovake i Hrvate, ostale manje

Ivan

pre 3 godine

Upoznao sam Hrvaticu dok sam studirao u Nemackoj i bas smo pricali na ovu temu. Iz Zadra je i bas mi je pricala o tome kako su je od malih nogu terali da izbacuje neke Srpske reci iz recnika iako su joj bile prirodnije. Na primer rekla mi je kako je stalno koristila rec flasa, dok su je svi terali da kaze boca. Toliko o tome.

Armata

pre 3 godine

Hrvatski jezik su cakavica i ikavica, stokavica i ijekavica su srpski jezik vlaha(stocara) u Hercegovini koji se u Hrvatskoj prosirio doseljavanjem pokatolicenih Srba iz tih krajeva, dok su kajkavica i ekavica u Zagorju dijalekt slovenackog jezika.

NZG

pre 3 godine

Ne vidim ništa loše u tome što dodajemo nove riječi u jezik. Jedne će se primiti, dok druge nikada ne zažive. Jezikoslovci smatraju da je jezik živa stvar i podložna je promjenama.
npr. "zatipak" je izvrsna nova riječ, a znači tipfeler. To što neke riječi nastaju spajanjem dvije postojeće, uopće nije loše i ima smisla.
vjerojatno smo i bili jedan narod nekad (ne nužno srpski, ne nužno hrvatski), očito ne dovoljno složan i kompaktan da bi se održao pod naletima velikih tadašnjih država. Sad je ovako kako je...

Georgije

pre 3 godine

@D: što se tiče prezimena u Hrvata ona se uvode u uporabu veću 12. stiljeću. Masovna i stalna prezimena se uvode poslije Tridentskog koncila /1545.-1563. kada se uvodi obveza vođenja crkvenih knjiga rođenih, vjenčanih i umrlih. Što se tiče Srba oni do 19. stoljeća imaju nestalna patronimska prezimena / što znači ako ti je djed bio Đorđe, otac Petar, ti Jovan, a tvoj sin Miroslav onda ti je otac bio Petar Đorđević, ti Jovan Petrović, a tvoj sin Miroslav Jovanović/ kada knez Miloš donosi uredbu o uvođenju stalnih prezimena. Ova patronimska prezimena imala je samo vlastela, a običan puk manje više ništa. Logično je da Srbi nisu imali prezimena jer su bili pod Turcima, a Turci nisu poznavali sustav prezimena. Turci uvode prezimena 1925. godine uredbom Kemala Paše Ataturka.

Rade Piket

pre 3 godine

Smešno je praviti razlike, između srskog i hrvatskog jezika.
Ja na primer govorim portugalski jezik i mogu vam reci da izadju portugalskog i jezika takodje portugalskog koji se govori u Brazilu ima više razlike sli ipak ga svi zovu portugalskim .

Pijani zlotvor

pre 3 godine

Hrvati nisu srbi.
Zato analogija engleskog, americkog australskog ne prolazi.
Ameri i australci jesu potomci etnickih engleza.

Prava i tocna analogija lezi u skandinaviji. Tamo postoje 3 slicna naroda koja se savrseno kuze, cak su i iste vjere, cak su imali zajednicke drzave u srednjem vijeku, pa opet nikom ne pada na pamet da tvrdi da je to jedan jezik koji se zove svedsko-danski, ali da je to zapravo samo svedski (oko cega naravno postoji tihi konsenzus).

Korijeni tog fenomena su dvostruki, u prvom slucaju nitko ne tvrdi da su danski i svedski isto ili im daje jedno ime iz razloga sto prema balkanu postoji rasizam, mi smo eto 'isti' i nije nas vrijedno razlikovati, za razliku od svedjana, norvezana i danaca.

Drugo, srpska politika zadnjih 200 god bavi se jednom jedinom stvari i tako odgaja generacije: negacijom hrvata.
Ako hrvatski jezik ne postoji, onda nema niti naroda jer to su onda sve govornici srpskog, dakle srbi. A ako nema naroda, onda ne moze biti ni teritorija jer kako da nepostojeci narod zivi na nekom prostoru?
Zvuci nemoguce? Upravo to vam i govorim.

Andrej

pre 3 godine

"Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !
(DjapeKorleone, 24. maj 2020 13:24)"

Paaa,ovako,meni kao Hrvatu sumadijski dijalekt djeluje nekako neupecatljivo,nesto kao slavonski dijalekt u Hrvatskoj.
Na drugu stranu,vojvodjanski dijalekt mi zvuci pomalo smijesno,beogradski arogantno a dijalekt kojim se govori na jugu Srbije,pogotovo u Nisu,mi je predivan,melem za usi.
Nikad mi nije bio jasan razlog zbog kojeg se neki Srbi cak i srame kad netko prica "juznjacki".

Bobi

pre 3 godine

Znam da cu dobiti minuseve i biti napadnut da imam predrasude ali kao Beogadjaninu meni hrvatski (kao i bosanski, crnogorski ilii juznjacki) zvuce provincijalski. Kad sam bio mali mislio sam da je seljak svako ko prica ijekavski i pokusavao da rodbinu iz Bosne nateram da predju na ekavicu. Kasnije sam naravno mnogo toga naucio o jeziku i bogatstvu dijalekata pa sam promenio misljenje ali mi svakako nebeogradski naglasci zvuce iskrivljeno. A mozda i njima nas.

Pinokio

pre 3 godine

Sandžaklija niste u pravu srpski jezik Vukovom reformom nije nesto već je narodni jezik koji se razvijao u narodu nezavisno od crkvenog i jezika učenih ljudi koji su normalno koristili različiti font, postao i književni. Nešto slično samo iz sasvim drugih razloga pokušava se danas u Crnoj Gori gde se od par arhaičnih glasova koji su jedva u upotrebi stvaraju nova slova a od tih par slova pokušava da se stvori novi jezik a pišu još uvek Vukovom latinicom i ćirilicom. Inače jezik je živ i sasvim normalno je da će se menjati, ja sam kao dete koristio turcizme kao i moja porodica a sada nakon 40 godina moja deca za mnoge od tih reči ne znaju šta znače. Zamislite kroz sto godina kako će se govoriti!

Lingvist

pre 3 godine

Sta se bre bunite. Sto vise jesika bogatiji smo. Evo ja govorim bar pet ak ne i vise. Srpski, Crnogorski, Boasanski, Hrvatski, Engleski, razumem pomalo Makedonski, Slovacki, Bugarski ap cak i Slovenski. Poliglota.

Djoksa

pre 3 godine

(Butragenjo, 24. maj 2020 13:07)
Ala si ti zalutao... Niko ne spori da su Hrvati i Srbi dva naroda još od 8 veka. A ako to nisi do danas znao, Australija i SAD (kao i Kanada) su bile engleske KOLONIJE. A ako ne znaš šta je reč kolonija, to je kad narod iz jedne države ode da naseli neku oblast u drugoj državi ili čak kontinent. Tako da svi u Americi, Australiji, Kanadi, Novom Zelandu, itd nikad ne dovode u pitanje svoje poreklo. Da li si ti nekad čuo za britanski komonvelt i šta to znači..?

DEDA CVETKO

pre 3 godine

Kako mi zvuci hrvatski jezik? Kao srpski koji je prosao dvonedeljni trening po usluznim objektima beckog dvora. Kako Hrvatima zvuci srpski? Pojma nemam, ali verovatno kao hrvatski koji je proveo par godina u sultanovom haremu.

Ozbiljno, hrvatski mi zvuci formalno, ustogljeno, maniristicki, stilizovano, neadekvatno. Kao kad pokusavate kockasti objekat da ugurate u okruglu rupu (mada, priznajem, postoje konteksti, kao sto je, recimo, Alan Ford ili Tompsonove "pesme" ili glembajščina, gde hrvatski bolje pasuje nego srpski). On jeste "meksi" za slusanje, ali cena koju placa za tu "mekocu" i "finocu" je nedostatak izrazajnosti, deskriptivnosti, boje, ukusa i mirisa (siguran sam da bi se izvorni spikeri hrvatskog jezika strahovito usprotivili mom opisu njihovog jezika jer, kako to lepo rece moj profa psihologije pre skoro pola veka, "svakom zapcu njegova zaba najlepsa na svetu").

Doduse, kao sto postoje srpski jezici i srpski jezici (ono sto se prica u Vranju skoro da je neprepoznatljivo u Apatinu) tako postoje i hrvatski i hrvatski jezici. Dalmatinski je, na neki nacin, daleko blizi srpskom nego hrvatskom, u tom smisli da je fleksibilniji, razigraniji i izrazajniji.

Problem sa oba jezika je sto su evoluirali odvojeno i sto nijedan nije sasvim adekvatan za realnost zivljenja na Balkanu. Od ta dva jezika dao bi se napraviti jedan sasvim pristojan zajednicki jezik, ali (samocenuzirsano), nije se dalo. Tako mu je to.

I tako...

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
(Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

Pa to je zezanje. Mada, u Hr jeziku ima više sačuvanih slovenskih reči nego u srpskom (travanj, lipanj... su slovenski nazivi, i u Srbiji su bili u upotrebi do pre 100 godina, naći ćete ih kod pisaca iz tog doba) pa možda zrakomlat i može da prođe. Na ruskom se helikopter kaže vrtaljot, a avion samolet :D

Crvena Zvezda Tirana 22.04.1945.

pre 3 godine

Da se ne lažemo više, jezik je jedan, zove se srpski a sve ostalo su narečja i dijalekti...i tačka!...može i točka, svejedno je...

Boban,niš

pre 3 godine

Iso sam na kafu sa Draganom.
Pa jel sa Draganom zenom ili sa Draganom muskarcem?
Zato mi u Nis lepo kazemo iso sam na kafu sa Draganu ili sa Dragana.
A za ovo zezanja oko mora,pa u pravu su.Tu se vidi koliko smo mi kao nacija naivni da ne kazem glupi,jedna od vecih nacija na poluostrvu,a nemamo svoje parce mora.

bigserb

pre 3 godine

Najsmesnije mi je kada cujem da Hrvati kazu, npr. kada se desi neka katastrofa sa hiljadu mrtvih, kako je situacija izvanredna!
Sta je tu izvanredno? Valjda je vanredno, izvanredan moze biti prelep gol na utakmici, izvanredan moze biti neki odlican film, izvanredna je neka dobra hrana,..., ali reci da je izvanredno to sto je poginulo hiljadu ljudi je abnormalno!
Isto me buni kako su to Hrvati "Za dom spremni", a zenu koja radi u svom domu ne zovu domacica, vec kucanica, a opet, kuca nije kuca, vec je dom???

simonida

pre 3 godine

Neko ko muca a hoce brzo da govori pa trazi pravu rec....tako zvuci moderni hrvatski jezik.
Ljudi napravise rugobu od maternjeg (srpskog) jezika samo da bi zvucalo drugacije u odnosu na ostale u regionu. Okolotrbusni pantolodrzac, sve ti jasno.

roko

pre 3 godine

Potpuno je neverovatno da iko ove jezike smatra razlicitim.
Verovatno je sovinistima na obe strane tesko da prihvate, ali: pricamo isti jezik, slusamo istu muziku, jedemo istu hranu i imamo isti smisao za humor.
Umesto da uzivamo u tome sto nas jezik govori preko 20 miliona ljudi, mi brojimo krvna zrnca, uporedjujemo leksiku i isticemo 'razlike'.
Nas jezik, nas Balkan i nase dinarsko poreklo zauvek!

aabb

pre 3 godine

Zene kad pricaju hrvatski nista lepse nema na svetu, mogao bih satima samo da ih slusam kako pricaju.
Muski hrvatski vec zvuci malo gej, kao neki muskarcici.

Coyote

pre 3 godine

U Srbiji se koriste oba pisma ravnopravno. Mi ne koristimo samo ćirilicu kako kaze “sused”. I konačno to jeste srpsko-hrvatski jezik koji je nastao od srpskog jezika. Nema tu ničeg spornog. Dobro je da govorimo istim jezikom jer se odlicno razumemo.

маркеђани

pre 3 godine

Evo nekolicine turskih riječi koje smo usvojili u hrvatskom jeziku, a za koje zapravo i ne postoje domaći ekvivalenti:

šećer, bakar, badem, alat, bubreg, čarapa, džep, jastuk, jogurt, krevet, kutija, majmun, pamuk, rakija, tava, sat, top, boja, limun, badem, sapun, tambura.

No, kao i u slučaju kontakata s drugim jezicima (poput talijanskog, njemačkog pa i mađarskog) većina turskih izraza, opstala je na razini razgovornog ili dijalektalnog stila.

Već smo spomenuli osobito plodna područja poput kuhinje i kulinarstva, gdje imamo izraze baklava, tulumba, burek, rahat lokum, džezva, ćevap, čorba, findžan/fildžan, zatim dijelovi kuće, kućanstva i okućnice kao što je ćup, bunar, oluk, tavan, čardak, kat, kapija, avlija.

Osobnost i osobine ljudi alčak, ćafir, dever, đuturum, gurbet, hair, hrsuz, helać, te vjera i običaji islama ahiret, melek, dženet, džehenem, munara, džuma, namaz, hadždž itd.

HM

pre 3 godine

Može se naći tekst o tome kako izvorni hrvatski jezik umire. Čini se dosta realan, uzimajući u obzir i druge tekstove na sličnu temu. Evo samo jedan pasus, pa svako može da pogleda za sebe.

"Presudu hrvatskom jeziku je donela hrvatska intelektualna elita u devetnaestom stoleću, kad je odlučila da se odrekne svog maternjeg (hrvatskog) jezika i u državnu administraciju uvede srpski jezik – kao službeni. Time je hrvatski jezik izbrisan iz spiska živih. A srpski jezik je, tom merom u Hrvatskoj, dobio novo ime. Prvo: "hrvatski ili srpski", "srpskohrvatski", pa "hravatskosrpski", pa "hrvatski standardni jezik" i, na kraju, "hrvatski"."

Hvala na objavi komentara.

Goran

pre 3 godine

Austrijanac govori njemacki, bavarci govore njemacki, saksoni govore njemacki... A eto, kod nas svako selo govori drugi jezik, samo da nije srpski
(Cica D., 24. maj 2020 15:45)

Sam si odgovorio na svoju dilemu. Zbog takvih kao ti, sa takvim sklonostima ka laznom predstavljanju imamo situaciju da svi beze od nas. Neka svako selo i ubuduce govori svojim jezikom. Sto vise rijeci, bogatiji je jezik, veca je mogucnost izrazavanja. Vama koji biste da svi govorimo onako kako ste vi naucili porucujem da nece moci tako - nikad. Moj srpski jezik nije nista manje vrijedan od tvog a ja jos i ne zamjeram ako netko ili neko se drugacije izrazi. Nesto i naucis. Uci se citav zivot. I posljednje, svaka rijec koju ne znate i pripisete Hrvatskoj uz tvrdnju da nije srpska je rijec koju niste culi ali je govore i Srbi i Hrvati na razlicitim teritorijama. Ostavite se lingvistike na portalima jer su vam i komentari prepuni pravopisnih gresaka.

Mare

pre 3 godine

Ubedljivo najjaca fora je kada na deklaraciji nekog proizvoda imas prevod na 4 ista jezika. Tipa, Oprez, proizvod je zapaljiv i Paznja, materijal moze da dovede do paljenja... A sto je najjace i nije zapaljiv (:

Solomon

pre 3 godine

Ante kod Srba izvanredno uglavnom ima značenje odlično kao jelo, kada vam se sviđa kažete da je izvanredno, zato je to nekima ovde smešno!

" 68

pre 3 godine

Libo me vugla od tarakoment.Pasoš i putovnicu u ruke i u hitni obilazak Srbije i Hrvatske. Nadam se da će neko osvojiti hrvaticu sa seksi dijalektom ili srpkinju sa rustičnom ekavicom.Posle toga na medeni mesec oko sveta jer je u tome poenta.
Za mene je kasno jer sam već u neprikladnim godinama za nova osvajanja.
AJMO BRE , nema više ćakulanja !

multimilijarderi, milijarderi i obični milijunaši

pre 3 godine

Razlike između srpskog i hrvatskog jezika su mnogo manje nego razlike između dijalekata i varijacija mnogih jezika koje svi doživljavamo kao monolitne. I to ne govorim o razlici između britanskog i američkog engleskog, nego "jezika" koji se govore u Teksasu u odnosu na Njujork, Alabamu u odnosu na Kaliforniju, Torino u odnosu na Napulj, Minhen u odnosu na Berlin, Tuluz u odnosu na Pariz, i mnogi drugi. Zaključak - to je jedan jezik (mislim na štokavštinu, ne na kajkavski ili čakavski), ma koliko se ljudi upinjali da dokažu suprotno.
Mene interesuje druga stvar: od kada su ti jezici isti? Otprilike se zna kako je srpski zvučao bar od 12. veka jer postoji solidan broj pisanih tragova na narodnom jeziku, ali kako je hrvatski jezik izgledao u srednjem veku? To nigde nisam mogao da nađem. Deo problema je to što su svi (koliko znam) pisani dokumenti na latinskom zbog dominacije katoličke crkve.

Pera

pre 3 godine

Pokondirano, nadmeno, veštački, kao kad se neki čovek pokušava praviti da pripada nekom višem sloju društva, a zapravo je mnogo daleko.

profesor penzioner

pre 3 godine

Mislim da svi narodi sa ćiriličnim pismom, treba da predju na latinično pismo....brze je i praktičnije. Cirilicu svakako nauciti, i sačuvati kao nasleïje, ali sluzbeno koristiti latinicu.

Douglas Bader

pre 3 godine

Zvanicno naglasavanje reci u srbijanskom srpskom je identicno trebinjsko/dubrovackom. Npr teLEvizija, JuGOslavija. Takodje, ako pogledate govor Uzice/Cacak...da nema ekavice (a koju pomalo prosara ijekavica), razliak bi se ukazala tek nakon 2 minuta govora. No, na kraju samo jedno mogu reci: govorimo istim jezikom.

nego

pre 3 godine

vidi nezgodno je ali vidim da ovdje netko koristi odnos engleski americki,ali tom logikom jezik bi se morao zvati hrvatski bez obzira sto ga veci broj Srba prica sada nego izvornih govornika,kao i ostalom Ameri.Šta je Vuk rekao nakon velike reforme srpskog jezika a ne reforme hrvatskog." da sam jos uveo ijekavicu morao bih jezik nazvati horbatski" ,dodao je da su mu nakon Ustanka u Srbiji zamjerili tu preteranu horvatinizaciju pa je nastala ona poštapalica o " štokavcima" sto i sam Daničić opovrgava.Vi i mi mozemo razumijeti dobro skoro svaki tekst nastao u Hrvatskoj star i vise stotina godina a problem je što Srbi bitno drukcije pričaju od jezika svojih predaka prije Vuka.Točno je da nemate puno literature ali hrvatske imate.Zato bolje nečačkajte tamo gdje vam neide u prilog,vec kad mi netražimo da vi zovete svoj jezik hrvatskim sto Englezi traže,nikako Engleska neće progovoriti američkim,jer bi to bilo samo otkrivanje onoga sto su izgubili(indijanci pod Englezima ili Srbi pod Turcima),jaci kvači.Uostalom kao sto su Hrvati izgubili čirilicu ili još žalosnije uglatu glagoljicu pod latinicom

roniteljronilacgnjurac

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Vranje je istorija, nešto kao živi muzej i materijalno i duhovno blago, od književnosti, pesme i igre, pa do gastronomije, zato ne zabadaj nos i nemoj da se podsmevaš onome što ne znaš, ali nije ni čudno to od nekoga kome sve ono najstarije što ima postoji od juče.

Мирко Ђедовић

pre 3 godine

Језик је српски, остало су варијанте. Не кажу Срби случајно није шија него врат.
Врањански је више различит од Бијељинског, него што је Загребачки од Београдског наречја.
Игланом се мијеша наречје и језик. Хрватски језик јесте онај у загорју а све остало није. Како може нити далматински ближи хрватском него српском? Београд = Биоград....

Ante

pre 3 godine

E, sad mi je jasno zašto su većina JNA oficira bili Srbi, zašto je u Hrvatskoj 12% Srba držalo 51% Policije..
Evo zašto:

" SEDI TAMO BRE! NEMOJ DA TI NAMESTIM BUBREGE, BALAVĆE JEDAN!"
Ili:

" Sidi doli nesrićo, vrag ti sriću odnija, i pazi da ne priladiš bubrige."

Pa da su bili ovi drugi, raspali bi se puno prije, aj ti održava disciplinu s dalmatinskim dijalektom.. Ne ide, pa ne ide.
E, a kako je zagorac Tito postigla da ga slušaju Dalmatinci i Srbi, meni nikad neće biti jasno. Bit će zato jer ga ništa i nisu razumili.

Me,Myself and I

pre 3 godine

Me,Myself and I, 24. maj 2020 12:29)

Nije tačno. Niko neće reći "komšijska zgrada/kuća/ulica" nego "susedna zgrada/kuća/ulica". Garantujem da nećeš nikad čuti rečenicu tipa "jedan moj ortak živi u komšijskoj ulici". Ili "živi u komšiluku" jer "komšiluk" obuhvata prilično široko područje.

(Don Giovanni, 24. maj 2020 14:43)

Sarkazam Djovani.
Živeo u Zagrebu. Isti jezik, suštinski sa mnogo manje razlike u nemačkom izmedju severa i juga.

felna

pre 3 godine

Ne znam koja fora je za rijec Dom. U srpskom jeziku ta rijec postoji i jasno se razlikuje od rijeci kuca. Dakle kuca je vezano za gradjevinu, a dom za mjesto gdje smo rodjeni, gdje smo odrasli i gdje zivimo. Srbin moze imate 10 kuca ali samo jedan dom. Dakle dom je duhovna komponenta kuce ili zgrade.

Dobros-AV

pre 3 godine

Sve mi je jasno, ali kako to da se u Srbiji vozi na ‘plin’ a ne na ‘gas’ ... e, to mi nije jasno.
Jugonostalgija, šta li?

Mantis

pre 3 godine

Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog".
Samo što je bok skraćenica.
S tim što je G prešlo u K pa je "bok".
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Građanski trgovci su se obraćali klijentima austrijskim pozdravom "Mein Buecken". No, ovo je bila zapravo iskrivljena verzija pozdrava koja se u Zagrebu izgovarala kao "majn bokn" ili "moj naklon".
S vremenom su obje verzije pozdrava, odnosno odzdrava nastavile egzistirati i razvijati se pa se počinju pojavljivati i u skraćenom obliku "bok" ili "naklon". U susretu je govorni pozdrav bio popraćen i skidanjem šešira.
Upravo od "bok" nastao je danas rašireni, tipično zagrebački pozdrav "bok",
s kratkim, a ponekad dvostrukim slovom "O".

Zoran Nikolovski

pre 3 godine

Mislim da je bolje da cujete kako zvuci neki jezik kad to kaze neko ko je kao treca nezavisna strana.U doba Jugoslavije ja kao dete i makedonac nisam mogao da razlikujem ta dva jezika.Tek kasnije kad sam uspeo iz prvog da ih razlikujem,mogu slobodno da vam kazem da Srpski jezik meni zvuci nekako jasnije,"pravilnije",i romanticnije.Nemam nista protiv nikoga.Hvala vam

Ivona Matijašević

pre 3 godine

Nema apsolutnog pravila, ali mi srpski uglavnom zvuči grubo i sirovo, vojnički, ali i zabavno, temperamentno i šaljivo. Kod vas je daleko veći postotak govornika književnog jezika nego kod nas (osim u Slavoniji). Dijalekti u srpskom mi međusobno zvuče sličniji nego naši. Sviđa mi se što većina govornika srpskog razlikuje Č i Ć, Dž i Đ te naglašavaju pravilno uz ispravne dužine.
Ivona Matijašević.

Ante

pre 3 godine

Srpski jezik je mnogo "tvrđi" od hrvatskog. Evo primjer, da mi međusobno pričamo kao vi, pa tu bi se masovno tukli svaki dan, nitko s nikim ne bi pričao.
Ne šalim se, iskreno tako mislim.
OK, ne govorim o službenom jeziku, nego o stilu izražavanja, značenju nekih riječi, itd. Zato Hrvati masovno imitiraju Srbe, to će te čuti svakodnevno, posvuda. Toga u Srbiji nema, nije potrebno.
Mi znamo vjerovatno sve "uzrečice" iz srpskih filmova, i oni se redovno upotrebljavaju, doslovno, s trudom da se pogodi srpski akcenat.
Zašto? Zato jer, ako sugovornik prepozna razliku, zna da je upozorenje kroz šalu, naprimjer. Jer, ista ta rečenica na Hrvatskom, to ne prepoznaje kao šalu, niti je možeš tako postaviti, to je uvredljivo, upozoravajuće, itd.
Zbog tog "direktnijeg i iskrenijeg" jezika, Srbi sebi mogu dopustiti više replika, što ostavlja više vremena za deeskalaciju razgovora, dok hrvatski "mekši i mirniji", ustvari izaziva više nasilja, jer nama sve zvuči kao provokacija, upozorenje, uvreda, ostavlja malo prostora za repliku, to jest odgovor.

sami sebi krivi

pre 3 godine

Srpski i hrvatski su mnogo slični i da su Srbi postali katolici, danas bi to bila jedna država, jedan narod, jedna vjera i ne bi bilo ratova na ovim prostorima, bilo bi mnogo vise stanovnika, mozda ne bilo ni komunizma ni komunista, i možda bi do sad imali izgradenu, uredenu evropsku državu koja bi bila član EU možda već i 30-35 godina. Ta država od Vardara pa do Triglava,razvijala bi se pod uticajem Zapada, Vatikana, Nemačke i bila bi značajna, velika i važna u ovom delu sveta, važan partner, sa divnom prirodom, morem, planinama, jezerima. Na žalost bilo je kako je bilo, sad smo tu gde smo. Mnogo muke ni zašto.Svi slabi i nevažni, siromašni, posvađani, biološki propadamo i odseljavamo. Jezik jeste neka veza ali ništa drugo ne može da se promeni i da nas spoji.

Sloba

pre 3 godine

:D
Ovo sa prezimenima svakako ne stoji. Srbi se pominju u mnogim dokumentima po imenu i prezimenu ranije nego što se pojam Hrvat uopše igde pominje. Holandjanima je Napoleonov brat uveo prezime i popis stanovništva. Srbija je stara Kraljevina pa su imali iskustva u organizovanju države i mnogo pre Otomanskog carstva. To znaju svi učeni Hrvati.

e

pre 3 godine

Ja znam nekoliko hrvatskih reči i rečenica koji su njihovi biseri. Na pr. "Okolo trbušni pantalodržac"=kajiš, "kutopuc"=korner u fudbalu, "visoko sedeći u d..e konju gledeći"=kočijaš.

neispravan kod

pre 3 godine

Kao mrkva i sargarepa
(IvoLolaRibar, 24. maj 2020 12:39)

Los ti je primer. Pravilno srpski je mrkva. "Sargarepa" je kolokvijalni izraz (inace madjarizam).

deak

pre 3 godine

Hrvati su napravljeni od Srba katolika i slavena uvezenih za vreme austrougarske. Dalmacija, Istra i Slavonija nikada u istoriji nisu bili hrvatski do Tita koji je defacto prepisao sve te oblasti Federalnoj Republici Hrvatskoj i na taj nacin ovekovecio njihovu drzavnost koja je na zalost nastala na tekovinamaa genocida u NDH. A Tita vole ovi nasi jugonostalgicari, sto je za ozbiljno psihijatrijsko lecenje. Na kraju ja mislim da je to isti narod koga su pocepale velike sile. Sta ces.

nisam ja, ja je

pre 3 godine

Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)

Kruh nije "krug". Kruh i hleb izvorno nemaju isto znacenje. Kruh nije forma (predmet), nego materija, vrsta hrane. Kod moliskih Hrvata (koji su oko 4 stoljeca bili bez kontakta s maticom) i dandanas se ocuvala ta razlika. Kazu "daj mi dva hljeba kruha".

Јабучило

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

У Лебане најбољи роштиљ, а у Врање пеглана кобасица. А море имају и Грци.

Goran

pre 3 godine

Hrvatski je duplo povecavao duhovitost Alana Forda. Taj strip bi bio neduhovit da je imao Srpski prevod. Da je prevod bio "Ako hoces da pobedis ne smes da izgubis" ne bi ga niko citao ali "Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti", to bilo ono pravo. Alan Ford se citao zbog toga.

bigserb

pre 3 godine

Uzeli ste los komentar kao primer opisa ta "dva" jezika, kao prvo, sve reci koje je pobrojao su srpske reci, a ne prva hrvatska, a druga srpska, samo je stvar cesceg koriscenja jedne ili druge reci u srpskom jeziku!
Sto se tice koji je jezik "rustican", pa pre ce biti da je to jezik koji npr. jos uvek koristi staroslovenske nazive za mesece u godini, nego onaj drugi, koji je modernizovan i gde su mnoge reci prilagodjene svetskim trendovima!
Takodje je mnogo bitan i nacin izgovora reci, tj. jezika, ja kad cujem kako govore Zagrebcani, ja imam utisak da su svi Hrvati homoseksualci!
Za razliku od toga, u Srbiji se govori cvrsto, muski, ne feminizirano kako to rade Hrvati!

Marko

pre 3 godine

Ja sam se šokirao kad sam slušao slovačke turiste. Nikad u životu nisam čuo slovački, a razumio sam ih više nego Slovence. Da smo 100 godina živjeli s Slovacima, sad bi se s njima svađali, jel to Slovački ili Hrvatski jezik.
Tako da su lingvisti u pravu, sve su to varijacije slavenskih jezika, i Hrvatski i Srpski su skoro isti, samo zato jer smo ga tako napravili! Jer smo dugo živjeli skupa. Zato se i zvao Hrvatsko-Srpski. I već danas se počeo udaljavati i razlikovati, nego onaj u Jugoslaviji, i sve će više.
Ili nek se zove po korijenu, ili svakom svoje, pa nek radi od njega što hoće.

Ante

pre 3 godine

Meni je najjače ono njihovo 'izvanredno stanje', a ono neki pomor, zemljotres, katastrofa?
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Boki, 24. maj 2020


Hahahah

Nije "izvanredno", stanje. Redovno stanje, vanredno stanje ili izvanredovno stanje.
Znači, nešto što je drukčije od redovnog. To može biti dobro i loše, ali nije uobičajeno.

ban Kulin

pre 3 godine

Rijecnik bosanskog jezika Muhameda Uskufija je 100 godina stariji od Vukovog a za hrvatski ne znam. Kozete negirati bosanski ali djaba vam.

(jesam.ba, 24. maj 2020 11:01)



Uskufijev rečnik je pisan arapskim pismom, po arapskoj gramatici sa desna na levo, onako kako pišu Arapi, to je rečnik sa arapskim, persijskim i turskim rečima i sa svega 700 srpkih reči, ti taj rečnik ne bi mogao ni da pročitaš, a kamoli da ga razumeš, ali bi ga zato savršeno razumeo svaki Arap.
Zove se bosanski rečnik zato što je napisan u Bosni i nema veze sa ovim srpskim jezikom koga govoriš.

Mark

pre 3 godine

Hrvatskih naglasaka ima puno, pa se ne zna na koji se točno misli. Dalmatinski je realno najljepši naglasak ovih prostora, ljudi jednostavno pjevaju dok pričaju, a opet zvuči nekako moćno, a tako priča jedno 25% Hrvata.

Sandžaklija

pre 3 godine

Meni Hrvati zvuce kao stranci koji pricaju bosanski.
Napisao je M. Selimovic u Za i protiv Vuka, u kome se vidi da je izvorni jezik Srba nestao reformom Vukovom. A i Engels je Pisao da je srpski crkveni i ruski 100 % identican, ustvari on je rekao da je jezik turskih Slovena i Rusa 100 posto isti(moze se naci na Internetu Panslavismus i Engels, a i Za i protiv Buka). Hrvati nemaju neke pjevace jer im to nije materbji nego samo priuceni jezik.

nekotamo

pre 3 godine

"najbolji primer kolko su razlike smešne:
Hrvati kažu dom a imaju kućanicu
Srbi kažu kuća a imaju domaćicu"
"tata" ti si pobedio!

crush

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
(Građanin X, 24. maj 2020 09:56)
Jel ti stvarno misliš da se u Hrvatskoj koriste te riječi??? Pa to je vic božji čovječe. Kao ono kako se kaže pčela u BiH - Muhamed

Igor Budimski

pre 3 godine

jezik je isti ma koliko ga vi(hrvati) pokusavali pretvoriti u nesto drugo(najcesce ruglo)samo da bi bili sto drugaciji od srba.vazi i za reci i za gramatiku.ono sto je dobro kod hrvata je da drze do svojih tj. reci slovenskog porekla u odnosu na anglicizme,dok vecinu srba izgleda zabole za to.svi smo verovatno nekad govorili zlica pre turaka.ono sto je kod nas turcizam kod hrvata je germanizam.ako se ne moze naci odgovarajuca rec slovenskog porekla za helihopter onda bolje ga tako zvati nego zrakomlat..

Cica D.

pre 3 godine

Austrijanac govori njemacki, bavarci govore njemacki, saksoni govore njemacki... A eto, kod nas svako selo govori drugi jezik, samo da nije srpski

Max

pre 3 godine

Moze li neko da objasni kako se odgovara na neciji komentar a da i taj komentar bude iznad vaseg. Ne mogu nikako da provalim :)
(Petar, 24. maj 2020 14:29)

Copy - Paste

Dubrovčanin

pre 3 godine

"Али да Хрватице љепше звуче од Српкиња - потписујем, исто као и што Срби звуче "мужевније" од Хрвата.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Галатасарајево, 24. maj 2020 12:47)

Hehe, možda razlog što to tebi tako izgleda leži u činjenici da su Srbi 500 godina bili turski vazali, a Hrvati su se 500 godina tukli s Turcima.

iks

pre 3 godine

Ja ću ostatak teksta da pišem na crnogorskom jeziku tako da se izvinjavam/ispričavam ako me ne budete razumeli:
Ja mislim da su srpski i hrvatski isti jezik jer je nivo međusobnog razumijevanja oko 97%. Ako je neko odrastao u Zagrebu, skoro savršeno će razumijeti Beograđanina. Zašto tako ne razumije Parižanina? Pa, naravno, kad je ovo prvo isti jezik a drugo različit.

Don Giovanni

pre 3 godine

Tako ćete u Srbiji retko čuti:
susedna zgrada/ulica/kuća
dom-domovina
...

(Me,Myself and I, 24. maj 2020 12:29)

Nije tačno. Niko neće reći "komšijska zgrada/kuća/ulica" nego "susedna zgrada/kuća/ulica". Garantujem da nećeš nikad čuti rečenicu tipa "jedan moj ortak živi u komšijskoj ulici". Ili "živi u komšiluku" jer "komšiluk" obuhvata prilično široko područje.

Ali da, čućeš mnogo češće "komšija" nego "sused", jer se to odomaćilo.

"Dom" i "domovina" su sasvim uobičajene reči (možda potiču od latinskog "domus"?), dok "otadžbina" ne znam otkad se koristi i liči mi više na nešto novokomponovano i novijeg porekla.

I zašto "otadžbina", a ne "majčevina"? Jer ako je "otadžbina" zemlja naših otaca, ne može biti ništa manje ni zemlja naših majki, zar ne?

bostich

pre 3 godine

hrvatski je slicniji ruskom nego srpski, pa opet, rusi nasa braca;)
(hrvati isto, 24. maj 2020 10:15)
moze jedino da bude sličniji ukrajinskom, koji je najblizi staroslovenskom, tojest jeziku koji se pričao u Kijevu u doba osnivanja Kijevske Rusije. Moderni ruski je crkvena verzija tog jezika i taj je jezik sluzio kao zvanicni jezik Ruske imperije, mnogo kadnije, ali je bio veštačka tvorevina. Otud i velika sličnost bugarskog i ruskog, jer su praktično standardizivani u isto vreme. Ako pričamo o korenu slovenskih jezika onda je tome najsličniji bez sumnje moderni ukrajinski. Otuda i imena meseci u hrvatskom koji su slični jedino još ukrajinskom. Inače i hrvatski i srpski su sličniji ukrajinskom nego ruskom, upravo iz tog razloga što nisu prošli kroz kanonizaciju crkvenoslovenskog i ostali su verodostojniji izvornoj staroslovenskoj verziji.

Zurkolomac

pre 3 godine

Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !
(DjapeKorleone, 24. maj 2020 13:24)

A koji je to "nas" jezik?

SubZero

pre 3 godine

Izveštačeno i donekle isforsirano, verovatno zbog žabarskog uticaja. Posebno sa namernim menjanjem 'ć' i 'č'. Priće umesto priče i piče umesto piće.

snezana

pre 3 godine

Srpski jezik zvuči jasno , koncizno i precizno . Svi ostali iz grupe zapadno balkanskih slovenskih jezika , pa i Hrvatski , su izvedeni iz srpskog jezika i zvuče kao čisto gubljenje vremena na silna dodatna ije prenemaganja.

dux

pre 3 godine

Meni para usi kod hevatskog sto kao da bikada ne izgovaraju č nego im je sce ć. I ne razumem zasto cesto progutaju slova. Obratite paznju kako umesto "nekako" kazu "neako".
(Mrgud, 24. maj 2020 12:34)

Majstore, ceo jug Srbije piše nekako a izgovara neako...

Miroslav

pre 3 godine

Meni je hrvatski odvratan, manje kad neko zensko prica pogotovo lepo zensko, inace obozavao sam Alana Forda ranije i danas imam mnogo stripova, avanture Pet prijatelja procitao sve, bio prevod hrvatski, obozavao sam to da citam kao klinac, a najstrašnija mi je varijanta kad prica Bosanka i Crnogorka tu ni lepota ne pomaze

Georgije

pre 3 godine

@himna ljubavi Kažeš da srpski jezik ima oko 200000 riječi. Miskim da ima puno više, ali eto ako ti tako kažeš. Google prevoditelj ima preko 450000 riječi koje može sa engleskog prevesti na hrvatski odnosno sa hrvatskog na engleski.

Lisac

pre 3 godine

(Himna ljubavi, 24. maj 2020 13:03)
Tražio sam i nisam mogao da nađem tu aplikaciju. Daj neki konkretniji podatak, kako se tačno zove?

Usputni komentator

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????
 (deki, 24. maj 2020 11:37)
Tvoj komentar je napisan srpskom inačicom hrvatskog jezika.

ja iz hr

pre 3 godine

Kao neko ko je imao puno kontakta sa Česima Slovacima i Poljacima... sve te riječi kojima se vi smijete iz hrvatskog jezika su uglavnom tipično slavenske.. susjed , dom, češnjak, rujan, listopad, vlak, ocat itd... za razliku od riječi koje vi smatrate vašima a uglavnom su turcizmi ,komšija, kašika ,zejtin, makaze, šećer itd...
A ako ste bili u prilici poslušat gradišćanske Hrvate.. oni govore hrvatski jezik koji se govorio prije 500 godina... I taj jezik je drugim slavenskim jezicima još sličniji...

moj skromni doprinos općem kaosu

pre 3 godine

hrvatski - precizan, čistiji, bliži slovenskim korenima, ali ponekad zvuči izveštačeno sa izmišljanjem novih reči i izraza. Deluje uređenije od srpskog, a humor ima specifičnu notu, posebno dopadljivu nama Srbima (bar ja tako mislim) kad se interpretira na čistom hrvatskom. I mislim da ne bi bilo loše da neke naše reči koje smo preuzeli iz drugih jezika, ponekad zamenimo hrvatskim jer srpski stvarno vrvi od tuđica i pozajmljenica, nekad je to bio turski, pa nemački, danas engleski itd. Zar nije lepše tvornica umesto fabrika na primer?

Maja, Zadar

pre 3 godine

@Hrvatski jezik je predivan zajedno sa svojim dijalektima. Ja sam dalmatinac i odma prepoznam bodula ili vlaja. Isto tako prepoznam ako je netko iz Šibenika, Splita, Zadra ili Dubrovnika jer se vidi razlika u izgovoru i nekim ricima. Isto tako je predivan istarski, zagorski, podravski dijalekt. (...)

(Che, 24. maj 2020 11:51)

Ako smijem,
kad ste spomenuli vlaje,
ja se s njima valjam od smijeha. 😂
Ajme,
to je show s njima i njihovim govorom.
Ned'lje t'! 😂
Jedino mi smetaju one njihove beštime (psovke),
pogotovo Boga, Isusa, Marije,
uf, tu poludim na njih.
A, za bodule,
priznajem ne razumijem ih baš uvijek,
treba mi simultani prevoditelj katkad.
Zagorci, Prigorci, Podravci,
općenito sjevernjaci,
mi imaju baš nježan govor.
Slavonci malo lijen, ali dobroćudan.
Istrani/Istrijani su mi isto simpatični,
mekši im je govor od nas Dalmatinaca.
Ličani su neka kombinacija Dalmacije i Hrvatskog primorja.
A za Zagrepčane (muškarce) uvijek radim paralelu s londonskim cockneyjem, kada ih uspoređujem s ostatkom Hrvatske,
i Londončane s ostatkom Engleske.
Netko je rekao u komentarima da je feminiziran.
Ne bih baš tako rekla,
ali je možda manje,
'ajmo to tako reći,
muževniji od ostalih urbanih govora u Hrvatskoj,
iako će netko reći da je to isto,
feminiziran i nemuževniji.
Riječki govor mi je jako simpatičan i sladak.
Da zaključim,
slažem se s Vama,
kompletan naš hrvatski jezik mi je prelijep.

Pozdrav. 😊

P.S. Hvala na objavi komentara.

marijana

pre 3 godine

Ja njih ništa ne razumem. Upravo prevodim neki tekst na srpski, a imam ga i na engleskom i na hrvatskom. Mislila sam da će prevod sa hrvatskog biti mačiji kašalj, kad ono malo sutra, lakše mi je da prevodim sa engleskog nego sa hrvatskog...

yuslaven

pre 3 godine

Ne prenosimo u teoriji. Pisemo Peking, Pjongjang, Fukušima. Oni koji nelatinicke nazive pisu po engleskoj transkipciji su neuki novinari koji prevode tekstove s engleskog jezika. Pa se zato moze naci Wuhan, Tokyo ili Seoul.
(maja, 24. maj 2020 11:57)
Ja hrvatski pratim kroz medije - novine, portale, vesti, film. I uvek se nelatinična imena pišu sa engleskom transkripcijom. Najviše mi bode oči ruski. Ježuš Marija.

Juznjak

pre 3 godine

(Oleg, 24. maj 2020 12:45)
Domoljublje i rodoljublje su dve razlicite stvari. U srpskom jeziku se koristi rec dom (domacin, domacica, dome moj). Kuca je gradjevina, a dom je gde ti je porodica. U srpskom postoje reci domovina i otadzbina kao sinonimi.

XXL

pre 3 godine

Čuj kak' mi toniraju hrvatski i srpski vokabulari? Kaj se tu ima za pripovedati i reć nakon tisućljeća civilizirajuće razlike. Hrvati su bil' lakeji kak' i slovencov u AustroUgarskoj dok su srbi bili kauri pod otomanskom imperijom. Kaj ne bre?

bobo mk

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Koložeg, Sečko, Cutar, Treven, Kosar, Žetvar, Zlatec, Žitar, Grozdober, Listar, Studen, Snežnik, su narodni odnosno arhaični nazivi za mesece u Makedoniji.

Јабучило

pre 3 godine

Сусед/ни постоји и у источној иначици српскохрватског. Да не кажем српског.

Tony

pre 3 godine

I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju?

Rusi za nedelju kažu vaskresenje (воскресенье), a ne vaznesenje

Jakov

pre 3 godine

Koložeg, Sečko, Cutar, Treven, Kosar, Žetvar, Zlatec, Žitar, Grozdober, Listar, Studen, Snežnik, su narodni odnosno arhaični nazivi za mesece u Makedoniji.
(bobo mk, 24. maj 2020 13:17)

Bobo, ovo nisam znao, prekrasno!

DjapeKorleone

pre 3 godine

Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !

Medo

pre 3 godine

Mene najviše oduševljava kad se Srbi svađaju, recimo u Zadruzi, i koriste uvrede uglavnom žena drugoj ženi "droljo raspala". Ili "ti nisi realan". Ekskluzivno srpski! :)

volim pink, zadruge i pareve

pre 3 godine

Kod nas je sve šou, neko je ovakav ili onakav po difoltu, imamo akcije a ne popuste, idemo u šoping molve... Hoću da kažem da po običaju prvo počistimo naše dvorište, a da li oni kaiš zovu okolotrbušni pantalodržač je isključivo njihova stvar. Meni su recimo njihovi sinhronizovani crtaći presmešni zbog dijalekta, dok su ni njihove serije dosadnije od turskih

Butragenjo

pre 3 godine

Odlicno poredjenje. Britanski i australijski ENGLESKI jezik. Dakle oba jezika su engleski. To je istina, kao sto je istina da su i hrvatski i srpski zapravo SRPSKI jezik. Sve je tu, prisutno, podsvesno prihvaceno, samo treba malo vise vremena i malo manje ega, sujete i mrznje. Sve najbolje svima sa obe strane!

janbo

pre 3 godine

Zvanični hrvatski zvuči malo mekše i nekako slabije, mirnije, te razliek gore navadene domovina/otadžbina i sused/komšija ne znače ništa, jer ih i mi koristimo takođe. Evo moj komšija mene zove sused uvek,a Srbin je. Ima drugih reči koje su tipičnije za Hrvate.
Takođe, ako se priča o regionima, totalno drugačiji je jezik Hrvata Ličana i Dalmatinaca posebno iz zaleđa, e taj jezik nije uopše miran i kultivisan, nego je ruralan, dinamičan, a i Srbi iz tih krajeva pa i da proširimo na BiH imaju isti taj jezik i taj akcenat tu energiju.
Jedian razlika je što Hrvati najčešće koriste ikavicu, a Srbi ijekavski, ali reči i italijanske i turske oba naroda koriste masovno.

Nikola 444

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Pri cemu su originalni srpski nazivi za mesece, sa minimalnim razlikama, isti kao kod hrvata. Januar, februar, mart & co. nisu imena meseci srpskog porekla. Imena meseci su samo jos jedan od mnogih "izama" koje smo mi nekriticki preuzimali iz tudjih jezika zbog cega nam se hrvati podsmevaju... mozda s pravom. Hrvati cuvaju i neguju svoj jezik, iako cesto na bizarno- komican nacin ali mi, mi bas nista na tom polju ne radimo. Tako da nam se u zadnje vreme polako ali sigurno u jezik uvlace reci tipa kul, hejter, trol, lol, bekstejdz i sto ih vise upotrebljavas to si kuliji.

Јабучило

pre 3 godine

@objektivan "srpski kuća - domaćica, hrvatski dom - kućanica". Zaboravio si i da je srpski kuća - domaćin.
(Georgije, 24. maj 2020 12:50)

Кућа је тек зграда. Дом је топло место у коме се одвија живот.

Stelios

pre 3 godine

Kao stranac koji govori i polozio ispit za oba dva jezika mogu reći da nema nikakve razlike između hrvatskog i srpskog jezika. Razlike između grčkog narečja Kipra i kontinentalne Grčke su mnogo veće. Više volim te staroslavenske reči koje ima kod Hrvata nego helenizme i turcizme kod Srba. No svaki dijalekt je poseban na svoj način.
Ljudi, vaš jugoslavenski jezik mogu reć da je najljepši od svih slavenskih jezika. Beogradski koji zvuči baš urbano i čisto, dalmatinski spoj mora i planina, zagrebački isto tako fenomenalan. Fakat ne kuzim zakaj se svađate oko toga kad su sličnosti veće nego razlike.

Domovina Srbija

pre 3 godine

Ja sam Srbin i uvek sam govorio Domovina ilopisivao Britanija je domovina Britanaca, Italija je domovina Italijana.... itd.. a ne otadzbina.

Otadzbina je zvucalo uvek patrijarhalno i kao sta gde su nasi ocevi izbacivali svoje sjeme da se razmnozavamo.

Domovina je pristojnije i normalnije kao Dom , kuca odakle poticemo...

Malo o muzici

pre 3 godine

Slusam hrvatskog muzicara Svemirka (izmedju ostalih naravno) i uz onakvu muziku bolje mi pase hrvatski. Takodje u pop-roku hrvatski lepse zvuci, ali u panku, repu i grubljoj muzici ne, jer je suvise mek. Isto vazi i za ruski, ruski rep nama zvuci smesno, ali zato ruski post-pank i generalno hladnija + melanholicnija, poeticnija muzika (Molchat Doma, Kino, Konec elektroniki) zvuce bolje na ruskom. Dosta je i do glasa, Haustor zvuci kul jer je takva muzika a Rundekov glas je opak i sugestivan (Sejn, Crni zbir, Duhovi). Opet, srpski koliko god grublje zvucao, Balasevic ga svojim glasom i tekstom ucini neznim i poetskim (Vasa Ladacki, Ringispil itd).

Don Giovanni

pre 3 godine

Zavisi koji i čiji hrvatski.

Lokalni hrvatski jezici i najglasci kojima govore obični ljudi po Dalmaciji, Liki, Zagori ili Slavoniji su mi skroz OK jer su oni sasvim prirodni i ljudi samo govore onako kako se na tim područjima oduvek govorilo. Razlika sa srpskim jezikom svakako ima, ali meni su to samo verzije iste pesme i normalno je da svako doda nešto svoje i jedinstveno.

Više mi smeta hrvatski novogovor koji pokušava da nametne nova hrvatska elita gde je primetan napor da se ni po koju cenu ne koristi ništa što bi čak i samo mirisalo na nekakav "srbizam". Ali vidim da se tome normalni Hrvati smeju!

Banja Luka

pre 3 godine

Šta je Turčinu u 500g vladanja nad tolikim pravoslavcima na Jugu Evrope bilo lakše da izgovori: svijet ili svet, cvijet ili cvet....

Јабучило

pre 3 godine

@Netačno.Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog". Samo što je bok skraćenica. S tim što je G prešlo u K pa je "bok". Često Hrvati kazu za grad grat. Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)

Налетео сам пар пута на "крух хљеба", што ме је навело на закључак да је крух стара реч за оно што ми познајемо као германизам векна.

То "онезвучавање" последњег звучног сугласника се дешава и у руском. Чујно је бох, нош итд. уместо бог, нож итд. Чак се у изговору тог о чује благо, нечујно без посебног обраћања пажње, прелажење О у У. А то се у пољском већ десило стуј (уместо стој) нпр.

Himna ljubavi

pre 3 godine

Za sve o turcizmima! Srpski jezik ima preko 200.000 reci. Turcizama je po svim relevantnim procenama oko 7000. Dakle oko 3%. Isto toliko ima grcizama, latinizama itd. Na Play Sore/u ima aplikacija "vokabular" pa cete videti da je tako. Takodje ima dosta rusizama. Hrvati naravno takodje koriste dosta tih reci!

Проверено

pre 3 godine

Тисоч је српска реч.
Хиљада коју данас углавном користимо је реч грчког порекла.

Ante

pre 3 godine

Hrvatski je blizi slovackom od srpskog, verovatno zbog mnogo turcizama u srpskom. A citajuci komentare srbima hrvatski zvuci erotsko. Meni zvuci nekako mekse od srpskog ali je to u stvari sve jedan jezik (stokavski) sa razlicitim dijalektima.
Neko je napisao da samo hrvatski i ukrajinski imaju imena meseca iz slavenskog, imaju i cesi i poljaci nazive meseca iz starih slavenskih imena. I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju? Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?
Interesantno je to da mi koji radimo u turizmu i znamo Češki i Slovački, najbolje od svih jezika razumijemo Slovački. Čak mlađe generacije odgajane od mladih dana na način da rade u kontaktu sa gostima iz Slovačke, ali i Češke, ponekad bolje razumiju njihove jezike, nego Srpske turcizme i to nema nikakve veze sa lošim odnosima dviju nacija, nego je to naprosto tako. Dok recimo Slovenski svi mi na sjevernom Jadranu perfektno razumijemo, možemo ga i govoriti, ali nam zvuči kao da djeca govore, pa instiktivno to izbjegavamo, a to nije fer prema Slovencima koji su ipak naš dobrosusjedni, prijateljski narod. Možda i iskorištavamo to što oni hrvatski svi govore i razumiju, a interesantno je i to da mlađi Slovenci govore hrvatsku varijantu, a stariji Srpsku.

davor

pre 3 godine

Jezik bilo hrvatski ili srpski je zivi organizam i on se mijenja.mi hrvati tj.hrvatski lingvisticari su pokusali ubaciti neke nove rijeci poput zrakomlata-zrakoplov-avion,okolotrbusni pantolodrzac-remen-kajs ali naravno da nisu prihvacene u narodu i jeziku i sad izgledaju kao vic.inace dosta utjecaja na jezik imaju kod vas tucizmi a kod nas germanizmi npr rijec.ziherica-sigurnosna igla jos uvijek puno ljudi u hrvatskoj prije ce reci ziherica nego sigurnosna igla ali nove generacije uce u skoli sigurnosna igla i ziherica za generaciju ili dvije biti ce nepoznata rijec.

vir

pre 3 godine

Ајд’мо керамичари, молери, механичари, политичари,... да чујемо ваше стручно мишљење!

Djoksa

pre 3 godine

Vidim da mnogi ne znaju šta znači rustikalan. Rustično je sinonim za ruralno. Dakle, rustikalan znači jednostavan, grub, seljački. Bio sam u mnogim hrvatskim FB grupama i tamo stekao mnogo prijatelja. Ali generalno, moj utisak se poklapa sa utiskom lika iz teksta, srpski jezik hrvatima deluje bez finesa i neotesano. To ne nosi negativan predznak, njima je to zanimljivo jer je drugačije od onog na šta su navikli a nama je zanimljiva njihova verzija iz potpunog istog razloga.

Pax

pre 3 godine

Koji hrvatski? Purgerski, dalmatinski, istarski, slavonski? Svaki je za sebe.. Najbliži mi je purgerski, od Smogovaca, Alana Forda do "Bitange i princeze".

nego

pre 3 godine

jos nešto, neke riječi iz srpskog su mi odlične,kao ostrašćen,mi ga u nasoj inačici ili nemamo ili nekoristimo,nisam siguran.Ali šta sam primjetio kod pjevanja,da je Hrvatima kada hoće malo ozbiljnije zapjevati tesko pjevati na ekavici,kao da se prekine neki glasovni tijek,kao da moramo dvije riječi izgovoriti,naravno da nekada treba pratiti orginal ali tko hoće to kvalitetno izvest pravi nam bas problem,to mi je malo čudno ali ozbiljno sam primjetio ,nije hrvatsko preser...e

Jovana

pre 3 godine

Meni se svidja kod Hrvata kada se kaže npr. "napravila sam si ovo ili ono", varijanta reda reči u rečenici koja se koristi i na jugu Srbije odavno, samo što je Srbima skorojevićima to seljački kada kaže neko sa juga Srbije, a kul je kada kaže neko iz HR.

Petar

pre 3 godine

@Mare
I Srbi su koristili ta imena za mesece nego smo prestali.
Sijecanj - hladno je, sijece
Travanj - raste trava
Lipanj - cvate lipa
Srpanj - zetva, srp
Kolovoz - zito se vozi sa njiva
Rujan - pocinje jesen, sve ruji od voca (rujno vino pije Kraljevic Marko)

Ekspo

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
(:D, 24. maj 2020 09:56)
- Vuk Karadžić je zapisivao reči koje je čuo u narodu, a kao dodatnu literaturu je koristio mnoge (štokavske) rečnike od kojih se ni u jednom ne pominje naziv "hrvatski". Ni jedan rečnik u kome se pominje "hrvatski" nije napisan do sredine 19. veka
- 400 godina pre Vukovog rečnika Hrvati su bili samo čakavci u današnjoj severnoj Dalmaciji, Lici i Primorju.
- porodična prezimena su imali plemići koji su činili 1% stanovništva. Ostali su bili "kmeti" koji daj Bože da su i ime imali.
- Srbi su se razvijali pod uticajem Carigrada, tačno. Onaj deo Srba koji se razvijao pod uticajem Beča i Vatikana je zakržljao i posta deo hrvatske nacije.

Mrgud

pre 3 godine

Meni para usi kod hevatskog sto kao da bikada ne izgovaraju č nego im je sce ć. I ne razumem zasto cesto progutaju slova. Obratite paznju kako umesto "nekako" kazu "neako".

Галатасарајево

pre 3 godine

01 и Алекса сте 100% на мјесту! Наравно, неће обичан Србенда да инсталира ћирилицу у свој паметни телефон, и наравно да је лакше рећи да оно што му је наметнуто, да прухвати, него да размисли и користи своје писмо и рјечник.

Ако кажемо да су славенске ријечи које Хрвати користе а Срби не, као нпр. сусјед, тисућа, димњак и сл., не значи да их ми не можемо користити, само нећемо, јер "нису" српске. Али можемо латиницу да користимо!?

Ми кажемо хљеб, ваздух, или нешто друго за разлику од Хрвата, гдје они не користе славенске ријечи. А опет имају новонастале ријечи, да би комплексе према српству оправдали, па имају нпр. зракомлат, зракоплов и сл. Док Руси имају самаљот, вјертаљот за те ријечи.. а нама је лакше узети од других, авион(француски), хеликоптер(енгл. или неки др. језик)..

Све у свему, хрватски, тј јесте мекши од српског, и сличнији је по мекоћи чешком, пољском, руском, док српски више тврд као бугарски, македонски.. доста тога има и географски положај..

Али да Хрватице љепше звуче од Српкиња - потписујем, исто као и што Срби звуче "мужевније" од Хрвата.

Purger

pre 3 godine

ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?
(Purger, 24. maj 2020 10:29)

Pa eto ga; sused i dimnjak. To su i srpske reči ne samo hrvatske. Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje ali imamo još i sinonim jedan a to je takmičenje. Sve u svemu srpski jezik je bogatiji sinonimima. Vi uglavnom imate po samo jednu reč za određenu stvar.
(filip, 24. maj 2020 11:15)
------------------------------
aha, kužim. imate više riječi pa ste tako riječi komšija i odžak preuzeli od turaka, a dimnjak i susjed koji se isključivo koristi u hrvatskoj tj manje u srbiji su srpske riječi

petokoronaš

pre 3 godine

Hrvatski je hit. 
Pišu engleske reči u originalu da bi ih posle menjali kroz padeže. 
Baš me zanima kako se čita Michaelov ili kako bi Englez to pročitao?
(Veljko Miučin, 24. maj 2020 10:37)

Slazem se da postoje problemi kod deklinacija engleskih imena, ali mislim da je manja pogreska pisati u originalu pa dodavati nase nastavke nego po srpski pisati kako izgovaras. Taj Michael bi ipak prije razumio Michaelov nego Majklov.
Mozda bi bilo najbolje kad bi imali nas prijevod sto u spomenutom slucaju i postoji. Na hrvatskom bi Michael bio Mihovil a na srpskom mislim Mihajlo. Al i tu bi nastali problemi jer npr Michael Jordan bi postao Mihovil Jordan, a to ne ide nikako. Kod nekih imena gdje ne postoji prezime ili se ne koristi sve je puno lakse, npr Papa Francisco gdje je opceprihvacen nas naziv Papa Franjo.

mint

pre 3 godine

na stranu hrvatski i srpski, molim da se ne ponižava više južnjački naglasak aman ljudi! kada ćete da shvatite da to nije rezultat nepismenosti, nego je jednostavno naglasak takav i mi se lakše i brže izražavamo na taj način. dokle više to ponižavanje. inače hrvatski mi je sasvim ok, čak isto akcentujemo dosta reči mi južnjaci i oni.

dux

pre 3 godine

Veoma je zanimljivo proučavati jezik i njegove varijante. Recimo Nišlija bolje razume Zagrbčanina nego piroćanca, jug Srbije konstruiše rečenice kao zagorci ( uradio sam si ono), slično i koriste padeže, u suštini sve je to jedan jezik sa različitim regionalnim varijacijama.

Pijani zlotvor

pre 3 godine

Ovisi koji hrvatski, ovisi koji srpski.
Hrvatski iz filmova zvuci uzasno, jer su nam filmovi dno dna. Kad uzmes krlezu, matosu i ujevica to je odmah druga stvar.
Kajkavski zvuci prostodusno, iskreno i pijano, cakavski je beskrajno sarmantan.
Hrvati iz bih, uzasan izgovor, kad cujem marina cilica na tv i to unjkanje odmah mi nije dobro.

Srpski. Recimo balasevic zvuci simpaticno i to mi je lijep govor, ovi iz juzne srbije zvuce slaboumno a aca informacija kao gej. Imate previse turcizama i previse besmislenog 'dakanja'.

Ciji je jezik? Povijest knjizevnosti, pismenosti, broj kultnih pisaca i pjesnika... sve to debelo je na strani hrvatske, barem onoliko koliko je vas film bolji od naseg.
Medjutim, unatoc tome vi morate posrbljivati sve zivo i iskreno mislim da se iza toga krije duboki kompleks.
Recimo, hrvati i slovenci govore kajkavski ali nema i nikad nece biti tih prica da mi jedni drugima 'objasnjavamo' cije je sto i da li je to 'jedno', 'isto' ili nije.
Ne, nama nase, njima njihovo. Isto ocigledno nije cim mogu provalit u 2 sekunde tko je zagorac a tko slovenac, kao sto i u 2 sekunde mogu provaliti tko je slavonac a tko vojvodjanin.

Kad se sve zbroji i oduzme jedino oko cega se slazemo je to da zene zvuce sexy. :D

Aleksis

pre 3 godine

r a otkud ti to da je dimnjak i sused vaša reč? Vi samo nemate ove druge sinonime za te reči. Srbi koriste i dimnjak i sused.
(joj, 24. maj 2020 11:43)
Pričaš gluposti. Niko u Srbiji i Crnoj Gori ne kaže sused nego komšija. Susedstvo se više pominje u diplomatskom tonu. Komšija je turska reč kao npr kajsija,kašika i ajde. Hrvati u globalu nikada nisu bili pod Turcima zato i kažu opšeslovenske reči sused,žlica,marelica (kajsija) i daj (hajde). Imaju dosta reči sličnih ruskom dakle opšteslovenske reči koje smo u Otomanskom carstvu izgubili. Za razliku od nas čuvaju svoje reči.

anonimno

pre 3 godine

Ovo je vrlo interesantno! Sto se jezika tice ja govorim nekoliko stranih jezika a takodje znam jezike svih bivsih republika bivse Jugoslavije i dan danas posecujem portale bivsih Jugoslovenskih Republika i citam i razumem sve jezike upotrebljavam CIRILICU I LATINICU pdjednako pa prema tome mogu reci da su koreni reci iz svih bivsih Jugoslovenskih Republika u osnovi srpski jezik koji ovi narodi na smesan i neobican nacin izvrcu!Sta vi mislite o tome?

orangeclock

pre 3 godine

Nije los hrvatski, imaju barem neke svoje smesne reci, drze do sebe kolko tolko. Mi nemamo nista. Trecina tursko, trecina rusko i trecina ostali jezici.

Džoni

pre 3 godine

I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?...

@yuslaven
Ne prenosimo, odnosno ne bi trebalo da prenosimo. Ako si naišao na takav tekst, problem je u neznanju onoga koji ga je pisao.

Srpski jezik 200k pojmova

pre 3 godine

Hrvatska rec " očitovati" se treba dodati u Srpski jezik. U pravom smislu rijec ima puno znacenje i skracuje smisao recenice. Npr- "Klub se očitovao o tom igracu" ili " "klub je saooštio o tom igracu! " očitovao ima puno značenje i krajnji smisao za razliku od reci " saopstio".

vlak bez voznog reda

pre 3 godine

komplikovano je to... kuca i domacica vs dom i kucanica...
doduse, ponekad mi je lakse da razumem zagrepcanina, nego nisliju... verujem da je njemu slicna paralela sa dalmatincima...
ipak i jedni i drugi smo amateri u poredjenju sa "bosanskim" i "crnogorskim"...

tutlo

pre 3 godine

Ne samo da Srbi imaju puno turcizma nego najgore je sto nisu ni pokusali da pronadju srpske reci i da se rese turcizma zauvek,mozda su Hrvati smesni sa nekim izrazima ali za sledece generacije ce to biti normalno.Inace od hrvatskog najvise volim nazive meseci jer zvuce slavenski u Srba je recimo rajcica origan slavenski dok Hrvati koriste prevod sa engleskog-paradajz :)
Inace Srbi skrnavljuju svoj jezik svesno,sa nekim svojim novokomponovanim,pogotovo BG jezik :(

domantas

pre 3 godine

Nisu to staroslovenske nego starosrpske reci. Sloven se spominje tek u petom veku dok je rec Serb mnogo starije. To ceske i poljske hronike potvrdjuju.

Dule

pre 3 godine

Hiljada je grčka reč inače. A tisuća je staroslovenska koja se kod nas izgubila. Takodje njihovi nazivi za mesece u godini su staroslovenski koji još postoje samo u Ukrajini.
(Samo kažem, 24. maj 2020 11:19)

Česi takođe koriste ta pseudo-staroslovenska imena meseca, i tako ih zovem pošto nisu to zaista "staroslovenska" imena, jer ne misliš da su naši preci baš imali skroz isti kalendar kao Rimljani, koji se skroz poklapao sa rimskim, osim u nazivima meseca?

Imali su par nejasno definisanih perioda u godini kao Siječanj, Listopad itd. pa kad smo usvojili rimski kalendar, skoro svi slovenski crkvenjaci probali da se igraju sa izmišljanjem jezika, međutim, većina Slovena je vremenom odbacila te gluposti osim eto par izuzetaka

Purger

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)
-----------------------------
nesto slicno postoji u jos par jezika ali ipak je slavenski u pitanju pa je meni razumljivo da je tebi to strano

trt

pre 3 godine

Kada dva naroda zive skoro 1000 godina na istom podeblju normalno je da dolazi i do mesanja kako naroda tako i jezika.
Naravno tu su i uticaji susednih (komsijskih :) ) zemalja pa recimo tesko mogu da razumem nekog iz juzne Srbije recimo Vranje kada krene brzo da prica.....isto je i sa Hrvatima i njihovim Zagorcima ili Dalmatincima, jezik na ostrvima je tek posebna prica pa tu se ni dva grada na istom ostrvu ne razumeju recimo Vis i Komiza. Ima cak i reklama za Ozujsko pivo koja to istice.

mateo

pre 3 godine

Mnoge srpske riječi turskog porijekla (na pr česma, avlija, čebe...) su i kod nas u Dalmaciji udomaćene i poznate. Dakako, postoje i one koje su, ne samo mladima, tipa: sirče, pirinač, zejtin, makaze, merdevine....apsolutno strane i nepoznate. No, između dva jezika, pored riječi, postoji razlika i u konstrukciji rečenice. Primjerice, dok Hrvati koriste glagol u infinitivu, Srbi upotrebljavaju veznik da + glagolsku konjugaciju.

sladoledsmesom

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Tako su i Srbi nekada izgovarali mesece u godini.

Purger

pre 3 godine

@Purger a otkud ti to da je dimnjak i sused vaša reč? Vi samo nemate ove druge sinonime za te reči. Srbi koriste i dimnjak i sused.
(joj, 24. maj 2020 11:43)
---------------------------
to je isto kao da pitaš turčina od kuda njemu to da je odžak i komšija turska riječ kad je koristite i vi

Zemo glamoc

pre 3 godine

Meni je najsmjesnije kad strane riječi ili imena klubova mijenjaju kroz padeze.
Zgoditak Chelseaju ili chelseajev branič chelseajevom vrataru. Ludilo.
A to kitica u vezi škole se odnosi na strofu.
Kitica je strofa a kita je snop, na primjer cvijeća.

Me,Myself and I

pre 3 godine

"U leksiku ima dosta razlika (primjerice, susjed/komšija, tisuća/hiljada, domovina/otadžbina)"

Tako ćete u Srbiji retko čuti:
susedna zgrada/ulica/kuća
dom-domovina
...

Reč "tisuću" se koristi u "Dušanovom zakoniku" a i Vuk i Vujaklija je koriste kao sinonime, uz napomenu da o obojica kao osnovnu reč koriste upravo "tisuću" a "hiljadu" stavljaju u zagradu. Hiljdu je preuzete iz grčkog jezika i vremenom se odomaćila.

Svakako su ove reči slovenskog porekla.

Sasa

pre 3 godine

Oba jezika mi zvuce normalno. Imam visoko obrazovanje i dosta sam proputovao pa sa velikom preciznoscu mogu na osnovu dijalekta da odredim ko je iz kog dela bivse Jugoslavije, ne po republikama bec po oblastima. Ne pravim razliku pri citanju cirilice ili latinice, bukvalno ne bih primetio da je svaka druga rec na cirilici ili latinici. Pri pisanju koristim latinicu jer mi je rukopis lepsi posto je latinica uza. I Inace sam vise koristio latinicu pri pisanju (latinski, engleski, srpski) nego cirilicu (ruski i srpski). Nemam nista protiv cirilice i smatram je nasom kulturno istorijskom tekovinom, jedino sto sam protiv forsiranja cirilice informaticki jer je inkompatibilna.

RDN NIŠ

pre 3 godine

Meni je to isti jezik, a ne dva razlicita. Zato bih ga i nazvao juznoslovenski/jugoslovenski i sl. Kao i svi ovi novosmisljeni makedonski, bosanski, crnogorski. Jedini iz SFRJ koji je drugaciji je slovenacki. Ko ne veruje za makedonski, nega prouci malo, srpski jezik stavljen na bugarsku gramatiku.

slovak

pre 3 godine

Hrvatski je blizi slovackom od srpskog, verovatno zbog mnogo turcizama u srpskom. A citajuci komentare srbima hrvatski zvuci erotsko. Meni zvuci nekako mekse od srpskog ali je to u stvari sve jedan jezik (stokavski) sa razlicitim dijalektima.
Neko je napisao da samo hrvatski i ukrajinski imaju imena meseca iz slavenskog, imaju i cesi i poljaci nazive meseca iz starih slavenskih imena. I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju? Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

lili

pre 3 godine

@ (Balon, 24. maj 2020 10:18)
...a Piroćanac razume i tebe i ovog drugog.
Nadam se da razumeš da problem nije u jeziku već u nečem drugom.

Oleg

pre 3 godine

"Bok" je pravilno. To je germanizam, znači "naklon", a dolazi od lokalnog njemačkog dijalekta koji se govorio u Zagrebu. Riječ se u originalu piše "Boecken", a na (sada) standardnom njemačkom je "Bogen". Po tome ni "bog" nije nepravilno, ali definitivno nema veze sa nadnaravnim bićima. U što mnogo ljudi u hrvatskoj nažalost vjeruje.

@Netačno.Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog". Samo što je bok skraćenica. S tim što je G prešlo u K pa je "bok". Često Hrvati kazu za grad grat. Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.

jole

pre 3 godine

Iz ugla nekoga ko nije lingvista, meni Hrvatski i Ruski (pa i Poljski) zvuce mekse od Srpskog. Recimo Ruski i Hrvatski reperi nasem coveku ne mogu da zvuce kul ma koliko god tekst bio opak, jer je jezik mek. Za Srpski sam od prijatelja Grka cuo da zvuci poeticno i lepo, slusao je na moju preporuku EKV i Balasevica, a planira i Haustor, mada sumnjam da ce pronaci razliku izmedju pevanog srpskog i hrvatskog.
Mali kuriozitet, Ruski (donekle Poljski) i Portugalski jezik (ali ne i Brazilski portugalski) zvuce slicno. Slusao sam na netu Portugalske vesti i zaista na momente kao da slusam Ruse. Pronadjite na netu taj fenomen, ima dobro objasnjenje. Portugalski je izmedju ostalog prepun glasova š,ž,đ.. pa i č...

B

pre 3 godine

Meni je čudno kako zapadna varijanta srpskohrvatskog ima turcizama tamo gde ih u istočnoj nema. Npr. kat je turcizam, a u Srbiji se koristi isključivo sprat. Ima sličnih primera i u slengu, ne samo u književnom jeziku.
U srednjevekovnim spisima u Srbiji je bila tisuća (Dušanov zakonik). U isto vreme, hrvatski dokumenti su imali grčki ekvivalent hiljada.
Normalno je da će štokavci razumeti jedni druge bez problema. Veći problem je razumeti zagorske kajkavce ili južne torlake. Opet, štokavski Hrvati su utreniraniji da razumeju kajkavce i slovenački, a Srbi torlačku verziju i makedonski i bugarski. Stvar je u tome ko je čemu izloženiji.

Ifinus

pre 3 godine

Rođen sam u Srbiji i u ono vreme SFRJ mi je hrvatska varijanta bila simpatična i zanimljiva da sam čak iz fazona voleo da koristim hrvatske termine u društvu u hemiji (dušik=azot, kisik, vodik itd) i u matemtici (znamenka=cifra, ploština=površina itd). Razlika je u određenom broju reči, inače je u pitanju isti jezik. Da to nije tako trebao bi nam prevodilac da bismo se razumeli. Takođe, ne verujem da postoje različite katedre za srpski i hrvatski jezik na univerzitetima širom sveta. Inače, ne sviđa mi se kad čujem nejasnu razliku između glasova č i ć u hrvatskom govoru.

maja

pre 3 godine

I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?

Ne prenosimo u teoriji. Pisemo Peking, Pjongjang, Fukušima. Oni koji nelatinicke nazive pisu po engleskoj transkipciji su neuki novinari koji prevode tekstove s engleskog jezika. Pa se zato moze naci Wuhan, Tokyo ili Seoul.

A oni koji ne mogu izaci iz svojih mantra o hrvatskom kao iskrivljenom srpskom ili o hrvatskom kao varijanti srpskohrvatskog, na zalost nisu shvatili tekst. On nije lingvisticke tematike nego svakodnevne. Moglo je biti i pitanje o tome kako Britanci dozivljavaju americki govor ili kako Splicani cuju zagrebacki

Primarijus

pre 3 godine

Vrlo je licemerno da se smejemo njihovom jeziku i Ruskom takodje. Ja pricam Srpski ali mogu vam reci da mnogo vise postujem Hrvatski jezik, pre svega zbog toga sto oni kao i Rusi mnogo vise neguju staroslvenski koji je bio bogat jezik.Jako je lepo to sto za svaku radnju, desavanje imaju svoju rec a ne preuzetu kao sto mi tu ozimamo iz Nemackog, Turskog,Engleskog tipa frizider(freeze) umesto hladiljnik(hladiti) ,pasos(passport)umesto npr putovnica(putovati)- i da ne nabrajam ko hoce neka gugli i izucava staroslvenski. Bogastvo i kultura nacije se meri bas jezikom, tako da treba manje da se k**cimo kao sto umemo a na delu nista ne pokazujemo. Ako nista bar da postujemo ove jezike koliko dolikuje... Nadam se da si understendio bro(brother).

nebitno

pre 3 godine

Tamo ( u Hrvatskoj ) sam proveo možda i više od pola života (?), a sada rođeni jezik ne razumem \ ne razumijem puno puta...Nije trebalo da se ubacuju izrazi koji bar u književnosti decenijama nisu korišćeni, a pogotovo da se izmišljaju neki ,,izvedeni", samo da bi se što više razlikovali od srpskog. Mislim da oba jezika puno gube prihvatajući strane jezike.

jesam.ba

pre 3 godine

Rijecnik bosanskog jezika Muhameda Uskufija je 100 godina stariji od Vukovog a za hrvatski ne znam. Kozete negirati bosanski ali djaba vam.

Che

pre 3 godine

Hrvatski jezik je predivan zajedno sa svojim dijalektima. Ja sam dalmatinac i odma prepoznam bodula ili vlaja. Isto tako prepoznam ako je netko iz Šibenika, Splita, Zadra ili Dubrovnika jer se vidi razlika u izgovoru i nekim ricima. Isto tako je predivan istarski, zagorski, podravski dijalekt. Sta se tice dalmacije obozavam nase talijanske rici i nas izgovor ka sta su kala/ulica, salica/ćikara,đezva/kogula, pravo ili ravno/drito, cigara/španjulet, trotoar/parapet, rupa/buža, kuhinja/kužina, saksija/pitar, boja/pitura, lopatica za smeće/škovaca, gaće/mudante, hlace/gace ili rebetinke, carape/bićve, auto,motor ili brutalno auto, brod, motor/makina, peć/špaker( usput tako na uvredljiv nacin oslovljavamo crnca) svića nam znaci i svitlo i obicna vostanica, berekin/nevaljalac, napravit glupost/dišpet itd itd

vodonoša

pre 3 godine

Volim dalmatince kad pričaju i te mešavine sa italijanskim rečima. Najviše me nervira onaj takozvani "purgerski" koji afektira i prenaglšava neke reči. Posebno izmišljene kovanice koje su smešne . Ni mi Beogradjani nismo bolji, ima i ovde onih koji se krevelje kad pričaju da se vidi odakle su. Kritikujem sa pravom, moji su iz BGD peta generacija pa i svojima zameram. Razumemo se to je važno ako želimo da se razumemo u svakom smislu.

Sasa

pre 3 godine

Cim sam procitao da Srbima hrvatski zvuci otmenije i malo dalje, stao sam. Hrvatski jezik je daleko od otmenog, dok je srpski daleko od rusticnog. Doticni je uobrazio da Srbi tako misle, isto kao sto je poverovao u iluziju o hrvatskom jeziku kao otmenom odnosno srpskom kao rusticnom. Potcenjivacki pristup, uobrazavanje izrazeno kroz sliku svakovrsne superiornosti su simptomi koji ukazuju na bolest jednog drustva i celokupne nacije. To samoprecenjovanje me uvek nasmeje, ne radi svoje ociglednosti vec te uverenosti u njemu istinitost.

nego

pre 3 godine

mladi ne samo da nečitaju čirilicu nego ozbiljno slabo poznaju i srpske rijeci jel nisu odrasli uz Maratonce,Balkanskog i ostale kultne filmove a ako se to nepojavljuju u cajkama a znamo da tamo vokabular nije bas bogat.Nekada neznam jel je dobro sto se Vuk pojavio i sto se bolje razumijemo ali takve su ideje bile u 19 stoljeću " o jednoj drzavi i jednom jeziku" ali izgubili smo jedan oblik slavenskog jezika koji se govorio u Staroj Srbiji ,naravno isto bi bio razumljiv ali sličniji danasnjem bugarskom ili makedonskom a mi smo dobili neke oznake za slavenske glasove koje nema u latinici(č,ž,đ,š,) dok je meni osobno draže kako i danas Dubrovčani govore i kako su večina Hrvata do tada govorili ( gospoja,...).Ali šta je tu je,mislim da treba koristiti i koriste se ova sličnost jezika, još kada političari prestanu podgrijavati nacionalističke strasti,a sto se tiče srpske inačice ovoga jezika,ono meni djeluje kao hrvatski za humor,moje društvo na 1 promil često se prebaci na ekavicu kroz neke šale iz filmova a na 2 već padne pokoja i cajka

Jorgos

pre 3 godine

Uticaj turskog nasleđa nije tako jednoznačan: hrvatsko "kat" je turcizam, a srpsko "sprat" nije.

Subjektivno, u HR mi je najgotivniji riječki. Zagrepčani ne znaju da izgovore č, š i dž, dok su mi dalmatinski i dubrovački suviše nazalni.

Jezik je inače isti, svako ko tvrdi drugačije je ili neznalica ili nacionalista (makar to negirao).

Georgije

pre 3 godine

@sima. Izraz "bok" je nastao u Zagrebu od njemačkog "main boken" što znači "moj naklon" a tako su se nekada pozdravljali ljudi kada su se susreli. Pogotivo žene.

petokoronaš

pre 3 godine

(arharhija, 24. maj 2020 11:10)

"Bok" se jedino koristi u Zg i ponesto u zagorju.
U ostalih 90% Hrvatske od dalmacije do slavonije kao pozdrav je opceprihvacen "Bog" sto je skracenica od "Hvaljen Bog".

filip

pre 3 godine

ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?
(Purger, 24. maj 2020 10:29)

Pa eto ga; sused i dimnjak. To su i srpske reči ne samo hrvatske. Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje ali imamo još i sinonim jedan a to je takmičenje. Sve u svemu srpski jezik je bogatiji sinonimima. Vi uglavnom imate po samo jednu reč za određenu stvar.

etizop

pre 3 godine

Srpski: kuća/domaćica
Hrvatski: dom/kućanica
(Pera, 24. maj 2020 10:31) - u hrvatskom jeziku kućanica i domaćica imaju dva različita značenja ... kućanica je žena koja ne radi već se brine o kući i obitelji dok je domaćica zena koja poslužuje npr. u avionu su stjuardese odnosno domaćice u avionu

TedThüringen

pre 3 godine

Dakle kao razuman Hrvat kažem da su srpski i hrvatski jezik 97% slični a to kaže lingvistika.
U hrvatskom je jedino više prisutno slavenskih riječi za razliku od srpskog gdje je jak upliv turcizama.
Govorim o književnim jezicima.
Dikalekti su nešto drugo.
Dijete sam Jugoslavije pa savršeno čitam i pišem ćirilicu za koju današnja djeca u Hrvatskoj nemaju pojma a trebali bi.
To je sveto pismo koje jedino koriste slavenski narodi.
Rođenjem sam hercegovac a eto od našeg narječja je složen srpsko hrvatski jezik ili štokavska ijekavica u hrvatskom.
Lijep pozdrav.

wiener

pre 3 godine

Hrvatski zvuči uštogljeno. A zašto, to sam čitao pre mnogo godina u intervjuu sa jednim hrvatskim lingvistom. Zbog očajničkog pokušavanja da se jezik drži "čistim" se književni jezik toliko razlikuje od govornog jezika sa ulice da nema tu prirodnu "regulativnu" dimenziju koju daje samo narod koji jezik koristi.

Doba spina i balkanizacije

pre 3 godine

Zanimljivo je da je to isti jezik koji se razvija po dijalektima, od vranjanskog do zagorskog i dalmatinskog. I za razliku od britanaca i amera/australijanaca gde to jeste engleski poreklom, koji je naseljavanjem drugih kontinenata prešao tamo, srpskohrvatski nije došao iz jedne države u drugu, niti ga je iko preuzeo od ovog drugog.

Smešni su mi ovi što tvrde da je hrvatski u stvari srpski i da je srpski stariji, šta li. Pa šta su hrvati pričali pre toga, japanski? Bili nemušti? Čekali srbe da progovore?

A taj isti jezik je dokaz da smo dva naroda istog porekla i dalje istorije, dalje od zadnjih par vekova kad smo se razdvojili religijom i kolonistima.

Жељко

pre 3 godine

“Далматински” тако рећи језик, то је само област и ништа више, је осакаћени Србски језик са Италијанским поштапицама! Живела Краљевина Србија!!!

5542

pre 3 godine

Дудек варијанта - смешно, пургер варијанта - Алан Форд, далмош варијанта - Борис Дворник.
Све су ми интересантне, али су прошлост.
Ово данас са присегама и промиџбама ме тјера на Риголето.

koronarius

pre 3 godine

Hrvati da imaju svoj jezik i pismo, citali bi svoje portale, a ne bi visili na Srpskim po ceo dan. Imam skoro 40 godina i nikada, ali apsolutno nikada nisam procitao nijednu hrvatsku novinu, portal ili upalio njihov kanal.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Kuća i dom nisu sinonimi. Kao house i home na engleskom. A helikopter nije zrakomlat, vec su probali progurati koristenje rijeci vrtilet. A sada mozete pogledati online kako rusi kazu helikopter.

Samo kažem

pre 3 godine

Reč "hiljada" se koristi u Splitu i delovima Dalmacije, zatim i kod Hrvata BiH, Srema itd, to nije ekskluzivno srpska reč.
(Dejann, 24. maj 2020 10:22)

Hiljada je grčka reč inače. A tisuća je staroslovenska koja se kod nas izgubila. Takodje njihovi nazivi za mesece u godini su staroslovenski koji još postoje samo u Ukrajini.

Posmatrac

pre 3 godine

Da hrvati ne smisljaju nove reci iz potrebe da se razlikuju , jezik bi sem sitnih nebitnih razlika bio skroz isti. Hrvati i sami retko pravilno pricaju " hrvatski ". Dalmatinci pricaju svoj hrvatski , zagorci svoj i sl. Razliku izmedju č i ć ne zna vecina hrvata . Gramaticki ispravnim jezikom u hrvatskoj pricali su srbi ili hrvati sa podrucja Krajine i Bosne. Naravno da se svi medjusobno razumemo . To je jedan jezik. Samo oni ga zovu hrvatski , mi srpski a bosanci bosanski.

deki

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????

etizop

pre 3 godine

Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje - opet razlika u jeziku a ne sinonim u hrvatskom je naticanje kad ti nešto natekne recimo natice ti zglob jer si ga iskrenuo a natjecanje je sportsko ili neko drugo nadmetanje

Prota

pre 3 godine

@yusloven


Care godinama pokušavam da saznam ime pisca serijala knjiga Pet prijatelja koje sam čitao kao klinac čak ni knjige ne mogu naći tj nešto o njima. Neverovatno iako neslućeno veliko hvala.

arharhija

pre 3 godine

@Sima

"Bok" je pravilno. To je germanizam, znači "naklon", a dolazi od lokalnog njemačkog dijalekta koji se govorio u Zagrebu. Riječ se u originalu piše "Boecken", a na (sada) standardnom njemačkom je "Bogen". Po tome ni "bog" nije nepravilno, ali definitivno nema veze sa nadnaravnim bićima. U što mnogo ljudi u hrvatskoj nažalost vjeruje.

Mirko

pre 3 godine

Nama Novosađanima sva narečja zvuče manje gospodski.
Molim vas da neko ne doživi kao uvredu, jednostavno je takva situacija.

Pozdravi!

koronarius

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha

Meni od Nisa do Soluna treba isto vremena kao nekome od Osjeka do Dalmacije. Tako da sto se mene tice, ja imam more.

X=iks

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. (Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

A ti, mladicu, stvarno mislis da tako nesto postoji? (Postoji, u vasim vicevima.) Nego... zasto li ste samo tako lako prihvatili nase "na silu izmisljene" nogostupe, rukohvate, putokaze, duboreze...?

Meropah Bukara

pre 3 godine

Detinjasto. Kada slusam Dalmatince, kao da razgovaram sa decom izmedju 4 i 6 godina. Nije uvreda. Samo utsak, iliti sto bi oni kazali dojam.

Bossanac

pre 3 godine

Ja govorim bosanskim jezikom. A kako mi "zvuče" srpski i hrvatski.? Hrvatski mi zvuči "sočno", neke hrvatske riječi su mi naporne, tipa, ono kada su u čudu "isuse", hrvatski pozdrav "bok" je čudan i ne znam šta znači... srpski jezik mi je "suh": mleko, belo, ladno, kuvar, vreme, muva, uvo..itd
Bosanski je "zlatna sredina" :))

Nesa

pre 3 godine

Mislim da se preteruje, jer je to bio očigledno isti jezik koji se pod uticajem katolika promenio ali ne puno. Ovde uticaj turaka a tamo nemaca i madjara, kako god, mislim da je naš lepši u svakom pogledu, osim ako ga ne priča iz Vranje, Leskovac i Pirot.

milence

pre 3 godine

Ja sam ucio srpskohrvatski.. Ne secam se nekih razlika osim meseca u godini i sl. Mislim u to vreme. Sada su se promenili i sam srpski a i hrvatski. Kad pomislim na Jugu i kako se sve pricalo.. Stvarno interesantno. Mozemo da razumemo svi bas dosta. Mislim na nas koji smo se rodili pre nego sto je Tito umro. Pozdrav za sve

Vojvoda Momčilo

pre 3 godine

Ma skroz su otmeni i pristojni. A zapravo kad slušaš žene, to je rapsodija, dok muškarci zvuče kao imaju višak estrogena, što je blagi užas.

banacanin

pre 3 godine

igram wot i u klanu ima ljudi iz svih ex yu republika uglavnom se razumemo al problem su mi nasi sa juga i hrvati iz zagorja i medjumurja kad ubrzaju nemoz da ih pohvatas ;)

Vasa

pre 3 godine

To je apsolutno jedan jezik. Vece su razlike izmedju novosadskog i vranjanskog, i izmedju zagorskog i dalmatinskog, nego izmedju beogradskog i zagrebackog 'jezika'.

Алекса

pre 3 godine

Srbi jedini u Evropi koriste dva pisma. To je bogatstvo, a koje bi neke budale da ukinu.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (ID, 24. maj 2020 09:46)

не, Срби су једне од неписмених будала у Европи који користе неадекватна писма, а користимо их три, не два. Ћирилицу, латиницу и енглески алфабет....


Наравно, тешко је неписменима објаснити зашто су неписмени, они ће увек веровати да је њихов начин писања практичнији а да су људи који пишу правилно будале...

Mića

pre 3 godine

Hrvataki zvuči smešno (alan ford) i donekle poetično. Beogradska ekavica zvuči otmeno njima a ne nama hrvatski. Možda zvuči otmenije od provincijskih srpskih izgovora ali ne u odnosu na književni srpski.

Frka krka brka

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem
Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
(:D, 24. maj 2020 09:56)

Hrvati su izmislili klinasto pismo i još za vreme jure su se služili istim. Oni jedini znaju kako su izumrli dinosaurusi. Srpski jezik je nastao iz crnogorskog leksikona prepisao ga Vuk Karadžić od Njegoša mlađanog u to vreme. Tuđman je prvo prezime zabeleženo u srpskom prepisanom rečniku.... oprosti, sad moram na zahod (prevod za Ćenifu iliti klozet arhaično srpski da se izrazim)

Veljko Miučin

pre 3 godine

Hrvatski je hit.
Pišu engleske reči u originalu da bi ih posle menjali kroz padeže.
Baš me zanima kako se čita Michaelov ili kako bi Englez to pročitao?

Saša

pre 3 godine

Od početka prvog razreda osnovne škole u Srbiji prva naučena slova jesu na ćirilici ali su ćirilica i latinica zaista od prvog razreda sasvim ravnopravno u primeni u nastavi. Od drugog razreda već deca su potpuno sigurna sa slovima na oba pisma. To je naučeno. Dolazi do slovnih grešaka nekada ali sve ređe i pre zbog brzine i nestrpljenja a manje zbog neznanja. Bravo deco!

tata

pre 3 godine

najbolji primer kolko su razlike smešne:
Hrvati kažu dom a imaju kućanicu
Srbi kažu kuća a imaju domaćicu

Sve su to sinonimi i varijacije jednog jezika, ostalo su istorijske gluposti i tragedije koje smo pravili.

Lemmi

pre 3 godine

Ne ulazim u to što se govori kod nas ali u australiji se govori engleski ima australijski dolar i kengur ili klokan pa ste možda pomešali

filip

pre 3 godine

zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko
(Purger, 24. maj 2020 09:52)

Pa ne koristite kad niste bili 500 godina pod turskom okupacijom. To su turske reči nisu srpske.

Purger

pre 3 godine

zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko
(Purger, 24. maj 2020 09:52)

Pa ne koristite kad niste bili 500 godina pod turskom okupacijom. To su turske reči nisu srpske.
(filip, 24. maj 2020 10:17)
------------------------------
ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?

;)

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (:D, 24. maj 2020 09:56)

U pravu si. Poznato je da su se Srbi sporazumevali pantomimom pre nego što su prepisali sve reči od vas. Kako li je napisano Miroslavljevo jevanđelje i Slovo ljubve, bog te pita.

A da, i to je prepisano od emancipovanih Hrvata, koji ceo milenijum provedoše pod Ugarima ali ih to nije sprečilo da sve civilizovane tekovine budu njihove.

01

pre 3 godine

Srbi jedini u Evropi koriste dva pisma. To je bogatstvo, a koje bi neke budale da ukinu.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (ID, 24. maj 2020 09:46)

То није богатство, већ баласт за сваки језик. То се учи на првој години из историје језика. Узгред, Срби су се сами одрекли неких старих лепих речи из доба Немањића: тисућа, крух... Српска и хрватска варијанта се разликују највише у лексици (Хрвати доследно преводе туђице типа "ногомет"). Такође не треба мешати дијалекатски слој са варијантношћу.

etizop

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, - ne znam odakle ti to ali se ove riječi ne koriste niti postoje u standardnom jeziku

Ivan

pre 3 godine

Hrvati koriste srpski jezik. Izmišljaju nove reči da bi pobegli od onoga što su nekada bili. Susjed-komšija, tisuća-hiljada, domovina-otadžbina su sinonimi. Ako koriste jekavicu, koriste samo jedno od narečja srpskog jezika.

Макарије

pre 3 godine

"Da smo ista drzava muskarci bi trebalo da pricaju srpski a zene hrvatski."

Ово је најбољи коментар.
Стварно, мало звучи сексуално мањински, кад мушкарци причају њихову варијанту.
Лично, иритира ме мијешање ч и ћ, као и писање имена у оригиналу, али само латинским алфабетом, без обзира одакле је име.
Са друге стране, икавица ми је симпатична, посебно мијешање слова н умјесто м.

x

pre 3 godine

'Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine'

Tako i meni kao Srbinu zvuci srpski kada se pocne sa 'benefitima' umesto 'koristima' ili 'dobicima', kada se upotrebi nepostojeca rec 'iskomunicirati', kada se momak obraca devojci sa 'brate'...

A stoji to da i meni prorade hormoni kad Zagrepcanke pocnu da pricaju. Dalmatinskom akcentu ipak odolevam.

Bobbie

pre 3 godine

citam da su nekim nasim ljudima problem Juznjaci, kao slabo ih razumeju.Pa pola Bg je pridoslo sa Juga, kako brzo zaboraviste jezik dedova...ccccc

a

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Sha, 24. maj 2020 09:44)
Tema je lingvistika a ne "posjed", susjed.Hrvatski jezik je latinizi-
rani srpski .Uz puno germanskih i mađaeskih reči.Srpski jezik pored
germanskih,mađarskih,...ima i dosta turskih reči.Tako i zvuče.

Alex

pre 3 godine

Kada gledam starije hrvatske filmove/serije meni je hrvatski lep jezik, sviđaju mi se reči i naglasak. Savremeni hrvatski mi je baš težak za slušati, izgovor se dosta promenio, nekako mi je napadam, nervozan.

Himna ljubavi

pre 3 godine

(:D, 24. maj 2020 09:56)
Kako 200 god porodicna prezimena pre Srba? Evo ti Hr istoricara Šarica koji moje prezime pominje iz vremena Ilira na teritoriji danasnje CG, srpsko prezime naravno. Ne budi smesan zdravlja ti! Svi Sloveni štokavskog narečja su Srbi, sadasnji ili bivši. Hrvati su kajkavci i to iskljucivo. Ne zaboravi da je do pre 150 godina vladalo veliko jedinstvo izmedju nasa dva naroda, a nemoj zanemariti cinjenicu da smo iste godine prihvatili i hriscanstvo kao religiju. Proveri koliko je malo falilo 1903 godine da Hrvati prihvate srpski jezik i nazivom kao sluzbeni? Svako dobro.

Milan

pre 3 godine

Pročitao sam mnogo knjiga još u doba SFRJ koje su zapravo bile na hrvatskom, nikad nisam osećao previše tu razliku. Meni više razlike ime između govora vranjanaca i beograđana nego ako poredim Bg i Zg. Hrvatski najviše doživljavam kao govor iz Alan Forda i često pokušavam da zvučim "Hrvatski " kad želim da se našalim. Na žalost, sve ono što je proizašlo iz potrebe da se po svaku cenu naglase razlike Srpskog i Hrvatskog nije ni malo smešno.

nenad strasni

pre 3 godine

Како год да звучи више разумем Загрепчанина него Пироћанца!
(Коља, 24. maj 2020
zato sto prica slicniju varijantu srpskog ! Inace ako vas zanima kako su zvucali Nemanjici ...to bi otprilike bilo kao mesavina vranjanskog , pirotskog , slovenackog ( da dobro ste procitali) Koliko je sve relativno i zanimljivo !!!

kad hoćeš da si nešto što nisi

pre 3 godine

Meni je fascinantnije koliko Hrvati imaju sličnijih reči sa Rusima nego mi Srbi....e sad, ko je tu veći "istočnjak" ili "zapadnjak" dalo bi se diskutovati...

z

pre 3 godine

Meni hrvatski zvuči isto kao srpski. Veću razliku čujem na selu 20km odavde nego li u hrvatskom. A to je zato što postoji veća razlika između književnog jezika (forsiranog, zvaničnog) i lokalnog (prirodnog, spontanog).

branislav

pre 3 godine

moja omiljena hrvatska reč je "zrakomlatač" (zrak je vazduh).
"dakle to je masina koja mlati zrak, nazvacemo je zrakomlatač."
tako ja zamisljam razgovor kad su izmislili rec za helikopter.
moze da se snima parodija na neke smesne balkanse reci.
(Belmont, 24. maj 2020 09:51)

posle svega, meni se cini da je ovo sve zamesio neki dokoni "pimpek slajfer", inace bravar po zanimanju?

Maja, Zadar

pre 3 godine

@kako može da zvuči otmjenije, kad većina stanovništva tamo ne govori svoj književni jezik. obratite pažnju na npr voditelje dnevnika ili kako govori Tarik Filipović, čist književni jezik. 90% običnog 'pućanstva' ne znaju da izgovore č, ž, š, izgovaraju pogrešne akcente, itd... kao južna Srbija u odnosu na književni srpski.

(diplinž, 24. maj 2020 09:44)

Ne očekujete valjda da međusobno govorimo hrvatskim standardnim jezikom?
Zamislite da n.pr. Dalmatinci međusobno govore hrvatskim standardnim jezikom?
Izgledali/zvučali bi presmiješno samima sebi.
I umjetno, kao da se foliramo,
pravimo važni.
Naravno da ću ja kao Dalmatinka reći u razgovoru između nas pamidor, šporko, katriga, lumbrela, pijat, mliko, lipo,
a ne rajčica, prljavo, stolica, kišobran, tanjur, mlijeko, lijepo.
Kada dođem u neku instituciju,
državnu ili lokalnu,
ili razgovaram sa svojim Hrvatima iz drugih dijelova Hrvatske,
onda se prebacujem na hrvatski standardni jezik kojeg volim neizmjerno.
I, da, zvučim otmjeno, sa svojom otmjenom bojom glasa i na dijalektu i na hrvatskom standardnom jeziku. 😊

P.S. Molim objavu komentara.
Hvala.

sdrago

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55)

Susjed, slijedi objašnjenje i nije besmisleno.
Iako postoji nekoliko teorija o nastanku pozdrava ‘bok’, inače karakterističnog za Zagreb i okolicu, kao najispravnije objašnjenje čini se jedno, vezano za dugogodišnju vladavinu Austro-Ugarske nad sadašnjom hrvatskom prijestolnicom. Nešto poput izraza ‘purger’ i ‘bok’ je iskrivljena verzija jednog njemačkog izraza. Građanski trgovci su se tako obraćali klijentima austrijskim pozdravom ‘Mein Buecken’. No, ovo je bila zapravo iskrivljena verzija pozdrava koja se u Zagrebu izgovarala kao ‘majn bokn’ ili ‘moj naklon’.
S vremenom su obje verzije pozdrava, odnosno odzdrava nastavile supostojati i razvijati se pa se počinju pojavljivati i u skraćenom obliku ‘bokn’ ili ‘naklon’. Upravo od ‘bokn’ nastao je danas rašireni, tipično zagrebački pozdrav ‘bok’.
Osim toga poslijeratno razdoblje je i vrijeme kada se često počinju koristiti i vjerski pozdravi. Stoga se počinje javljati verzija ‘bog’, koja nema nikakve veze s ‘bok’.
Spominjanje Boga u pozdravu u Zagrebu se koristi najčešće kao rašireni odzdrav na rastanku ‘s Bogom’, kasnije i ‘zbogom’. Postoji i inačica ‘Bog daj’ koja isto dakle nema veze s ‘bok’.

stoper4

pre 3 godine

Meni zvuci komicno,bas sam gledao one njihove nastave za decu online,nesto u vezi skole oni zovu "kitica",znaci plakanje.
(Тајни детектив Ђидо Мова, 24. maj 2020 09:55)

Kitica je sfrofa.
Da je isti jezik u pitanju može svaki laik da utvrdi slušajući 5 minuta oba izgovora. E sad što je politika uzela svoje to je druga stvar.

devojce

pre 3 godine

Pa sad, da mi zvuci otmeno I pristojno, ne znam... sa hrvatskim sam se srela prvi put u Alan Fordu, pa mi je bio veliki problem kad sam citala Anu Karenjinu iz izdanja zagrebackog tiska. Ona skace pod voz, a meni smesno :/

Dejann

pre 3 godine

Tekst je pun proizvoljnosti, navedeni su neki loši primeri:
"susjed/komšija, tisuća/hiljada, domovina/otadžbina". Kao prvo sused se koristi puno i u srpskom jeziku, nikad nećete reći "komšijske države" već "susedne države", ima još primera.
Domovina se koristi i kod Srba, jedna od najlepših pesama Ljubivoja Ršumovića se tako zove. Značenje je malo drugačije, domovina američkom Srbinu je Amerika, dok mu je otadzbina Srbija.
Reč "hiljada" se koristi u Splitu i delovima Dalmacije, zatim i kod Hrvata BiH, Srema itd, to nije ekskluzivno srpska reč.

Младен

pre 3 godine

Не постоји хрватски језик. То је дијалекат српског језика. Не можете рећи да Срби у Хрватској говоре хрватским језиком.
Срби у Хрватској говоре једним од дијалеката српског језика.
А језик/нагласак Срба из Хрватске се не разликује од језика Хрвата у Хрватској.

Rocky

pre 3 godine

A nama zvuči srpski jer je srpski jezik.


Ovo kao u bajci "Carevo novo odelo".... svi se prave ludi....i na kraju će morati neki da javno prizna da govore srpskim jezikom....

:D

pre 3 godine

A kako nama zvuči hrvatski”? 
-Kao iskrivljen srpski...
(Goran Loznica, 24. maj 2020 09:38)

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.

Belmont

pre 3 godine

moja omiljena hrvatska reč je "zrakomlatač" (zrak je vazduh).
"dakle to je masina koja mlati zrak, nazvacemo je zrakomlatač."
tako ja zamisljam razgovor kad su izmislili rec za helikopter.
moze da se snima parodija na neke smesne balkanse reci.

Тајни детектив Ђидо Мова

pre 3 godine

Meni zvuci komicno,bas sam gledao one njihove nastave za decu online,nesto u vezi skole oni zovu "kitica",znaci plakanje.

DrMr

pre 3 godine

To je isti jezik, srpskohrvatski/hrvatskosrpski. Bosanski/bosnjacki i crnogorski ne postoje, to su istocnohercegovacki i zetsko-raski dijalekat. Lingvistika ne poznaje politiku.

diplinž

pre 3 godine

kako može da zvuči otmjenije, kad većina stanovništva tamo ne govori svoj književni jezik. obratite pažnju na npr voditelje dnevnika ili kako govori Tarik Filipović, čist književni jezik. 90% običnog 'pućanstva' ne znaju da izgovore č, ž, š, izgovaraju pogrešne akcente, itd... kao južna Srbija u odnosu na književni srpski.

Turbo Purger

pre 3 godine

Minimalno 10 Srba poljoprivrednika da citira Dučića ispod ovog članka, aj sad svi zajedno: Hrvati su najhrabriijii naaaarod....ahahahahahaaa....aj braćlnu Sokobanju na lečenje! ;-))

filip

pre 3 godine

Al kad mi kažu da je sused ili dimnjak hrvatska reč a komšija i odžak srpska pa haos. To su samo sinonimi! I jedno i drugo koristimo u Srbiji.

yuslaven

pre 3 godine

Hrvatski sam ,,naučio" čitajući knjige Enid Blajton iz serijala ,,Pet Prijatelja" koje sam uzimao u biblioteci.
Interesantno mi je da Hrvatima srpski zvuči rustikalno, a oni su hrvatski jezik natrpali rečima iz srednjeg veka kada su od 90ih naovamo hteli da ga učine ,,osobenijim". Sa druge strane, mislim da srpski ima najviše pozajmljenica od svih slovenskih jezika.
I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?

Građanin X

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.

Purger

pre 3 godine

Al kad mi kažu da je sused ili dimnjak hrvatska reč a komšija i odžak srpska pa haos. To su samo sinonimi! I jedno i drugo koristimo u Srbiji.
(filip, 24. maj 2020 09:38)
---------------------------
zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko

Sima

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.

igy

pre 3 godine

Kako to da je "hiljada" srpska riječ a "tisuća" hrvatska?
Hrvati ostali dosledni slovenskom porijekla a Srbi prihvatili ružice,kao i u mnogo drugih slučajeva

e sad

pre 3 godine

Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine. A isti je to jezik u principu.

Mediocritical

pre 3 godine

Od lepe Hrvatice uvek sexy bezorazno, provokativno, izazovno, odmah mi se krv uzburka, i obavezno padnem na svim principijelnim iskušenjima...

tata

pre 3 godine

najbolji primer kolko su razlike smešne:
Hrvati kažu dom a imaju kućanicu
Srbi kažu kuća a imaju domaćicu

Sve su to sinonimi i varijacije jednog jezika, ostalo su istorijske gluposti i tragedije koje smo pravili.

filip

pre 3 godine

Al kad mi kažu da je sused ili dimnjak hrvatska reč a komšija i odžak srpska pa haos. To su samo sinonimi! I jedno i drugo koristimo u Srbiji.

DrMr

pre 3 godine

To je isti jezik, srpskohrvatski/hrvatskosrpski. Bosanski/bosnjacki i crnogorski ne postoje, to su istocnohercegovacki i zetsko-raski dijalekat. Lingvistika ne poznaje politiku.

Mediocritical

pre 3 godine

Od lepe Hrvatice uvek sexy bezorazno, provokativno, izazovno, odmah mi se krv uzburka, i obavezno padnem na svim principijelnim iskušenjima...

e sad

pre 3 godine

Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine. A isti je to jezik u principu.

diplinž

pre 3 godine

kako može da zvuči otmjenije, kad većina stanovništva tamo ne govori svoj književni jezik. obratite pažnju na npr voditelje dnevnika ili kako govori Tarik Filipović, čist književni jezik. 90% običnog 'pućanstva' ne znaju da izgovore č, ž, š, izgovaraju pogrešne akcente, itd... kao južna Srbija u odnosu na književni srpski.

;)

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (:D, 24. maj 2020 09:56)

U pravu si. Poznato je da su se Srbi sporazumevali pantomimom pre nego što su prepisali sve reči od vas. Kako li je napisano Miroslavljevo jevanđelje i Slovo ljubve, bog te pita.

A da, i to je prepisano od emancipovanih Hrvata, koji ceo milenijum provedoše pod Ugarima ali ih to nije sprečilo da sve civilizovane tekovine budu njihove.

Vasa

pre 3 godine

To je apsolutno jedan jezik. Vece su razlike izmedju novosadskog i vranjanskog, i izmedju zagorskog i dalmatinskog, nego izmedju beogradskog i zagrebackog 'jezika'.

yuslaven

pre 3 godine

Hrvatski sam ,,naučio" čitajući knjige Enid Blajton iz serijala ,,Pet Prijatelja" koje sam uzimao u biblioteci.
Interesantno mi je da Hrvatima srpski zvuči rustikalno, a oni su hrvatski jezik natrpali rečima iz srednjeg veka kada su od 90ih naovamo hteli da ga učine ,,osobenijim". Sa druge strane, mislim da srpski ima najviše pozajmljenica od svih slovenskih jezika.
I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?

Rocky

pre 3 godine

A nama zvuči srpski jer je srpski jezik.


Ovo kao u bajci "Carevo novo odelo".... svi se prave ludi....i na kraju će morati neki da javno prizna da govore srpskim jezikom....

Vojvoda Momčilo

pre 3 godine

Ma skroz su otmeni i pristojni. A zapravo kad slušaš žene, to je rapsodija, dok muškarci zvuče kao imaju višak estrogena, što je blagi užas.

Zagreb-jug

pre 3 godine

Meni kao izvornom govorniku hrvatskog jezika je fascinantno kako Srbi kad pričaju se jasno čuje razlika između č i ć. Kod nas gotovo postoji isključivo samo č.

To nam je svima problem u školi i gotovo učimo napamet sricati č i ć. Još mi imamo i ije/je pa mi se srpski čini jednostavnije za pisanje.

U srpskom mi je čudno korištenje riječi "da", npr: idem da radim (idem raditi).

Ali kad gledam neki noviji srpski film ili youtube u slengu se stalno koristi "brate, brate, brate" na kraju ne znam tko je stvarno brat tko nije. :)))

Maja, Zadar

pre 3 godine

@kako može da zvuči otmjenije, kad većina stanovništva tamo ne govori svoj književni jezik. obratite pažnju na npr voditelje dnevnika ili kako govori Tarik Filipović, čist književni jezik. 90% običnog 'pućanstva' ne znaju da izgovore č, ž, š, izgovaraju pogrešne akcente, itd... kao južna Srbija u odnosu na književni srpski.

(diplinž, 24. maj 2020 09:44)

Ne očekujete valjda da međusobno govorimo hrvatskim standardnim jezikom?
Zamislite da n.pr. Dalmatinci međusobno govore hrvatskim standardnim jezikom?
Izgledali/zvučali bi presmiješno samima sebi.
I umjetno, kao da se foliramo,
pravimo važni.
Naravno da ću ja kao Dalmatinka reći u razgovoru između nas pamidor, šporko, katriga, lumbrela, pijat, mliko, lipo,
a ne rajčica, prljavo, stolica, kišobran, tanjur, mlijeko, lijepo.
Kada dođem u neku instituciju,
državnu ili lokalnu,
ili razgovaram sa svojim Hrvatima iz drugih dijelova Hrvatske,
onda se prebacujem na hrvatski standardni jezik kojeg volim neizmjerno.
I, da, zvučim otmjeno, sa svojom otmjenom bojom glasa i na dijalektu i na hrvatskom standardnom jeziku. 😊

P.S. Molim objavu komentara.
Hvala.

kad hoćeš da si nešto što nisi

pre 3 godine

Meni je fascinantnije koliko Hrvati imaju sličnijih reči sa Rusima nego mi Srbi....e sad, ko je tu veći "istočnjak" ili "zapadnjak" dalo bi se diskutovati...

Samo kažem

pre 3 godine

Reč "hiljada" se koristi u Splitu i delovima Dalmacije, zatim i kod Hrvata BiH, Srema itd, to nije ekskluzivno srpska reč.
(Dejann, 24. maj 2020 10:22)

Hiljada je grčka reč inače. A tisuća je staroslovenska koja se kod nas izgubila. Takodje njihovi nazivi za mesece u godini su staroslovenski koji još postoje samo u Ukrajini.

banacanin

pre 3 godine

igram wot i u klanu ima ljudi iz svih ex yu republika uglavnom se razumemo al problem su mi nasi sa juga i hrvati iz zagorja i medjumurja kad ubrzaju nemoz da ih pohvatas ;)

Građanin X

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.

idio

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Lebane i Vranje su dobro bombardovani za vreme rata jer nisu Hitlera dočekali sa cvećem i zastavicama. A more lepo vratite Italiji jer smo ga mi oteli od njih i vama poklonili.

a

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Sha, 24. maj 2020 09:44)
Tema je lingvistika a ne "posjed", susjed.Hrvatski jezik je latinizi-
rani srpski .Uz puno germanskih i mađaeskih reči.Srpski jezik pored
germanskih,mađarskih,...ima i dosta turskih reči.Tako i zvuče.

filip

pre 3 godine

zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko
(Purger, 24. maj 2020 09:52)

Pa ne koristite kad niste bili 500 godina pod turskom okupacijom. To su turske reči nisu srpske.

igy

pre 3 godine

Kako to da je "hiljada" srpska riječ a "tisuća" hrvatska?
Hrvati ostali dosledni slovenskom porijekla a Srbi prihvatili ružice,kao i u mnogo drugih slučajeva

01

pre 3 godine

Srbi jedini u Evropi koriste dva pisma. To je bogatstvo, a koje bi neke budale da ukinu.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (ID, 24. maj 2020 09:46)

То није богатство, већ баласт за сваки језик. То се учи на првој години из историје језика. Узгред, Срби су се сами одрекли неких старих лепих речи из доба Немањића: тисућа, крух... Српска и хрватска варијанта се разликују највише у лексици (Хрвати доследно преводе туђице типа "ногомет"). Такође не треба мешати дијалекатски слој са варијантношћу.

Sima

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.

Milan

pre 3 godine

Pročitao sam mnogo knjiga još u doba SFRJ koje su zapravo bile na hrvatskom, nikad nisam osećao previše tu razliku. Meni više razlike ime između govora vranjanaca i beograđana nego ako poredim Bg i Zg. Hrvatski najviše doživljavam kao govor iz Alan Forda i često pokušavam da zvučim "Hrvatski " kad želim da se našalim. Na žalost, sve ono što je proizašlo iz potrebe da se po svaku cenu naglase razlike Srpskog i Hrvatskog nije ni malo smešno.

Ekspo

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
(:D, 24. maj 2020 09:56)
- Vuk Karadžić je zapisivao reči koje je čuo u narodu, a kao dodatnu literaturu je koristio mnoge (štokavske) rečnike od kojih se ni u jednom ne pominje naziv "hrvatski". Ni jedan rečnik u kome se pominje "hrvatski" nije napisan do sredine 19. veka
- 400 godina pre Vukovog rečnika Hrvati su bili samo čakavci u današnjoj severnoj Dalmaciji, Lici i Primorju.
- porodična prezimena su imali plemići koji su činili 1% stanovništva. Ostali su bili "kmeti" koji daj Bože da su i ime imali.
- Srbi su se razvijali pod uticajem Carigrada, tačno. Onaj deo Srba koji se razvijao pod uticajem Beča i Vatikana je zakržljao i posta deo hrvatske nacije.

Petar

pre 3 godine

@Mare
I Srbi su koristili ta imena za mesece nego smo prestali.
Sijecanj - hladno je, sijece
Travanj - raste trava
Lipanj - cvate lipa
Srpanj - zetva, srp
Kolovoz - zito se vozi sa njiva
Rujan - pocinje jesen, sve ruji od voca (rujno vino pije Kraljevic Marko)

Dejann

pre 3 godine

Tekst je pun proizvoljnosti, navedeni su neki loši primeri:
"susjed/komšija, tisuća/hiljada, domovina/otadžbina". Kao prvo sused se koristi puno i u srpskom jeziku, nikad nećete reći "komšijske države" već "susedne države", ima još primera.
Domovina se koristi i kod Srba, jedna od najlepših pesama Ljubivoja Ršumovića se tako zove. Značenje je malo drugačije, domovina američkom Srbinu je Amerika, dok mu je otadzbina Srbija.
Reč "hiljada" se koristi u Splitu i delovima Dalmacije, zatim i kod Hrvata BiH, Srema itd, to nije ekskluzivno srpska reč.

:D

pre 3 godine

A kako nama zvuči hrvatski”? 
-Kao iskrivljen srpski...
(Goran Loznica, 24. maj 2020 09:38)

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.

Stefan

pre 3 godine

Jadnog li Balkana. Brazil najveća zemlja danas idalje govori portugalski. A kod nas se osvoji selo od milion ljudi i izmisle svoj jezik.

Svi vi pričate srpski voleli vi to ili ne to je vaš problem. Samo pričate drugačije dijalekte.

ana

pre 3 godine

Odgovor je samo jedan: pogledajte bilo koji stariji jugoslovenski film gde u ulogama imamo i Srbe i Hravate, a gde je i takva glumacka postava.
Nivo razlika je toliko mali, da se osim ekavice/ijekavice i bas pokoje karakteriaticne reci zaista boritw da razaznate ko tu treba da je Hrvat, a ko Srbin. Jedan jezik sa varijacijama na temu kojih ako uzmemo u obzir sve dijalekte ima vise i onda se tu poneki i vise razlikuju. Ali standardi oba jezika, a sto je bitnije i izgovora i leksike istih su 99% isti BILI.
I sad fast forward na danas i sve sto znamo i cujemo i sve sto se ogroman broj komentatora trudi da objasni dole je proizvod politike i nase potrebe da u isto vreme naglasimo i objasnimo razlicitosti.
Svako je preterao na svoju stranu i doveo do toga da su razlike danas primetnije nego onda. I niko nije u pravu. Kao da pravimo 2 Frankenstajna. Licno mislim da je onaj jezik od pre 30-40 i vise godina bio najdostojanstveniji i rado bih mu se vratila.

Goran

pre 3 godine

Hrvatski je duplo povecavao duhovitost Alana Forda. Taj strip bi bio neduhovit da je imao Srpski prevod. Da je prevod bio "Ako hoces da pobedis ne smes da izgubis" ne bi ga niko citao ali "Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti", to bilo ono pravo. Alan Ford se citao zbog toga.

B

pre 3 godine

Meni je čudno kako zapadna varijanta srpskohrvatskog ima turcizama tamo gde ih u istočnoj nema. Npr. kat je turcizam, a u Srbiji se koristi isključivo sprat. Ima sličnih primera i u slengu, ne samo u književnom jeziku.
U srednjevekovnim spisima u Srbiji je bila tisuća (Dušanov zakonik). U isto vreme, hrvatski dokumenti su imali grčki ekvivalent hiljada.
Normalno je da će štokavci razumeti jedni druge bez problema. Veći problem je razumeti zagorske kajkavce ili južne torlake. Opet, štokavski Hrvati su utreniraniji da razumeju kajkavce i slovenački, a Srbi torlačku verziju i makedonski i bugarski. Stvar je u tome ko je čemu izloženiji.

Тајни детектив Ђидо Мова

pre 3 godine

Meni zvuci komicno,bas sam gledao one njihove nastave za decu online,nesto u vezi skole oni zovu "kitica",znaci plakanje.

etizop

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, - ne znam odakle ti to ali se ove riječi ne koriste niti postoje u standardnom jeziku

Georgije

pre 3 godine

@sima. Izraz "bok" je nastao u Zagrebu od njemačkog "main boken" što znači "moj naklon" a tako su se nekada pozdravljali ljudi kada su se susreli. Pogotivo žene.

Nikola 444

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Pri cemu su originalni srpski nazivi za mesece, sa minimalnim razlikama, isti kao kod hrvata. Januar, februar, mart & co. nisu imena meseci srpskog porekla. Imena meseci su samo jos jedan od mnogih "izama" koje smo mi nekriticki preuzimali iz tudjih jezika zbog cega nam se hrvati podsmevaju... mozda s pravom. Hrvati cuvaju i neguju svoj jezik, iako cesto na bizarno- komican nacin ali mi, mi bas nista na tom polju ne radimo. Tako da nam se u zadnje vreme polako ali sigurno u jezik uvlace reci tipa kul, hejter, trol, lol, bekstejdz i sto ih vise upotrebljavas to si kuliji.

TedThüringen

pre 3 godine

Dakle kao razuman Hrvat kažem da su srpski i hrvatski jezik 97% slični a to kaže lingvistika.
U hrvatskom je jedino više prisutno slavenskih riječi za razliku od srpskog gdje je jak upliv turcizama.
Govorim o književnim jezicima.
Dikalekti su nešto drugo.
Dijete sam Jugoslavije pa savršeno čitam i pišem ćirilicu za koju današnja djeca u Hrvatskoj nemaju pojma a trebali bi.
To je sveto pismo koje jedino koriste slavenski narodi.
Rođenjem sam hercegovac a eto od našeg narječja je složen srpsko hrvatski jezik ili štokavska ijekavica u hrvatskom.
Lijep pozdrav.

Purger

pre 3 godine

Al kad mi kažu da je sused ili dimnjak hrvatska reč a komšija i odžak srpska pa haos. To su samo sinonimi! I jedno i drugo koristimo u Srbiji.
(filip, 24. maj 2020 09:38)
---------------------------
zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko

ban Kulin

pre 3 godine

Rijecnik bosanskog jezika Muhameda Uskufija je 100 godina stariji od Vukovog a za hrvatski ne znam. Kozete negirati bosanski ali djaba vam.

(jesam.ba, 24. maj 2020 11:01)



Uskufijev rečnik je pisan arapskim pismom, po arapskoj gramatici sa desna na levo, onako kako pišu Arapi, to je rečnik sa arapskim, persijskim i turskim rečima i sa svega 700 srpkih reči, ti taj rečnik ne bi mogao ni da pročitaš, a kamoli da ga razumeš, ali bi ga zato savršeno razumeo svaki Arap.
Zove se bosanski rečnik zato što je napisan u Bosni i nema veze sa ovim srpskim jezikom koga govoriš.

Belmont

pre 3 godine

moja omiljena hrvatska reč je "zrakomlatač" (zrak je vazduh).
"dakle to je masina koja mlati zrak, nazvacemo je zrakomlatač."
tako ja zamisljam razgovor kad su izmislili rec za helikopter.
moze da se snima parodija na neke smesne balkanse reci.

Veljko Miučin

pre 3 godine

Hrvatski je hit.
Pišu engleske reči u originalu da bi ih posle menjali kroz padeže.
Baš me zanima kako se čita Michaelov ili kako bi Englez to pročitao?

arharhija

pre 3 godine

@Sima

"Bok" je pravilno. To je germanizam, znači "naklon", a dolazi od lokalnog njemačkog dijalekta koji se govorio u Zagrebu. Riječ se u originalu piše "Boecken", a na (sada) standardnom njemačkom je "Bogen". Po tome ni "bog" nije nepravilno, ali definitivno nema veze sa nadnaravnim bićima. U što mnogo ljudi u hrvatskoj nažalost vjeruje.

nebitno

pre 3 godine

Tamo ( u Hrvatskoj ) sam proveo možda i više od pola života (?), a sada rođeni jezik ne razumem \ ne razumijem puno puta...Nije trebalo da se ubacuju izrazi koji bar u književnosti decenijama nisu korišćeni, a pogotovo da se izmišljaju neki ,,izvedeni", samo da bi se što više razlikovali od srpskog. Mislim da oba jezika puno gube prihvatajući strane jezike.

Butragenjo

pre 3 godine

Odlicno poredjenje. Britanski i australijski ENGLESKI jezik. Dakle oba jezika su engleski. To je istina, kao sto je istina da su i hrvatski i srpski zapravo SRPSKI jezik. Sve je tu, prisutno, podsvesno prihvaceno, samo treba malo vise vremena i malo manje ega, sujete i mrznje. Sve najbolje svima sa obe strane!

Primarijus

pre 3 godine

Vrlo je licemerno da se smejemo njihovom jeziku i Ruskom takodje. Ja pricam Srpski ali mogu vam reci da mnogo vise postujem Hrvatski jezik, pre svega zbog toga sto oni kao i Rusi mnogo vise neguju staroslvenski koji je bio bogat jezik.Jako je lepo to sto za svaku radnju, desavanje imaju svoju rec a ne preuzetu kao sto mi tu ozimamo iz Nemackog, Turskog,Engleskog tipa frizider(freeze) umesto hladiljnik(hladiti) ,pasos(passport)umesto npr putovnica(putovati)- i da ne nabrajam ko hoce neka gugli i izucava staroslvenski. Bogastvo i kultura nacije se meri bas jezikom, tako da treba manje da se k**cimo kao sto umemo a na delu nista ne pokazujemo. Ako nista bar da postujemo ove jezike koliko dolikuje... Nadam se da si understendio bro(brother).

mint

pre 3 godine

na stranu hrvatski i srpski, molim da se ne ponižava više južnjački naglasak aman ljudi! kada ćete da shvatite da to nije rezultat nepismenosti, nego je jednostavno naglasak takav i mi se lakše i brže izražavamo na taj način. dokle više to ponižavanje. inače hrvatski mi je sasvim ok, čak isto akcentujemo dosta reči mi južnjaci i oni.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Dobro ljudi, jedan engleski lingvist je rekao da je jezik dijalekt sa mornaricom.

Mnogo ljudi misle da je talijanski ili njemacki neki jedinstveni jezik. Njemacki od juga do sjevera, a posebno u Svicarskoj ima ogromne razlike. Ako je sve to Njemacki, onda su mogli reci i da je nizozemski (holandski) njemacki jezik. Ali nizozemci nisi nijemci. Imaju drugaciju povijest. Imali su svoju mornaricu.

Hrvatski i srpski su gotovo isti jezici, ali kada sam pisao poslovni dokument za srpskog klijenta (iako sam u skolu isao u vrijeme Yu, znam cirilicu, slusam srpske bendove i cesto sam u Beogradu) odbili su moj tekst jer nije na srpskom. A znam mnogo razlika izmedju srpskog i hrvatskog i trebao sam pisati na srpskom. Poslali su tekst nekom prevoditelju (to postoji za hr i sr jezik i dobro zaradjuju) da to popravi i platili mu.

crush

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
(Građanin X, 24. maj 2020 09:56)
Jel ti stvarno misliš da se u Hrvatskoj koriste te riječi??? Pa to je vic božji čovječe. Kao ono kako se kaže pčela u BiH - Muhamed

Макарије

pre 3 godine

"Da smo ista drzava muskarci bi trebalo da pricaju srpski a zene hrvatski."

Ово је најбољи коментар.
Стварно, мало звучи сексуално мањински, кад мушкарци причају њихову варијанту.
Лично, иритира ме мијешање ч и ћ, као и писање имена у оригиналу, али само латинским алфабетом, без обзира одакле је име.
Са друге стране, икавица ми је симпатична, посебно мијешање слова н умјесто м.

Cica D.

pre 3 godine

Austrijanac govori njemacki, bavarci govore njemacki, saksoni govore njemacki... A eto, kod nas svako selo govori drugi jezik, samo da nije srpski

david33

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (:D, 24. maj 2020 09:56)

Imali ste vi rečnik kao što ste imali i kraljeve.

Stelios

pre 3 godine

Kao stranac koji govori i polozio ispit za oba dva jezika mogu reći da nema nikakve razlike između hrvatskog i srpskog jezika. Razlike između grčkog narečja Kipra i kontinentalne Grčke su mnogo veće. Više volim te staroslavenske reči koje ima kod Hrvata nego helenizme i turcizme kod Srba. No svaki dijalekt je poseban na svoj način.
Ljudi, vaš jugoslavenski jezik mogu reć da je najljepši od svih slavenskih jezika. Beogradski koji zvuči baš urbano i čisto, dalmatinski spoj mora i planina, zagrebački isto tako fenomenalan. Fakat ne kuzim zakaj se svađate oko toga kad su sličnosti veće nego razlike.

Јабучило

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

У Лебане најбољи роштиљ, а у Врање пеглана кобасица. А море имају и Грци.

oytan

pre 3 godine

citam te komentare i moram reagirati: pozdrav nije bog, vec bok, i nije od boga, vec od austrijske rijeci buken (naklon). Inace hrvatski jezik je informacijski precizniji. RacunaLO je nezivo bice (stroj) koji racuna, a racunaR je zivo bice (covjek) koji racuna. U Srbiji si ne zele komplicirati zivot, pa je sve racunar. Operativni sustav je npr. automobil kada izadje sa tehnickog pregleda, jer je u operativnom stanju. Operacijski sustav je nesto sasvim drugo. Zrakomlat je nastojanje zadrzati svoje slavenske rijeci, isto kao i Rusi koji kazu samaljot, a ne uzimati tudjice, ako vec ne moramo...

dalmatinac nosi prsten oko vrata

pre 3 godine

Citav svet zna za prvi maj i prvi april,jedino u Hrvatskoj slave 1 svibanj i 1 travanj.Primitivno.
(Pero, 24. maj 2020 19:12)
Bravo Pero,kratko i blesavo!
Pitaj Čehe,Slovake...gotovo potpuno isto ko hrvati,to su staroslavenski nazivi povezani sa radovima u određeno doba godine,tako da ga ni mi nemožemo svojatati.Vi ste ptihvatili međunarodne nazive,btw,loše napisane te još gore izrečene.Imam i pitanje;zašto kažete fudbal a za rukomet ipak koristite slavenski?Ima toga još,neda mi se pisat više...

bobo mk

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Koložeg, Sečko, Cutar, Treven, Kosar, Žetvar, Zlatec, Žitar, Grozdober, Listar, Studen, Snežnik, su narodni odnosno arhaični nazivi za mesece u Makedoniji.

nekotamo

pre 3 godine

"najbolji primer kolko su razlike smešne:
Hrvati kažu dom a imaju kućanicu
Srbi kažu kuća a imaju domaćicu"
"tata" ti si pobedio!

Алекса

pre 3 godine

Srbi jedini u Evropi koriste dva pisma. To je bogatstvo, a koje bi neke budale da ukinu.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (ID, 24. maj 2020 09:46)

не, Срби су једне од неписмених будала у Европи који користе неадекватна писма, а користимо их три, не два. Ћирилицу, латиницу и енглески алфабет....


Наравно, тешко је неписменима објаснити зашто су неписмени, они ће увек веровати да је њихов начин писања практичнији а да су људи који пишу правилно будале...

Ljubo Zg

pre 3 godine

Toliko vas kaze da im je bilo lijepo kad im zagrepcanka sapuce na jastuku... pa jel ima zena kod vas u Srbiji i kako pricaju? Kada sam bio u Beogradu sreo sam zene koje onako vojnicki komuniciraju, ali neke su imale naglasak koji lomi koljena.

iks

pre 3 godine

Ja ću ostatak teksta da pišem na crnogorskom jeziku tako da se izvinjavam/ispričavam ako me ne budete razumeli:
Ja mislim da su srpski i hrvatski isti jezik jer je nivo međusobnog razumijevanja oko 97%. Ako je neko odrastao u Zagrebu, skoro savršeno će razumijeti Beograđanina. Zašto tako ne razumije Parižanina? Pa, naravno, kad je ovo prvo isti jezik a drugo različit.

Doba spina i balkanizacije

pre 3 godine

Zanimljivo je da je to isti jezik koji se razvija po dijalektima, od vranjanskog do zagorskog i dalmatinskog. I za razliku od britanaca i amera/australijanaca gde to jeste engleski poreklom, koji je naseljavanjem drugih kontinenata prešao tamo, srpskohrvatski nije došao iz jedne države u drugu, niti ga je iko preuzeo od ovog drugog.

Smešni su mi ovi što tvrde da je hrvatski u stvari srpski i da je srpski stariji, šta li. Pa šta su hrvati pričali pre toga, japanski? Bili nemušti? Čekali srbe da progovore?

A taj isti jezik je dokaz da smo dva naroda istog porekla i dalje istorije, dalje od zadnjih par vekova kad smo se razdvojili religijom i kolonistima.

Malo o muzici

pre 3 godine

Slusam hrvatskog muzicara Svemirka (izmedju ostalih naravno) i uz onakvu muziku bolje mi pase hrvatski. Takodje u pop-roku hrvatski lepse zvuci, ali u panku, repu i grubljoj muzici ne, jer je suvise mek. Isto vazi i za ruski, ruski rep nama zvuci smesno, ali zato ruski post-pank i generalno hladnija + melanholicnija, poeticnija muzika (Molchat Doma, Kino, Konec elektroniki) zvuce bolje na ruskom. Dosta je i do glasa, Haustor zvuci kul jer je takva muzika a Rundekov glas je opak i sugestivan (Sejn, Crni zbir, Duhovi). Opet, srpski koliko god grublje zvucao, Balasevic ga svojim glasom i tekstom ucini neznim i poetskim (Vasa Ladacki, Ringispil itd).

Jovana

pre 3 godine

Meni se svidja kod Hrvata kada se kaže npr. "napravila sam si ovo ili ono", varijanta reda reči u rečenici koja se koristi i na jugu Srbije odavno, samo što je Srbima skorojevićima to seljački kada kaže neko sa juga Srbije, a kul je kada kaže neko iz HR.

Sulic igor

pre 3 godine

Smijete se nasim nazivima za mjesece koji su slavenski i prekrasni. ..Trebamo koristiti latinizme kao vi? Rujan, lipanj (lipe cvatu ),prosinac (tada i vi molite tj prosite, koliko znam )...Kroz povijest su i vas i nas gszile velike imperije, nismo imali sanse da se obranimo ni vi ni mi. Pravo je cudo i da se opstalo Ali to ne znaci da ne treba ocistiti jezik od tudica. Podsmjevajuci se hrvatskom jrziku, cije su mnoge rijrci koristili i vasi preci prije turaka ,Podsmjevajuci se i sami sebi, aber kazete da ste slaveni. ..

Boki

pre 3 godine

Govorim iz licnog iskustva. Mnoge Hrvatice vole narocito da cuju Beogradski akcenat. Kazu da zvucimo strasno j...bozovno. Jos kad te nazovu agresorom to najvise volim a ta pomisao ih izgleda pali, zvuci ludo ali istina. Ja volim najvise da cujem kako pricaju Zagrepcanke ali i razni primorski dialekti su mi privlacni. Nadam se da cete ovo da objavite u ime sirenja ljubavi medju narodima.

Pijani zlotvor

pre 3 godine

Ovisi koji hrvatski, ovisi koji srpski.
Hrvatski iz filmova zvuci uzasno, jer su nam filmovi dno dna. Kad uzmes krlezu, matosu i ujevica to je odmah druga stvar.
Kajkavski zvuci prostodusno, iskreno i pijano, cakavski je beskrajno sarmantan.
Hrvati iz bih, uzasan izgovor, kad cujem marina cilica na tv i to unjkanje odmah mi nije dobro.

Srpski. Recimo balasevic zvuci simpaticno i to mi je lijep govor, ovi iz juzne srbije zvuce slaboumno a aca informacija kao gej. Imate previse turcizama i previse besmislenog 'dakanja'.

Ciji je jezik? Povijest knjizevnosti, pismenosti, broj kultnih pisaca i pjesnika... sve to debelo je na strani hrvatske, barem onoliko koliko je vas film bolji od naseg.
Medjutim, unatoc tome vi morate posrbljivati sve zivo i iskreno mislim da se iza toga krije duboki kompleks.
Recimo, hrvati i slovenci govore kajkavski ali nema i nikad nece biti tih prica da mi jedni drugima 'objasnjavamo' cije je sto i da li je to 'jedno', 'isto' ili nije.
Ne, nama nase, njima njihovo. Isto ocigledno nije cim mogu provalit u 2 sekunde tko je zagorac a tko slovenac, kao sto i u 2 sekunde mogu provaliti tko je slavonac a tko vojvodjanin.

Kad se sve zbroji i oduzme jedino oko cega se slazemo je to da zene zvuce sexy. :D

sladoledsmesom

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Tako su i Srbi nekada izgovarali mesece u godini.

mateo

pre 3 godine

Mnoge srpske riječi turskog porijekla (na pr česma, avlija, čebe...) su i kod nas u Dalmaciji udomaćene i poznate. Dakako, postoje i one koje su, ne samo mladima, tipa: sirče, pirinač, zejtin, makaze, merdevine....apsolutno strane i nepoznate. No, između dva jezika, pored riječi, postoji razlika i u konstrukciji rečenice. Primjerice, dok Hrvati koriste glagol u infinitivu, Srbi upotrebljavaju veznik da + glagolsku konjugaciju.

ja iz hr

pre 3 godine

Kao neko ko je imao puno kontakta sa Česima Slovacima i Poljacima... sve te riječi kojima se vi smijete iz hrvatskog jezika su uglavnom tipično slavenske.. susjed , dom, češnjak, rujan, listopad, vlak, ocat itd... za razliku od riječi koje vi smatrate vašima a uglavnom su turcizmi ,komšija, kašika ,zejtin, makaze, šećer itd...
A ako ste bili u prilici poslušat gradišćanske Hrvate.. oni govore hrvatski jezik koji se govorio prije 500 godina... I taj jezik je drugim slavenskim jezicima još sličniji...

Zoran Nikolovski

pre 3 godine

Mislim da je bolje da cujete kako zvuci neki jezik kad to kaze neko ko je kao treca nezavisna strana.U doba Jugoslavije ja kao dete i makedonac nisam mogao da razlikujem ta dva jezika.Tek kasnije kad sam uspeo iz prvog da ih razlikujem,mogu slobodno da vam kazem da Srpski jezik meni zvuci nekako jasnije,"pravilnije",i romanticnije.Nemam nista protiv nikoga.Hvala vam

Meropah Bukara

pre 3 godine

Detinjasto. Kada slusam Dalmatince, kao da razgovaram sa decom izmedju 4 i 6 godina. Nije uvreda. Samo utsak, iliti sto bi oni kazali dojam.

z

pre 3 godine

Meni hrvatski zvuči isto kao srpski. Veću razliku čujem na selu 20km odavde nego li u hrvatskom. A to je zato što postoji veća razlika između književnog jezika (forsiranog, zvaničnog) i lokalnog (prirodnog, spontanog).

bobo mk

pre 3 godine

U Makedoniji dve godine u školi sam imao predmet srpsko-hrvatski jezik, i dobro sam ga savladao.
Kasnije u vojsci hrvati su mi govorili da dobro pričam hrvatski, a srbi da dobro pričam srpski, što znači da u korenu je isti jezik, mada postoje razlike t.e. dijalekti.
Primetno je da hrvati više koriste "kovanice".
Ukoliko uporedite deklaracije na stranim proizvodima, ili uputstva za upotrebu proizvoda videćete da su namerno okrenute reći da bi na SRB ili HR bilo razlike.

Turbo Purger

pre 3 godine

Minimalno 10 Srba poljoprivrednika da citira Dučića ispod ovog članka, aj sad svi zajedno: Hrvati su najhrabriijii naaaarod....ahahahahahaaa....aj braćlnu Sokobanju na lečenje! ;-))

Проверено

pre 3 godine

Тисоч је српска реч.
Хиљада коју данас углавном користимо је реч грчког порекла.

Ivona Matijašević

pre 3 godine

Nema apsolutnog pravila, ali mi srpski uglavnom zvuči grubo i sirovo, vojnički, ali i zabavno, temperamentno i šaljivo. Kod vas je daleko veći postotak govornika književnog jezika nego kod nas (osim u Slavoniji). Dijalekti u srpskom mi međusobno zvuče sličniji nego naši. Sviđa mi se što većina govornika srpskog razlikuje Č i Ć, Dž i Đ te naglašavaju pravilno uz ispravne dužine.
Ivona Matijašević.

Ante

pre 3 godine

Srpski jezik je mnogo "tvrđi" od hrvatskog. Evo primjer, da mi međusobno pričamo kao vi, pa tu bi se masovno tukli svaki dan, nitko s nikim ne bi pričao.
Ne šalim se, iskreno tako mislim.
OK, ne govorim o službenom jeziku, nego o stilu izražavanja, značenju nekih riječi, itd. Zato Hrvati masovno imitiraju Srbe, to će te čuti svakodnevno, posvuda. Toga u Srbiji nema, nije potrebno.
Mi znamo vjerovatno sve "uzrečice" iz srpskih filmova, i oni se redovno upotrebljavaju, doslovno, s trudom da se pogodi srpski akcenat.
Zašto? Zato jer, ako sugovornik prepozna razliku, zna da je upozorenje kroz šalu, naprimjer. Jer, ista ta rečenica na Hrvatskom, to ne prepoznaje kao šalu, niti je možeš tako postaviti, to je uvredljivo, upozoravajuće, itd.
Zbog tog "direktnijeg i iskrenijeg" jezika, Srbi sebi mogu dopustiti više replika, što ostavlja više vremena za deeskalaciju razgovora, dok hrvatski "mekši i mirniji", ustvari izaziva više nasilja, jer nama sve zvuči kao provokacija, upozorenje, uvreda, ostavlja malo prostora za repliku, to jest odgovor.

jezička papazjanija

pre 3 godine

Srpski jezik nije više zabavan jer je unakažen. Moderna vremena su donela gomile budalaština tipa: psihološkinja, sutkinja, nagurivanje, zapraćivanje, narezivanje diskova i td. Tome treba dodati da mnogi kažu: sumlja, Ukrajna, oružije... Današnji srpski jezik je jako loša karikatura nekadašnjeg jezika. Žalosno.

neispravan kod

pre 3 godine

Kao mrkva i sargarepa
(IvoLolaRibar, 24. maj 2020 12:39)

Los ti je primer. Pravilno srpski je mrkva. "Sargarepa" je kolokvijalni izraz (inace madjarizam).

Mantis

pre 3 godine

Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog".
Samo što je bok skraćenica.
S tim što je G prešlo u K pa je "bok".
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Građanski trgovci su se obraćali klijentima austrijskim pozdravom "Mein Buecken". No, ovo je bila zapravo iskrivljena verzija pozdrava koja se u Zagrebu izgovarala kao "majn bokn" ili "moj naklon".
S vremenom su obje verzije pozdrava, odnosno odzdrava nastavile egzistirati i razvijati se pa se počinju pojavljivati i u skraćenom obliku "bok" ili "naklon". U susretu je govorni pozdrav bio popraćen i skidanjem šešira.
Upravo od "bok" nastao je danas rašireni, tipično zagrebački pozdrav "bok",
s kratkim, a ponekad dvostrukim slovom "O".

sdrago

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55)

Susjed, slijedi objašnjenje i nije besmisleno.
Iako postoji nekoliko teorija o nastanku pozdrava ‘bok’, inače karakterističnog za Zagreb i okolicu, kao najispravnije objašnjenje čini se jedno, vezano za dugogodišnju vladavinu Austro-Ugarske nad sadašnjom hrvatskom prijestolnicom. Nešto poput izraza ‘purger’ i ‘bok’ je iskrivljena verzija jednog njemačkog izraza. Građanski trgovci su se tako obraćali klijentima austrijskim pozdravom ‘Mein Buecken’. No, ovo je bila zapravo iskrivljena verzija pozdrava koja se u Zagrebu izgovarala kao ‘majn bokn’ ili ‘moj naklon’.
S vremenom su obje verzije pozdrava, odnosno odzdrava nastavile supostojati i razvijati se pa se počinju pojavljivati i u skraćenom obliku ‘bokn’ ili ‘naklon’. Upravo od ‘bokn’ nastao je danas rašireni, tipično zagrebački pozdrav ‘bok’.
Osim toga poslijeratno razdoblje je i vrijeme kada se često počinju koristiti i vjerski pozdravi. Stoga se počinje javljati verzija ‘bog’, koja nema nikakve veze s ‘bok’.
Spominjanje Boga u pozdravu u Zagrebu se koristi najčešće kao rašireni odzdrav na rastanku ‘s Bogom’, kasnije i ‘zbogom’. Postoji i inačica ‘Bog daj’ koja isto dakle nema veze s ‘bok’.

Ante

pre 3 godine

A ovaj dolje što spominje more i Vranje, bolje mu je da šuti, da mu ne dođem tamo.
Prvo, Vranje je prekrasan grad, dijalekt kojim pričaju mi je senzacionalan, iako te na prvu šokira, vrlo brzo postaje simpatičan i uživam ga slušati.
I u tom gradu živi najlipša cura na svitu.
J.... o te more, kao da je more sve. Živim dva metra od mora, jeste lijepo, ali ljepše su kamene kuće, suhozidi, crkve, itd, nego samo more. Voda kao voda, i još slana, ne možeš ni da je piješ. Što je more ljepše od rijeke ili jezera?

Juznjak

pre 3 godine

(Oleg, 24. maj 2020 12:45)
Domoljublje i rodoljublje su dve razlicite stvari. U srpskom jeziku se koristi rec dom (domacin, domacica, dome moj). Kuca je gradjevina, a dom je gde ti je porodica. U srpskom postoje reci domovina i otadzbina kao sinonimi.

simonida

pre 3 godine

Neko ko muca a hoce brzo da govori pa trazi pravu rec....tako zvuci moderni hrvatski jezik.
Ljudi napravise rugobu od maternjeg (srpskog) jezika samo da bi zvucalo drugacije u odnosu na ostale u regionu. Okolotrbusni pantolodrzac, sve ti jasno.

Pfff

pre 3 godine

ZAŠTO je onda ruski jezik sličniji hrvatskom nego srpskog isto ima više "i" i "ij" i "lj" a i slično je blag ko i hrvatski i svi Slovenski jezici a srpski toliko pogrubljen u ropstvu a ima i preko 30% turcizma a svoj je a ne hrvatski a?
(jednostavno pitanje, 24. maj 2020 21:49)



Pa i svi Srbi imaju reči sa "i", a ima i Srba koji imaju reči sa "ij" ne vidim šta je nejasno.

vir

pre 3 godine

Ајд’мо керамичари, молери, механичари, политичари,... да чујемо ваше стручно мишљење!

Dux

pre 3 godine

Zbog toga sto im je Srpski veseo jezik verovatno od veselja se zanesu i polupaju table i oznake napisane na Srpskom pismu. A sta ces. To je sve zbog veselja. Sta da radis. Ha. Komedija.

P-76ers

pre 3 godine

Srpski je puno bogatiji frazama,npr. Okruglo na cose ne postoji u Hrvatskom.Ili npr. Nema kuce za sta da ujede. Slikovito i kreativno.
(gulag, 24. maj 2020 17:21)

I prošlo vreme u budućem...

"J.bo sam te kad te stignem..."

moj skromni doprinos općem kaosu

pre 3 godine

hrvatski - precizan, čistiji, bliži slovenskim korenima, ali ponekad zvuči izveštačeno sa izmišljanjem novih reči i izraza. Deluje uređenije od srpskog, a humor ima specifičnu notu, posebno dopadljivu nama Srbima (bar ja tako mislim) kad se interpretira na čistom hrvatskom. I mislim da ne bi bilo loše da neke naše reči koje smo preuzeli iz drugih jezika, ponekad zamenimo hrvatskim jer srpski stvarno vrvi od tuđica i pozajmljenica, nekad je to bio turski, pa nemački, danas engleski itd. Zar nije lepše tvornica umesto fabrika na primer?

snezana

pre 3 godine

Srpski jezik zvuči jasno , koncizno i precizno . Svi ostali iz grupe zapadno balkanskih slovenskih jezika , pa i Hrvatski , su izvedeni iz srpskog jezika i zvuče kao čisto gubljenje vremena na silna dodatna ije prenemaganja.

Marko

pre 3 godine

Ja sam se šokirao kad sam slušao slovačke turiste. Nikad u životu nisam čuo slovački, a razumio sam ih više nego Slovence. Da smo 100 godina živjeli s Slovacima, sad bi se s njima svađali, jel to Slovački ili Hrvatski jezik.
Tako da su lingvisti u pravu, sve su to varijacije slavenskih jezika, i Hrvatski i Srpski su skoro isti, samo zato jer smo ga tako napravili! Jer smo dugo živjeli skupa. Zato se i zvao Hrvatsko-Srpski. I već danas se počeo udaljavati i razlikovati, nego onaj u Jugoslaviji, i sve će više.
Ili nek se zove po korijenu, ili svakom svoje, pa nek radi od njega što hoće.

Ron

pre 3 godine

Ovi majstori su na dobrom putu da zaista izmisle potpuno novi jezik u čemu ih, kao neko kome je želja da nemamo ništa zajedničko, potpuno podržavam. Neka samo štancuju zrakomlate, čimbenike, promidžbe i ostale nježnike do mile volje i to stvarno jednog dana više neće biti srpski jezik.
Jos kada bi mnogi Milanovići, Aleksići, Mitrovići, Jovanovići...( koji se danas u Hrvatskoj uz preuzeta imena Domagoj, Mislav, Krešimir, itd. izjašnjavaju kao Hrvati bilo iz nužde, ili svojevoljno nakon prelaska na katoličanstvo) najzad preuzeli i zaista hrvatska prezimena, pa da više na svojataju srpsku baštinu i da srećno zaboravimo da smo se ikada sreli!

Prevodilac

pre 3 godine

Onome tko zna nesto malo o jezicima jaano je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % rijeci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspjela. Vise srece drugi put.
(Purger, 24. maj 2020 19:26)

Posto je razlika celih četiri slova, očigledno će mnogima trebati prevod gornjeg teksta sa hrvatskog na srpski 😊:
Onome ko zna nesto malo o jezicima jasno je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % reci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspela. Vise srece drugi put.

Domovina Srbija

pre 3 godine

Ja sam Srbin i uvek sam govorio Domovina ilopisivao Britanija je domovina Britanaca, Italija je domovina Italijana.... itd.. a ne otadzbina.

Otadzbina je zvucalo uvek patrijarhalno i kao sta gde su nasi ocevi izbacivali svoje sjeme da se razmnozavamo.

Domovina je pristojnije i normalnije kao Dom , kuca odakle poticemo...

Usputni komentator

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????
 (deki, 24. maj 2020 11:37)
Tvoj komentar je napisan srpskom inačicom hrvatskog jezika.

Trovach

pre 3 godine

Ja sam Hrvat po ocu (inace iz jako mesovite familije), a gradjanin Srbije. Govorim i pisem srpski jer ovde zivim i tako sam navikao. Cesto idemo za Hrvatsku i moram bas da se potrudim i skoncentrisem ako zelim govoriti hrvatski (vise volim da kazem srpskohrvatski, ili hrvatskosrpsi kako se nekad govorilo). To je obicno u situacijama kada odemo u neku prodavnicu, ili javnu ustanovu, dok se u drustvu domacina svi lako sporazumevamo svako na svom dijalektu. Meni se cini da je hrvatski dijalekt malo melodicniji zbog ijekavice. Inace, iznenadio sam se da Zagorci kovore ekavski, a nekada je ekavica bila dominantna i u Zagrebu. Pogledajte film "Tko pjeva zlo ne misli". Bilo mi je interesantno slusati stari zagrebacki govor uglavnom na ekavici.

zoki

pre 3 godine

Nisam siguran zašto su Hrvati uzeli štokavski za književni jezik, pored čakavskog ili kajkavskog, na kojima su vekovima pisali. Još mi je čudnije zašto nisu uzeli ikavski, nego ijekavski govor. Ali najčudnije mi je što ne izbace “ije” i po jedno č/ć i dž/đ kada se u govoru ne razlikuju ni tvrdo i meko č i dž, a ni “ije” i “je”. Hrvatski zvuči jekavski (a ne ijekavski), a č i dž nisu ni tvrda ni meka, nego između. Inače volim Krležu i onaj hrvatski koji je govorio Šerbedžija, ali mi je simpatičan i dalmatinski.

deki

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????

orangeclock

pre 3 godine

Nije los hrvatski, imaju barem neke svoje smesne reci, drze do sebe kolko tolko. Mi nemamo nista. Trecina tursko, trecina rusko i trecina ostali jezici.

Aleksis

pre 3 godine

r a otkud ti to da je dimnjak i sused vaša reč? Vi samo nemate ove druge sinonime za te reči. Srbi koriste i dimnjak i sused.
(joj, 24. maj 2020 11:43)
Pričaš gluposti. Niko u Srbiji i Crnoj Gori ne kaže sused nego komšija. Susedstvo se više pominje u diplomatskom tonu. Komšija je turska reč kao npr kajsija,kašika i ajde. Hrvati u globalu nikada nisu bili pod Turcima zato i kažu opšeslovenske reči sused,žlica,marelica (kajsija) i daj (hajde). Imaju dosta reči sličnih ruskom dakle opšteslovenske reči koje smo u Otomanskom carstvu izgubili. Za razliku od nas čuvaju svoje reči.

Галатасарајево

pre 3 godine

01 и Алекса сте 100% на мјесту! Наравно, неће обичан Србенда да инсталира ћирилицу у свој паметни телефон, и наравно да је лакше рећи да оно што му је наметнуто, да прухвати, него да размисли и користи своје писмо и рјечник.

Ако кажемо да су славенске ријечи које Хрвати користе а Срби не, као нпр. сусјед, тисућа, димњак и сл., не значи да их ми не можемо користити, само нећемо, јер "нису" српске. Али можемо латиницу да користимо!?

Ми кажемо хљеб, ваздух, или нешто друго за разлику од Хрвата, гдје они не користе славенске ријечи. А опет имају новонастале ријечи, да би комплексе према српству оправдали, па имају нпр. зракомлат, зракоплов и сл. Док Руси имају самаљот, вјертаљот за те ријечи.. а нама је лакше узети од других, авион(француски), хеликоптер(енгл. или неки др. језик)..

Све у свему, хрватски, тј јесте мекши од српског, и сличнији је по мекоћи чешком, пољском, руском, док српски више тврд као бугарски, македонски.. доста тога има и географски положај..

Али да Хрватице љепше звуче од Српкиња - потписујем, исто као и што Срби звуче "мужевније" од Хрвата.

koki

pre 3 godine

Učio sam organsku hemiju na fakultetu iz kako se tada govorilo hrvatskospskog izdanja udzbenika jer nije bilo srpskohrvatskog osamdesetih godina prošlog veka. Udzbenik ima 1266 strana i bile su svega 2 reči koje odmah nisam razumeo. Prva je dušik - tj azot a druga nazočan tj prisutan, sve druge reči su bile ili vrlo slične našim tako da sam ih razumeo npr kemija ili potpuno iste. Naravno ijekavica nije bila nikakav problem tako da je za mene kao i verujem za većinu objektivnih jedan jezik, srprkohrvatske ili hrvatskosrpske verzije.Nisam Jugonostalgičar, već je za mene jednostavno to tako jasno.

Bodibond

pre 3 godine

Хрвати су покатоличени Срби и причају изопаченим српским!
(Лука, 24. maj 2020 21:14)

Ma nemoj, da nisu i Slovenci pokatoliceni Srbi, i gde onda svrstavas Makedonce? Hrvati imaju veze sa nama isto koliko i Skotlandjani sa Englezima, Austrijanci sa Nemcima ili Finci sa Islandjanima na primer.

koronarius

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha

Meni od Nisa do Soluna treba isto vremena kao nekome od Osjeka do Dalmacije. Tako da sto se mene tice, ja imam more.

Zoranson

pre 3 godine

Dosta sam čitao hrvatske pisce od Mate Lovraka, preko Bjažića i Furtingera do Cesarca, Šenoe i Krleže tako da mi je hrvatski veoma blizak i volim ga čuti. Nekada mi je smetalo što ne prevode strana imena, nego ih pišu u originalu. Sada shvatam da su u pravu.

Maja, Zadar

pre 3 godine

@Hrvatski jezik je predivan zajedno sa svojim dijalektima. Ja sam dalmatinac i odma prepoznam bodula ili vlaja. Isto tako prepoznam ako je netko iz Šibenika, Splita, Zadra ili Dubrovnika jer se vidi razlika u izgovoru i nekim ricima. Isto tako je predivan istarski, zagorski, podravski dijalekt. (...)

(Che, 24. maj 2020 11:51)

Ako smijem,
kad ste spomenuli vlaje,
ja se s njima valjam od smijeha. 😂
Ajme,
to je show s njima i njihovim govorom.
Ned'lje t'! 😂
Jedino mi smetaju one njihove beštime (psovke),
pogotovo Boga, Isusa, Marije,
uf, tu poludim na njih.
A, za bodule,
priznajem ne razumijem ih baš uvijek,
treba mi simultani prevoditelj katkad.
Zagorci, Prigorci, Podravci,
općenito sjevernjaci,
mi imaju baš nježan govor.
Slavonci malo lijen, ali dobroćudan.
Istrani/Istrijani su mi isto simpatični,
mekši im je govor od nas Dalmatinaca.
Ličani su neka kombinacija Dalmacije i Hrvatskog primorja.
A za Zagrepčane (muškarce) uvijek radim paralelu s londonskim cockneyjem, kada ih uspoređujem s ostatkom Hrvatske,
i Londončane s ostatkom Engleske.
Netko je rekao u komentarima da je feminiziran.
Ne bih baš tako rekla,
ali je možda manje,
'ajmo to tako reći,
muževniji od ostalih urbanih govora u Hrvatskoj,
iako će netko reći da je to isto,
feminiziran i nemuževniji.
Riječki govor mi je jako simpatičan i sladak.
Da zaključim,
slažem se s Vama,
kompletan naš hrvatski jezik mi je prelijep.

Pozdrav. 😊

P.S. Hvala na objavi komentara.

ARIES

pre 3 godine

Mi u Srbiji najmanje koristimo slovenske reči. Hiljada - iljades na grčkom. kuća - kuti na grčkom ( kutija, kutja, kuća na kraju). Veliki uticaj Vizantije. Avlija - avli na starogrčkom a turci je uzeli od grka jer nisu imali dvorište, pa ni reč za takav prostor, pošto su ziveli kao nomadi. Mogao bih do sutra. Pozdrav iz NS.

Purger

pre 3 godine

zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko
(Purger, 24. maj 2020 09:52)

Pa ne koristite kad niste bili 500 godina pod turskom okupacijom. To su turske reči nisu srpske.
(filip, 24. maj 2020 10:17)
------------------------------
ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?

X=iks

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. (Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

A ti, mladicu, stvarno mislis da tako nesto postoji? (Postoji, u vasim vicevima.) Nego... zasto li ste samo tako lako prihvatili nase "na silu izmisljene" nogostupe, rukohvate, putokaze, duboreze...?

Sasa

pre 3 godine

Oba jezika mi zvuce normalno. Imam visoko obrazovanje i dosta sam proputovao pa sa velikom preciznoscu mogu na osnovu dijalekta da odredim ko je iz kog dela bivse Jugoslavije, ne po republikama bec po oblastima. Ne pravim razliku pri citanju cirilice ili latinice, bukvalno ne bih primetio da je svaka druga rec na cirilici ili latinici. Pri pisanju koristim latinicu jer mi je rukopis lepsi posto je latinica uza. I Inace sam vise koristio latinicu pri pisanju (latinski, engleski, srpski) nego cirilicu (ruski i srpski). Nemam nista protiv cirilice i smatram je nasom kulturno istorijskom tekovinom, jedino sto sam protiv forsiranja cirilice informaticki jer je inkompatibilna.

Tri rijeke

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

Nije valjda da vjeruješ da netko u Hrvatskoj upotrebljava te riječi.

Himna ljubavi

pre 3 godine

Za sve o turcizmima! Srpski jezik ima preko 200.000 reci. Turcizama je po svim relevantnim procenama oko 7000. Dakle oko 3%. Isto toliko ima grcizama, latinizama itd. Na Play Sore/u ima aplikacija "vokabular" pa cete videti da je tako. Takodje ima dosta rusizama. Hrvati naravno takodje koriste dosta tih reci!

e

pre 3 godine

Meni srbinu mnogo je razumljiviji hrvatski koji se govori u Slavoniji i Baranji od srpskog koji se govori u južnoj Srbiji. Verujem da slavonci bolje razumiju srpski iz centralne Srbije nego hrvatski iz zagorja. Po meni ta 2 jezika su ista a varijante su bogatstvo i nikako različitost. Englezi svoj jezik svuda po svetu svojataju kao svoj iako se u mnogim državama jedva prepoznaju.

Che

pre 3 godine

Hrvatski jezik je predivan zajedno sa svojim dijalektima. Ja sam dalmatinac i odma prepoznam bodula ili vlaja. Isto tako prepoznam ako je netko iz Šibenika, Splita, Zadra ili Dubrovnika jer se vidi razlika u izgovoru i nekim ricima. Isto tako je predivan istarski, zagorski, podravski dijalekt. Sta se tice dalmacije obozavam nase talijanske rici i nas izgovor ka sta su kala/ulica, salica/ćikara,đezva/kogula, pravo ili ravno/drito, cigara/španjulet, trotoar/parapet, rupa/buža, kuhinja/kužina, saksija/pitar, boja/pitura, lopatica za smeće/škovaca, gaće/mudante, hlace/gace ili rebetinke, carape/bićve, auto,motor ili brutalno auto, brod, motor/makina, peć/špaker( usput tako na uvredljiv nacin oslovljavamo crnca) svića nam znaci i svitlo i obicna vostanica, berekin/nevaljalac, napravit glupost/dišpet itd itd

Blek - Chicago

pre 3 godine

Nisam lingvista ali meni je mnogo slatko kad čujem Zagrepčanke (ili iz okoline) kad pričaju. Znam isto tako da su moje prijateljice gotivile dalmatinski i sarajevski sleng. (i imale momke odande). Važno je da se mi razumemo kad se očigleno većina ne slaže.

Sasa

pre 3 godine

Cim sam procitao da Srbima hrvatski zvuci otmenije i malo dalje, stao sam. Hrvatski jezik je daleko od otmenog, dok je srpski daleko od rusticnog. Doticni je uobrazio da Srbi tako misle, isto kao sto je poverovao u iluziju o hrvatskom jeziku kao otmenom odnosno srpskom kao rusticnom. Potcenjivacki pristup, uobrazavanje izrazeno kroz sliku svakovrsne superiornosti su simptomi koji ukazuju na bolest jednog drustva i celokupne nacije. To samoprecenjovanje me uvek nasmeje, ne radi svoje ociglednosti vec te uverenosti u njemu istinitost.

trt

pre 3 godine

Kada dva naroda zive skoro 1000 godina na istom podeblju normalno je da dolazi i do mesanja kako naroda tako i jezika.
Naravno tu su i uticaji susednih (komsijskih :) ) zemalja pa recimo tesko mogu da razumem nekog iz juzne Srbije recimo Vranje kada krene brzo da prica.....isto je i sa Hrvatima i njihovim Zagorcima ili Dalmatincima, jezik na ostrvima je tek posebna prica pa tu se ni dva grada na istom ostrvu ne razumeju recimo Vis i Komiza. Ima cak i reklama za Ozujsko pivo koja to istice.

Purger

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)
-----------------------------
nesto slicno postoji u jos par jezika ali ipak je slavenski u pitanju pa je meni razumljivo da je tebi to strano

roko

pre 3 godine

Potpuno je neverovatno da iko ove jezike smatra razlicitim.
Verovatno je sovinistima na obe strane tesko da prihvate, ali: pricamo isti jezik, slusamo istu muziku, jedemo istu hranu i imamo isti smisao za humor.
Umesto da uzivamo u tome sto nas jezik govori preko 20 miliona ljudi, mi brojimo krvna zrnca, uporedjujemo leksiku i isticemo 'razlike'.
Nas jezik, nas Balkan i nase dinarsko poreklo zauvek!

Džoni

pre 3 godine

I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?...

@yuslaven
Ne prenosimo, odnosno ne bi trebalo da prenosimo. Ako si naišao na takav tekst, problem je u neznanju onoga koji ga je pisao.

Varijacije na temu

pre 3 godine

Ono što se govori na teritorijama Srbije, Hrvatske, BiH i Crne Gore su dijalekti jednog te istog jezika. Kako će ga ko nazvati, potpuno je nebitno. Na BBC sam čuo mišljenje jednog britanskog lingviste da je razlika između srpskog i hrvatskog jezika ista kao razlika između engleskog koji se govori u Jorkširu i Lankaširu. Takođe sam svojevremeno čuo i lingvističko mišljenje da ako dva jezika imaju minimum 80% istih reči, onda se ne mogu smatrati odvojenim jezicima već dijalektima jednog, istog jezika.

Me,Myself and I

pre 3 godine

"U leksiku ima dosta razlika (primjerice, susjed/komšija, tisuća/hiljada, domovina/otadžbina)"

Tako ćete u Srbiji retko čuti:
susedna zgrada/ulica/kuća
dom-domovina
...

Reč "tisuću" se koristi u "Dušanovom zakoniku" a i Vuk i Vujaklija je koriste kao sinonime, uz napomenu da o obojica kao osnovnu reč koriste upravo "tisuću" a "hiljadu" stavljaju u zagradu. Hiljdu je preuzete iz grčkog jezika i vremenom se odomaćila.

Svakako su ove reči slovenskog porekla.

bostich

pre 3 godine

hrvatski je slicniji ruskom nego srpski, pa opet, rusi nasa braca;)
(hrvati isto, 24. maj 2020 10:15)
moze jedino da bude sličniji ukrajinskom, koji je najblizi staroslovenskom, tojest jeziku koji se pričao u Kijevu u doba osnivanja Kijevske Rusije. Moderni ruski je crkvena verzija tog jezika i taj je jezik sluzio kao zvanicni jezik Ruske imperije, mnogo kadnije, ali je bio veštačka tvorevina. Otud i velika sličnost bugarskog i ruskog, jer su praktično standardizivani u isto vreme. Ako pričamo o korenu slovenskih jezika onda je tome najsličniji bez sumnje moderni ukrajinski. Otuda i imena meseci u hrvatskom koji su slični jedino još ukrajinskom. Inače i hrvatski i srpski su sličniji ukrajinskom nego ruskom, upravo iz tog razloga što nisu prošli kroz kanonizaciju crkvenoslovenskog i ostali su verodostojniji izvornoj staroslovenskoj verziji.

Sloba

pre 3 godine

:D
Ovo sa prezimenima svakako ne stoji. Srbi se pominju u mnogim dokumentima po imenu i prezimenu ranije nego što se pojam Hrvat uopše igde pominje. Holandjanima je Napoleonov brat uveo prezime i popis stanovništva. Srbija je stara Kraljevina pa su imali iskustva u organizovanju države i mnogo pre Otomanskog carstva. To znaju svi učeni Hrvati.

Bodibond

pre 3 godine

Neka kaze svako sta hoce, Srpski i Hrvatski su jedan jezik i jedan narod.
(ja, 24. maj 2020 21:48)

Niti su jedan jezik a ni jedan narod jer se nigde u Srbiji ne kaze kat, zrakoplov, vlak, nogomet, travanj, svibanj, lipanj, ozujak, rajcica, glazba, racunalo...

filip

pre 3 godine

ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?
(Purger, 24. maj 2020 10:29)

Pa eto ga; sused i dimnjak. To su i srpske reči ne samo hrvatske. Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje ali imamo još i sinonim jedan a to je takmičenje. Sve u svemu srpski jezik je bogatiji sinonimima. Vi uglavnom imate po samo jednu reč za određenu stvar.

Andrej

pre 3 godine

"Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !
(DjapeKorleone, 24. maj 2020 13:24)"

Paaa,ovako,meni kao Hrvatu sumadijski dijalekt djeluje nekako neupecatljivo,nesto kao slavonski dijalekt u Hrvatskoj.
Na drugu stranu,vojvodjanski dijalekt mi zvuci pomalo smijesno,beogradski arogantno a dijalekt kojim se govori na jugu Srbije,pogotovo u Nisu,mi je predivan,melem za usi.
Nikad mi nije bio jasan razlog zbog kojeg se neki Srbi cak i srame kad netko prica "juznjacki".

Saša

pre 3 godine

Isti jezik, normalno sa više varijacija, potpuno međusobno razumljiv vokalno, pisano, kako god. Otcepljenjem iz SFRJ svako je svoj jezik nazivao prema državi koja je bila uspostavljena. I to je razumljivo za sve - ne samo za Makedoniju ili Sloveniju. Sve u redu, jedino se pitam odakle ta potreba da se odjednom prosto hibridno javljaju masovno sasvim nove reči u novim jezicima ili novia slova čak?! Ne mučite se, nema problema, ali ne bacajte po podu knjigu koja je na ćirilici ili da lomite natpise koji su na ćirilici, nije vama ni namenjena, čemu to?

dux

pre 3 godine

Veoma je zanimljivo proučavati jezik i njegove varijante. Recimo Nišlija bolje razume Zagrbčanina nego piroćanca, jug Srbije konstruiše rečenice kao zagorci ( uradio sam si ono), slično i koriste padeže, u suštini sve je to jedan jezik sa različitim regionalnim varijacijama.

Ante

pre 3 godine

E, sad mi je jasno zašto su većina JNA oficira bili Srbi, zašto je u Hrvatskoj 12% Srba držalo 51% Policije..
Evo zašto:

" SEDI TAMO BRE! NEMOJ DA TI NAMESTIM BUBREGE, BALAVĆE JEDAN!"
Ili:

" Sidi doli nesrićo, vrag ti sriću odnija, i pazi da ne priladiš bubrige."

Pa da su bili ovi drugi, raspali bi se puno prije, aj ti održava disciplinu s dalmatinskim dijalektom.. Ne ide, pa ne ide.
E, a kako je zagorac Tito postigla da ga slušaju Dalmatinci i Srbi, meni nikad neće biti jasno. Bit će zato jer ga ništa i nisu razumili.

Heilen

pre 3 godine

A ja mislio ja jedini volim kad cujem lepu Hrvaticu kako prica kad ono.....
(Marko, 24. maj 2020 15:18)

Koliko sam samo puta čuo od svojih sunarodnjaka da isto govore za srbijanke, tako da izgleda kako je to obostrano. :)

ica luben

pre 3 godine

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!
(Drajfus, 24. maj 2020 20:31)

Valjda ruskom, a ne ukrajinskom.
(Bodibond, 24. maj 2020 23:23)

ruski i ukrajinski nisu toliko slicni jezici. Slicni si isto koliko ukrajinski i srpski.

Jovan

pre 3 godine

Zna se da je štokavsko narečje srpsko a kajkavsko hrvatsko. To što srbi katolici danas sebe nazivaju hrvatima i kao govore hrvatski je još jedna vatikanska zabluda koju su progutali. Ne treba sa njima ništa imati naša najveća greška je što smo im napravili državu.

Radovan

pre 3 godine

Srpski i hrvatski su mnogo slični i da su Srbi postali katolici, danas bi to bila jedna država, jedan narod, jedna vjera i ne bi bilo ratova na ovim prostorima, bilo bi mnogo vise stanovnika, mozda ne bilo ni komunizma ni komunista, i možda bi do sad imali izgradenu, uredenu evropsku državu koja bi bila član EU možda već i 30-35 godina. Ta država od Vardara pa do Triglava,razvijala bi se pod uticajem Zapada, Vatikana, Nemačke i bila bi značajna, velika i važna u ovom delu sveta, važan partner, sa divnom prirodom, morem, planinama, jezerima. Na žalost bilo je kako je bilo, sad smo tu gde smo. Mnogo muke ni zašto.Svi slabi i nevažni, siromašni, posvađani, biološki propadamo i odseljavamo. Jezik jeste neka veza ali ništa drugo ne može da se promeni i da nas spoji.
(sami sebi krivi, 24. maj 2020 15:26)

Jeste prodaš veru za večeru. E neka hvala.

Jakov

pre 3 godine

Koložeg, Sečko, Cutar, Treven, Kosar, Žetvar, Zlatec, Žitar, Grozdober, Listar, Studen, Snežnik, su narodni odnosno arhaični nazivi za mesece u Makedoniji.
(bobo mk, 24. maj 2020 13:17)

Bobo, ovo nisam znao, prekrasno!

...

pre 3 godine

Hrvatska verzija srpskog zvuči totalno gej, premekana i za devojčice. Isfeminizirano i mlitavo, najsmešnije kad vidite nekog istetoviranog i nabildovanog navijača kako mazno komunicira sa svojim 'dećkima', ne znaš da li da ga biješ ili da ga uzmeš odostraga?
(Krle, 24. maj 2020 21:09)

lijepo je da ovi koji govore srpskom verzijom hrvatskog ovako često javno priznaju svoje gej sklonosti. samo naprijed.

djedmedjed

pre 3 godine

povijest linvistike među Srbima i Hrvatima je povijest jalovih političkih kompromisa. Hrvati su se odrekli ikavice kao svoje izvorne zajedničke značajke ( osim sjevernog dijela kajkavaca ) u korist ijekavice kao poveznice sa Srbima, dok su Srbi kao kompromis preuzeli dosta riječi od hrvatske strane, do te mjere da su Vuku sami Srbi prigovarali da je uveo "šokački" govor. Razlog tim kompromisima je ujedinjenje južnih Slavena ( u stvari je svaka strana trebala efikasna sredstva za svoj vlastiti nacionalno-integralni program ). Na kraju se ispostavilo da imamo sklepan "zajednički" jezik za kojeg ni danas ne znamo čiji je ; Srbi kažu da je srpski a Hrvati da je hrvatski. Bilo bi poštenije da smo ustanovili svaki svoj jezik. Što se zagrebačkog govora tiče ; to je hibrid stvoren od književne štokavštine, zagorskog kajkavskog govora s pregrštom purgerskih germanizama.

Djoksa

pre 3 godine

Vidim da mnogi ne znaju šta znači rustikalan. Rustično je sinonim za ruralno. Dakle, rustikalan znači jednostavan, grub, seljački. Bio sam u mnogim hrvatskim FB grupama i tamo stekao mnogo prijatelja. Ali generalno, moj utisak se poklapa sa utiskom lika iz teksta, srpski jezik hrvatima deluje bez finesa i neotesano. To ne nosi negativan predznak, njima je to zanimljivo jer je drugačije od onog na šta su navikli a nama je zanimljiva njihova verzija iz potpunog istog razloga.

janbo

pre 3 godine

Zvanični hrvatski zvuči malo mekše i nekako slabije, mirnije, te razliek gore navadene domovina/otadžbina i sused/komšija ne znače ništa, jer ih i mi koristimo takođe. Evo moj komšija mene zove sused uvek,a Srbin je. Ima drugih reči koje su tipičnije za Hrvate.
Takođe, ako se priča o regionima, totalno drugačiji je jezik Hrvata Ličana i Dalmatinaca posebno iz zaleđa, e taj jezik nije uopše miran i kultivisan, nego je ruralan, dinamičan, a i Srbi iz tih krajeva pa i da proširimo na BiH imaju isti taj jezik i taj akcenat tu energiju.
Jedian razlika je što Hrvati najčešće koriste ikavicu, a Srbi ijekavski, ali reči i italijanske i turske oba naroda koriste masovno.

Don Giovanni

pre 3 godine

Zavisi koji i čiji hrvatski.

Lokalni hrvatski jezici i najglasci kojima govore obični ljudi po Dalmaciji, Liki, Zagori ili Slavoniji su mi skroz OK jer su oni sasvim prirodni i ljudi samo govore onako kako se na tim područjima oduvek govorilo. Razlika sa srpskim jezikom svakako ima, ali meni su to samo verzije iste pesme i normalno je da svako doda nešto svoje i jedinstveno.

Više mi smeta hrvatski novogovor koji pokušava da nametne nova hrvatska elita gde je primetan napor da se ni po koju cenu ne koristi ništa što bi čak i samo mirisalo na nekakav "srbizam". Ali vidim da se tome normalni Hrvati smeju!

Krle

pre 3 godine

Hrvatska verzija srpskog zvuči totalno gej, premekana i za devojčice. Isfeminizirano i mlitavo, najsmešnije kad vidite nekog istetoviranog i nabildovanog navijača kako mazno komunicira sa svojim 'dećkima', ne znaš da li da ga biješ ili da ga uzmeš odostraga?

Јабучило

pre 3 godine

Neki kažu da je srpski jezik bogatiji frazama, ja bih dodao: i psovkama. Možda bi čak pobedili na svetskom prvenstvu.
(56, 24. maj 2020 20:31)

Мађари псују за све паре! Било би густо.

Jorgos

pre 3 godine

Uticaj turskog nasleđa nije tako jednoznačan: hrvatsko "kat" je turcizam, a srpsko "sprat" nije.

Subjektivno, u HR mi je najgotivniji riječki. Zagrepčani ne znaju da izgovore č, š i dž, dok su mi dalmatinski i dubrovački suviše nazalni.

Jezik je inače isti, svako ko tvrdi drugačije je ili neznalica ili nacionalista (makar to negirao).

maja

pre 3 godine

I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?

Ne prenosimo u teoriji. Pisemo Peking, Pjongjang, Fukušima. Oni koji nelatinicke nazive pisu po engleskoj transkipciji su neuki novinari koji prevode tekstove s engleskog jezika. Pa se zato moze naci Wuhan, Tokyo ili Seoul.

A oni koji ne mogu izaci iz svojih mantra o hrvatskom kao iskrivljenom srpskom ili o hrvatskom kao varijanti srpskohrvatskog, na zalost nisu shvatili tekst. On nije lingvisticke tematike nego svakodnevne. Moglo je biti i pitanje o tome kako Britanci dozivljavaju americki govor ili kako Splicani cuju zagrebacki

Purger

pre 3 godine

@Purger a otkud ti to da je dimnjak i sused vaša reč? Vi samo nemate ove druge sinonime za te reči. Srbi koriste i dimnjak i sused.
(joj, 24. maj 2020 11:43)
---------------------------
to je isto kao da pitaš turčina od kuda njemu to da je odžak i komšija turska riječ kad je koristite i vi

DjapeKorleone

pre 3 godine

Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !

DEDA CVETKO

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (:D, 24. maj 2020 09:56)

--


Ako je Vuk "prepisao" hrvatski r(j)ecnik, zasto ga nije prepisao na latinici?

Ako ste imali "rjecnik", zasto niste imali i pismo, nego ste koristili cirilicu?

Ako ste se razvijali "pod uticajem Beca", pod cijim uticajem ste se razvijali pre nego sto je Bec osnovan? Jer Bec, kao organizovana urbana zajednica nije postojao pre 1000 n.e., a kao carski grad pre 1200 n.e. Da niste mozda kompletno ili delimicno bili pod Vizantijom?

Ako ste se razvijali "pod uticajem Vatikana", da li to znaci da ste sve do 1054. priznavali duhovnu i svetovnu suprematiju Carigrada, kao i Rim?

Ako Srbi nisu imali "porodicna imena", kako to da im se jos u 8. veku dinastija zvala "Vlastimirović"?

Ako su se Srbi "razvijali pod uticajem Vizantije", kako to da su od 9. do 15. veka ratovali sa Vizantijom NAJMANJE deset puta (mnogo cesce nego sto ste vi, koji ste takodje dosta dugo bili pod Vizantijom)

Ako Bec i Pesta nisu imali nikakvog upliva na srpsku kulturu, otkud onda onolike barokne pravoslavne crkve po Srbiji? Da nisu mozda i one dosle iz Carigrada?

ketiS

pre 3 godine

Nema nikakve sumnje da su u govornom smislu i srpski i hrvatski, bas kao i svi drugi ex-YU jezici, jedan isti jezik, ali u smislu zvanicne jezicke standardizacije postoji jedna znacajna razlika, izmedju srpskog i svih drugih ex-YU jezika, ukljucujuci i hrvatski. Naime, srpski jezik priznaje oba narecja i ekavicu i ijekavicu, dok svi ostali priznaju samo ovo drugopomenuto narecje. Meni se licno vise dopada ijekavica, jer zvuci "mekse" naspram "tvrde", "vojnicke" ekavice, pa ipak oba narecja su deo standardnog srpskog jezika, te ih stoga oba podjednako prihvatam.

Bodibond

pre 3 godine

sve su to varijante srpskog jezika. 'hrvatski' se utopio u ijekavsko narečje i dao mu nacionalnu odrednicu.
(papazjanija, 24. maj 2020 21:03)

Da nije i makedonski onda neka vrsta srpskog jezika, kao i slovenacki? Nema logike da postoje 4 vrste srpskog jezika.

Ante

pre 3 godine

Meni je najjače ono njihovo 'izvanredno stanje', a ono neki pomor, zemljotres, katastrofa?
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Boki, 24. maj 2020


Hahahah

Nije "izvanredno", stanje. Redovno stanje, vanredno stanje ili izvanredovno stanje.
Znači, nešto što je drukčije od redovnog. To može biti dobro i loše, ali nije uobičajeno.

Pax

pre 3 godine

Koji hrvatski? Purgerski, dalmatinski, istarski, slavonski? Svaki je za sebe.. Najbliži mi je purgerski, od Smogovaca, Alana Forda do "Bitange i princeze".

achtwn

pre 3 godine

Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine. A isti je to jezik u principu.
(e sad, 24. maj 2020 09:35)
Nije tacno nego cuvaju i obogacuju svoj jezik novim kovanicama koristeci vorne reci a mi ubacujemo strane ponajvosw engleske. Bezi.

Frka krka brka

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem
Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
(:D, 24. maj 2020 09:56)

Hrvati su izmislili klinasto pismo i još za vreme jure su se služili istim. Oni jedini znaju kako su izumrli dinosaurusi. Srpski jezik je nastao iz crnogorskog leksikona prepisao ga Vuk Karadžić od Njegoša mlađanog u to vreme. Tuđman je prvo prezime zabeleženo u srpskom prepisanom rečniku.... oprosti, sad moram na zahod (prevod za Ćenifu iliti klozet arhaično srpski da se izrazim)

Ante

pre 3 godine

Hrvatski je blizi slovackom od srpskog, verovatno zbog mnogo turcizama u srpskom. A citajuci komentare srbima hrvatski zvuci erotsko. Meni zvuci nekako mekse od srpskog ali je to u stvari sve jedan jezik (stokavski) sa razlicitim dijalektima.
Neko je napisao da samo hrvatski i ukrajinski imaju imena meseca iz slavenskog, imaju i cesi i poljaci nazive meseca iz starih slavenskih imena. I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju? Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?
Interesantno je to da mi koji radimo u turizmu i znamo Češki i Slovački, najbolje od svih jezika razumijemo Slovački. Čak mlađe generacije odgajane od mladih dana na način da rade u kontaktu sa gostima iz Slovačke, ali i Češke, ponekad bolje razumiju njihove jezike, nego Srpske turcizme i to nema nikakve veze sa lošim odnosima dviju nacija, nego je to naprosto tako. Dok recimo Slovenski svi mi na sjevernom Jadranu perfektno razumijemo, možemo ga i govoriti, ali nam zvuči kao da djeca govore, pa instiktivno to izbjegavamo, a to nije fer prema Slovencima koji su ipak naš dobrosusjedni, prijateljski narod. Možda i iskorištavamo to što oni hrvatski svi govore i razumiju, a interesantno je i to da mlađi Slovenci govore hrvatsku varijantu, a stariji Srpsku.

Mark

pre 3 godine

Hrvatskih naglasaka ima puno, pa se ne zna na koji se točno misli. Dalmatinski je realno najljepši naglasak ovih prostora, ljudi jednostavno pjevaju dok pričaju, a opet zvuči nekako moćno, a tako priča jedno 25% Hrvata.

Мирко Ђедовић

pre 3 godine

Језик је српски, остало су варијанте. Не кажу Срби случајно није шија него врат.
Врањански је више различит од Бијељинског, него што је Загребачки од Београдског наречја.
Игланом се мијеша наречје и језик. Хрватски језик јесте онај у загорју а све остало није. Како може нити далматински ближи хрватском него српском? Београд = Биоград....

felna

pre 3 godine

Ne znam koja fora je za rijec Dom. U srpskom jeziku ta rijec postoji i jasno se razlikuje od rijeci kuca. Dakle kuca je vezano za gradjevinu, a dom za mjesto gdje smo rodjeni, gdje smo odrasli i gdje zivimo. Srbin moze imate 10 kuca ali samo jedan dom. Dakle dom je duhovna komponenta kuce ili zgrade.

Melenci selo u ravnici.

pre 3 godine

Hrvati imaju posebno ministarstvo za jezik cija jedina zadaca je izmisljati nove reci kako bi "izvorni" hrvatski jezik zvucao drugaciji od srpskog.
Previse pa makar i za Hrvate.

Purger

pre 3 godine

ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?
(Purger, 24. maj 2020 10:29)

Pa eto ga; sused i dimnjak. To su i srpske reči ne samo hrvatske. Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje ali imamo još i sinonim jedan a to je takmičenje. Sve u svemu srpski jezik je bogatiji sinonimima. Vi uglavnom imate po samo jednu reč za određenu stvar.
(filip, 24. maj 2020 11:15)
------------------------------
aha, kužim. imate više riječi pa ste tako riječi komšija i odžak preuzeli od turaka, a dimnjak i susjed koji se isključivo koristi u hrvatskoj tj manje u srbiji su srpske riječi

x

pre 3 godine

'Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine'

Tako i meni kao Srbinu zvuci srpski kada se pocne sa 'benefitima' umesto 'koristima' ili 'dobicima', kada se upotrebi nepostojeca rec 'iskomunicirati', kada se momak obraca devojci sa 'brate'...

A stoji to da i meni prorade hormoni kad Zagrepcanke pocnu da pricaju. Dalmatinskom akcentu ipak odolevam.

Srpski jezik 200k pojmova

pre 3 godine

Hrvatska rec " očitovati" se treba dodati u Srpski jezik. U pravom smislu rijec ima puno znacenje i skracuje smisao recenice. Npr- "Klub se očitovao o tom igracu" ili " "klub je saooštio o tom igracu! " očitovao ima puno značenje i krajnji smisao za razliku od reci " saopstio".

I tako...

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
(Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

Pa to je zezanje. Mada, u Hr jeziku ima više sačuvanih slovenskih reči nego u srpskom (travanj, lipanj... su slovenski nazivi, i u Srbiji su bili u upotrebi do pre 100 godina, naći ćete ih kod pisaca iz tog doba) pa možda zrakomlat i može da prođe. Na ruskom se helikopter kaže vrtaljot, a avion samolet :D

Pijani zlotvor

pre 3 godine

Hrvati nisu srbi.
Zato analogija engleskog, americkog australskog ne prolazi.
Ameri i australci jesu potomci etnickih engleza.

Prava i tocna analogija lezi u skandinaviji. Tamo postoje 3 slicna naroda koja se savrseno kuze, cak su i iste vjere, cak su imali zajednicke drzave u srednjem vijeku, pa opet nikom ne pada na pamet da tvrdi da je to jedan jezik koji se zove svedsko-danski, ali da je to zapravo samo svedski (oko cega naravno postoji tihi konsenzus).

Korijeni tog fenomena su dvostruki, u prvom slucaju nitko ne tvrdi da su danski i svedski isto ili im daje jedno ime iz razloga sto prema balkanu postoji rasizam, mi smo eto 'isti' i nije nas vrijedno razlikovati, za razliku od svedjana, norvezana i danaca.

Drugo, srpska politika zadnjih 200 god bavi se jednom jedinom stvari i tako odgaja generacije: negacijom hrvata.
Ako hrvatski jezik ne postoji, onda nema niti naroda jer to su onda sve govornici srpskog, dakle srbi. A ako nema naroda, onda ne moze biti ni teritorija jer kako da nepostojeci narod zivi na nekom prostoru?
Zvuci nemoguce? Upravo to vam i govorim.

Bobbie

pre 3 godine

citam da su nekim nasim ljudima problem Juznjaci, kao slabo ih razumeju.Pa pola Bg je pridoslo sa Juga, kako brzo zaboraviste jezik dedova...ccccc

Djoksa

pre 3 godine

Tu je neko napisao da bi muškarci trebali pričati srpski a žene hrvatski. Setih se i jednog primera... Dakle, pravilno je reći po srpskoj gramatici Špankinja. Ali u komentarima svaki put izbije rat zato što hrvatski naziv Španjolka deluje nežnije i prirodnije. Taj naziv nam je ostao iz vremena kad se u Srbiji učio srpskohrvatski a ne srpski jezik. Dakle, ako je Španjolska onda je i Španjolac i Španjolka. A ako je Španija mora biti Španac i Špankinja.

Jna

pre 3 godine

Najaci su komentari sto ismijavaju hrvatski jezik a meni je dovoljno bilo da pogledam ovih dana skoro sve sezone sa Tamarom u akciji pa u 50 epizoda nisam cuo normalan srpski jezik. Veze sa vezom nema.

anonimno

pre 3 godine

Ovo je vrlo interesantno! Sto se jezika tice ja govorim nekoliko stranih jezika a takodje znam jezike svih bivsih republika bivse Jugoslavije i dan danas posecujem portale bivsih Jugoslovenskih Republika i citam i razumem sve jezike upotrebljavam CIRILICU I LATINICU pdjednako pa prema tome mogu reci da su koreni reci iz svih bivsih Jugoslovenskih Republika u osnovi srpski jezik koji ovi narodi na smesan i neobican nacin izvrcu!Sta vi mislite o tome?

Miroslav

pre 3 godine

Meni je hrvatski odvratan, manje kad neko zensko prica pogotovo lepo zensko, inace obozavao sam Alana Forda ranije i danas imam mnogo stripova, avanture Pet prijatelja procitao sve, bio prevod hrvatski, obozavao sam to da citam kao klinac, a najstrašnija mi je varijanta kad prica Bosanka i Crnogorka tu ni lepota ne pomaze

King

pre 3 godine

Znam da cu dobiti minuseve i biti napadnut da imam predrasude ali kao Beogadjaninu meni hrvatski (kao i bosanski, crnogorski ilii juznjacki) zvuce provincijalski. Kad sam bio mali mislio sam da je seljak svako ko prica ijekavski i pokusavao da rodbinu iz Bosne nateram da predju na ekavicu. Kasnije sam naravno mnogo toga naucio o jeziku i bogatstvu dijalekata pa sam promenio misljenje ali mi svakako nebeogradski naglasci zvuce iskrivljeno. A mozda i njima nas.
(Bobi, 24. maj 2020 16:16)

Care Vuk Karadžić je pričao ijekavski, a upravo beograđani su iskvarili srpski jezik.
Hrvatski mi zvuči ok ali ove nove riječi što izmišljaju poslednjih godina su mi u domenu Alan Forda.

milence

pre 3 godine

Ja sam ucio srpskohrvatski.. Ne secam se nekih razlika osim meseca u godini i sl. Mislim u to vreme. Sada su se promenili i sam srpski a i hrvatski. Kad pomislim na Jugu i kako se sve pricalo.. Stvarno interesantno. Mozemo da razumemo svi bas dosta. Mislim na nas koji smo se rodili pre nego sto je Tito umro. Pozdrav za sve

vlak bez voznog reda

pre 3 godine

komplikovano je to... kuca i domacica vs dom i kucanica...
doduse, ponekad mi je lakse da razumem zagrepcanina, nego nisliju... verujem da je njemu slicna paralela sa dalmatincima...
ipak i jedni i drugi smo amateri u poredjenju sa "bosanskim" i "crnogorskim"...

nego

pre 3 godine

jos nešto, neke riječi iz srpskog su mi odlične,kao ostrašćen,mi ga u nasoj inačici ili nemamo ili nekoristimo,nisam siguran.Ali šta sam primjetio kod pjevanja,da je Hrvatima kada hoće malo ozbiljnije zapjevati tesko pjevati na ekavici,kao da se prekine neki glasovni tijek,kao da moramo dvije riječi izgovoriti,naravno da nekada treba pratiti orginal ali tko hoće to kvalitetno izvest pravi nam bas problem,to mi je malo čudno ali ozbiljno sam primjetio ,nije hrvatsko preser...e

XXL

pre 3 godine

Čuj kak' mi toniraju hrvatski i srpski vokabulari? Kaj se tu ima za pripovedati i reć nakon tisućljeća civilizirajuće razlike. Hrvati su bil' lakeji kak' i slovencov u AustroUgarskoj dok su srbi bili kauri pod otomanskom imperijom. Kaj ne bre?

Djoksa

pre 3 godine

(Butragenjo, 24. maj 2020 13:07)
Ala si ti zalutao... Niko ne spori da su Hrvati i Srbi dva naroda još od 8 veka. A ako to nisi do danas znao, Australija i SAD (kao i Kanada) su bile engleske KOLONIJE. A ako ne znaš šta je reč kolonija, to je kad narod iz jedne države ode da naseli neku oblast u drugoj državi ili čak kontinent. Tako da svi u Americi, Australiji, Kanadi, Novom Zelandu, itd nikad ne dovode u pitanje svoje poreklo. Da li si ti nekad čuo za britanski komonvelt i šta to znači..?

marijana

pre 3 godine

Ja njih ništa ne razumem. Upravo prevodim neki tekst na srpski, a imam ga i na engleskom i na hrvatskom. Mislila sam da će prevod sa hrvatskog biti mačiji kašalj, kad ono malo sutra, lakše mi je da prevodim sa engleskog nego sa hrvatskog...

ShoneNI

pre 3 godine

Meni je dalmatinski ubedljivo najlepši za slušanje od svih.. Dobro, sviđa mi se mnogo i makedonski, moram da kažem, ali dalmatinski bih mogao da slušam 24/7 sa osmehom na licu..
Onaj hrvatski gore, severnije, on mi malo zvuči nategnuto, neki zli ljudi bi rekli "plastično", ali jednostavno mi nije toliko prirodan kao bilo koji drugi govor ovde u "regionu"..
Neka smo živi i zdravi, bitno je da se svi razumemo.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Kuća i dom nisu sinonimi. Kao house i home na engleskom. A helikopter nije zrakomlat, vec su probali progurati koristenje rijeci vrtilet. A sada mozete pogledati online kako rusi kazu helikopter.

DJ

pre 3 godine

Otišao purger na Baščaršiju u kafečajnicu i kaže: dajte mi jednu kavu
Konobar će njemu na to: mislite kahvu?
Purger: pa kavu, kahvu, valjda je to isto...
Konobar: jel isto kad ja Vama pohvalim i povalim ženu?

idiocracy

pre 3 godine

Meni se Hrvatski jezik mnogo razlikuje između različitih oblasti. Na primer razlika između Dalmacije i Slavonije mi je ista kao razlika između Beogradskog i Zagrebačkog izgovora. U suštini sa 5% razlika ne bi trebalo da budu dva nego jedan jezik koji se kod njih zove Hrvatski a kod nas Srpski.

Dule

pre 3 godine

Ruski je slicniji hrvatskom nego srpskom jeziku.
(Alexandro, 24. maj 2020 18:21)

Этот может сказать только мальчик который не говорить по-русски

stoper4

pre 3 godine

Meni zvuci komicno,bas sam gledao one njihove nastave za decu online,nesto u vezi skole oni zovu "kitica",znaci plakanje.
(Тајни детектив Ђидо Мова, 24. maj 2020 09:55)

Kitica je sfrofa.
Da je isti jezik u pitanju može svaki laik da utvrdi slušajući 5 minuta oba izgovora. E sad što je politika uzela svoje to je druga stvar.

Alex

pre 3 godine

Kada gledam starije hrvatske filmove/serije meni je hrvatski lep jezik, sviđaju mi se reči i naglasak. Savremeni hrvatski mi je baš težak za slušati, izgovor se dosta promenio, nekako mi je napadam, nervozan.

Posmatrac

pre 3 godine

Da hrvati ne smisljaju nove reci iz potrebe da se razlikuju , jezik bi sem sitnih nebitnih razlika bio skroz isti. Hrvati i sami retko pravilno pricaju " hrvatski ". Dalmatinci pricaju svoj hrvatski , zagorci svoj i sl. Razliku izmedju č i ć ne zna vecina hrvata . Gramaticki ispravnim jezikom u hrvatskoj pricali su srbi ili hrvati sa podrucja Krajine i Bosne. Naravno da se svi medjusobno razumemo . To je jedan jezik. Samo oni ga zovu hrvatski , mi srpski a bosanci bosanski.

lili

pre 3 godine

@ (Balon, 24. maj 2020 10:18)
...a Piroćanac razume i tebe i ovog drugog.
Nadam se da razumeš da problem nije u jeziku već u nečem drugom.

dux

pre 3 godine

Meni para usi kod hevatskog sto kao da bikada ne izgovaraju č nego im je sce ć. I ne razumem zasto cesto progutaju slova. Obratite paznju kako umesto "nekako" kazu "neako".
(Mrgud, 24. maj 2020 12:34)

Majstore, ceo jug Srbije piše nekako a izgovara neako...

Max

pre 3 godine

Moze li neko da objasni kako se odgovara na neciji komentar a da i taj komentar bude iznad vaseg. Ne mogu nikako da provalim :)
(Petar, 24. maj 2020 14:29)

Copy - Paste

Nile

pre 3 godine

Svi južnoslovenski jezici su JEDAN jezik sa više narečja, tako i svi Južni Sloveni su JEDAN naro kako pokazuje i analiza gena, samo podeljen i uništen sa verom . E tu je, onda samo problem, to šta je taj, južnoslovenski gen u najveći odsto u Evropi, zamislite vi to, eto baš kod Hravta. I to čak 65% a kod Srba samo 33% i tu se nema šta raspravljati.

tutlo

pre 3 godine

Ne samo da Srbi imaju puno turcizma nego najgore je sto nisu ni pokusali da pronadju srpske reci i da se rese turcizma zauvek,mozda su Hrvati smesni sa nekim izrazima ali za sledece generacije ce to biti normalno.Inace od hrvatskog najvise volim nazive meseci jer zvuce slavenski u Srba je recimo rajcica origan slavenski dok Hrvati koriste prevod sa engleskog-paradajz :)
Inace Srbi skrnavljuju svoj jezik svesno,sa nekim svojim novokomponovanim,pogotovo BG jezik :(

Don Giovanni

pre 3 godine

Tako ćete u Srbiji retko čuti:
susedna zgrada/ulica/kuća
dom-domovina
...

(Me,Myself and I, 24. maj 2020 12:29)

Nije tačno. Niko neće reći "komšijska zgrada/kuća/ulica" nego "susedna zgrada/kuća/ulica". Garantujem da nećeš nikad čuti rečenicu tipa "jedan moj ortak živi u komšijskoj ulici". Ili "živi u komšiluku" jer "komšiluk" obuhvata prilično široko područje.

Ali da, čućeš mnogo češće "komšija" nego "sused", jer se to odomaćilo.

"Dom" i "domovina" su sasvim uobičajene reči (možda potiču od latinskog "domus"?), dok "otadžbina" ne znam otkad se koristi i liči mi više na nešto novokomponovano i novijeg porekla.

I zašto "otadžbina", a ne "majčevina"? Jer ako je "otadžbina" zemlja naših otaca, ne može biti ništa manje ni zemlja naših majki, zar ne?

Mare

pre 3 godine

Ubedljivo najjaca fora je kada na deklaraciji nekog proizvoda imas prevod na 4 ista jezika. Tipa, Oprez, proizvod je zapaljiv i Paznja, materijal moze da dovede do paljenja... A sto je najjace i nije zapaljiv (:

roniteljronilacgnjurac

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Vranje je istorija, nešto kao živi muzej i materijalno i duhovno blago, od književnosti, pesme i igre, pa do gastronomije, zato ne zabadaj nos i nemoj da se podsmevaš onome što ne znaš, ali nije ni čudno to od nekoga kome sve ono najstarije što ima postoji od juče.

Ljubo ZG

pre 3 godine

Ovo da je hrvatski gay je kod ovdje velika tema. :)
Meni iz Zg ništa na Balkanu nije više gay od beogradskog feminiziranog tipa. Ono "A jeeeeeste bre, leeeepo".
Bora Čorba kada je bio mlad je imao dobar naglasak, Cane iz Partibrejkera dobro zvuči, ali tu s naglaskom ide i karakter. S druge strane onaj iz Van Gogha malo vuče gay.

društvance iz predgrađa

pre 3 godine

Meni čak i srpski jezik iz južne Srbije izgleda smešno i nerazumno. Leskovac, Vranje, Niš...
Tako da mi je hrvatski jezik totalno bez komentara. Kako uopšte komentarisati narod koji je izmišljao novi rečnik devedesetih samo da ne bi imali bilo šta slično kao Srbi. Kompleksi...

petokoronaš

pre 3 godine

Hrvatski je hit. 
Pišu engleske reči u originalu da bi ih posle menjali kroz padeže. 
Baš me zanima kako se čita Michaelov ili kako bi Englez to pročitao?
(Veljko Miučin, 24. maj 2020 10:37)

Slazem se da postoje problemi kod deklinacija engleskih imena, ali mislim da je manja pogreska pisati u originalu pa dodavati nase nastavke nego po srpski pisati kako izgovaras. Taj Michael bi ipak prije razumio Michaelov nego Majklov.
Mozda bi bilo najbolje kad bi imali nas prijevod sto u spomenutom slucaju i postoji. Na hrvatskom bi Michael bio Mihovil a na srpskom mislim Mihajlo. Al i tu bi nastali problemi jer npr Michael Jordan bi postao Mihovil Jordan, a to ne ide nikako. Kod nekih imena gdje ne postoji prezime ili se ne koristi sve je puno lakse, npr Papa Francisco gdje je opceprihvacen nas naziv Papa Franjo.

Medo

pre 3 godine

Mene najviše oduševljava kad se Srbi svađaju, recimo u Zadruzi, i koriste uvrede uglavnom žena drugoj ženi "droljo raspala". Ili "ti nisi realan". Ekskluzivno srpski! :)

vatreni

pre 3 godine

Dalnatinci ne govore talijanske riječi nego dalmatske, u 19. stoljeću izumrlom romanakom jeziku koji je bio autohton u Dalmaciji, veze nema s današnjim talijanskim.

Mile

pre 3 godine

Deco!? Šta se tu ima raspravljati ako sami uključite mozak! Ikavica i IJekavica su sloevenski i hrvatski jer su oni ostali neporobljeni od Osmanlija a Srbima-Makedoncima koji su čak 500g bilio robovi se ta ijekavica izgubila i samo pretvorila u Ekavicu i jezik postao grub jer Turci koji su hteli komunicirati sa Srbima nisu mogli izgovarati to IJ i gotova stvar. Pa skoro SVI ostali Slovenski jezici imaju to IJ pa i ruski je zato sličniji hrvatskom jeziku nego srpskom i.

ДрашкоРС

pre 3 godine

Прво, тисућа уопште није хрватска ријеч. А друго, хрватски звучи романтично као рецимо... њемачки...

Vera

pre 3 godine

Oni koje Osmanlije nisu porazili Slovenci i Hravti imaju KAJ a oni koji su bili robovi imaju BA i BRE i još unakažene i poturčene jezike a svi su hrvatski i to je svima jasno. Inače slušati Hravtskog pevača kako peva-izgovara to Ć,Č,Đ,DŽ je čista EROTIKA!

vodonoša

pre 3 godine

Volim dalmatince kad pričaju i te mešavine sa italijanskim rečima. Najviše me nervira onaj takozvani "purgerski" koji afektira i prenaglšava neke reči. Posebno izmišljene kovanice koje su smešne . Ni mi Beogradjani nismo bolji, ima i ovde onih koji se krevelje kad pričaju da se vidi odakle su. Kritikujem sa pravom, moji su iz BGD peta generacija pa i svojima zameram. Razumemo se to je važno ako želimo da se razumemo u svakom smislu.

nisam ja, ja je

pre 3 godine

Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)

Kruh nije "krug". Kruh i hleb izvorno nemaju isto znacenje. Kruh nije forma (predmet), nego materija, vrsta hrane. Kod moliskih Hrvata (koji su oko 4 stoljeca bili bez kontakta s maticom) i dandanas se ocuvala ta razlika. Kazu "daj mi dva hljeba kruha".

hehehe!

pre 3 godine

Meni nije bilo jasno, kako da se vozim iz Ljubljane preko Zagreba u Beograd vlakom, a vračam se vozom, a isti je, čak isto neočiščen i smrdljiv! Ili davnih sedamdesetih, pitam konduktera na Gare da Lyon u Parizu, na kom peronu stoji Simplon expres! Samo idite pravo, namirisat čete ga! A vi o razlikama u jeziku?:)

fdgfg

pre 3 godine

Hrvati već duže vremena govore srpskim jezikom jer su se odrekli svog jezika i uzeli srpski nakon Bečkog dogovora.

HRVATSKI JEZIK
Miroslav Krleža
Balade Petrice Kerempuha

Nemškutari prekleti,
s pemskimi dijakriči,
kaj nad slovom
lepečeju kak ftiči,
Latinščinu nam našu kvariju norčaki . . .
Mi nedamo jezika kaj v Lukavcu i v Mlaki
kak đemant blisiče naša đunđanosna reč,
kaj tverja je neg jesu
i Hapšpurg i Šenprun i Prag i Beč . . .

SRPSKI JEZIK, ŠTOKAVSKA IJEKAVICA, ISTOČNO - HERCEGOVAČKI DIJALEKAT
deo narodne pesme Smrt majke Jugovica

Doletješe dva vrana gavrana,
Krvavijeh krila do ramena,
I krvavih nogu do koljena,
Oni nose ruku od junaka,
A na ruci burma pozlaćena,
Bacaju je u krioce majci.
Uze ruku Jugovića majka,
Okretala, prevrtala s njome,
Pa dozivlje ljubu Damjanovu:
"Snaho moja, ljubo Damjanova,
Bi l' poznala čija je ovo ruka?"
Progovara ljuba Damjanova:
"Svekrvice, majko Damjanova,
Ovo je ruka našega Damjana,
Jer burmu ja poznajem, majko,
Burma sa mnom na vjenčanju bila."
Uze majka ruku Damjanovu,
Okretala, prevrtala s njome,
Pak je ruci tiho besjedila:
"Moja ruko, zelena jabuko,
Gdje si rasla, gdje l' si ustrgnuta!
A rasla si na kriocu mome,
Ustrgnuta na Kosovu ravnom!"
Nadula se Jugovića majka,
Nadula se,pa se i raspade
Za svojije devet Jugovića
I desetim starim-Jug Bogdanom.

Himna ljubavi

pre 3 godine

(:D, 24. maj 2020 09:56)
Kako 200 god porodicna prezimena pre Srba? Evo ti Hr istoricara Šarica koji moje prezime pominje iz vremena Ilira na teritoriji danasnje CG, srpsko prezime naravno. Ne budi smesan zdravlja ti! Svi Sloveni štokavskog narečja su Srbi, sadasnji ili bivši. Hrvati su kajkavci i to iskljucivo. Ne zaboravi da je do pre 150 godina vladalo veliko jedinstvo izmedju nasa dva naroda, a nemoj zanemariti cinjenicu da smo iste godine prihvatili i hriscanstvo kao religiju. Proveri koliko je malo falilo 1903 godine da Hrvati prihvate srpski jezik i nazivom kao sluzbeni? Svako dobro.

Saša

pre 3 godine

Od početka prvog razreda osnovne škole u Srbiji prva naučena slova jesu na ćirilici ali su ćirilica i latinica zaista od prvog razreda sasvim ravnopravno u primeni u nastavi. Od drugog razreda već deca su potpuno sigurna sa slovima na oba pisma. To je naučeno. Dolazi do slovnih grešaka nekada ali sve ređe i pre zbog brzine i nestrpljenja a manje zbog neznanja. Bravo deco!

Mirko

pre 3 godine

Nama Novosađanima sva narečja zvuče manje gospodski.
Molim vas da neko ne doživi kao uvredu, jednostavno je takva situacija.

Pozdravi!

Ifinus

pre 3 godine

Rođen sam u Srbiji i u ono vreme SFRJ mi je hrvatska varijanta bila simpatična i zanimljiva da sam čak iz fazona voleo da koristim hrvatske termine u društvu u hemiji (dušik=azot, kisik, vodik itd) i u matemtici (znamenka=cifra, ploština=površina itd). Razlika je u određenom broju reči, inače je u pitanju isti jezik. Da to nije tako trebao bi nam prevodilac da bismo se razumeli. Takođe, ne verujem da postoje različite katedre za srpski i hrvatski jezik na univerzitetima širom sveta. Inače, ne sviđa mi se kad čujem nejasnu razliku između glasova č i ć u hrvatskom govoru.

Zemo glamoc

pre 3 godine

Meni je najsmjesnije kad strane riječi ili imena klubova mijenjaju kroz padeze.
Zgoditak Chelseaju ili chelseajev branič chelseajevom vrataru. Ludilo.
A to kitica u vezi škole se odnosi na strofu.
Kitica je strofa a kita je snop, na primjer cvijeća.

RDN NIŠ

pre 3 godine

Meni je to isti jezik, a ne dva razlicita. Zato bih ga i nazvao juznoslovenski/jugoslovenski i sl. Kao i svi ovi novosmisljeni makedonski, bosanski, crnogorski. Jedini iz SFRJ koji je drugaciji je slovenacki. Ko ne veruje za makedonski, nega prouci malo, srpski jezik stavljen na bugarsku gramatiku.

Rade Piket

pre 3 godine

Smešno je praviti razlike, između srskog i hrvatskog jezika.
Ja na primer govorim portugalski jezik i mogu vam reci da izadju portugalskog i jezika takodje portugalskog koji se govori u Brazilu ima više razlike sli ipak ga svi zovu portugalskim .

Vlatko

pre 3 godine

Biskup Faust Vrančić jedan od prvih dalmatinskih gramatičara je napisao da su dalmatinski, hrvatski, bosanski i srpski jedan isti slovenski jezik. Različite gramatičke konstrukcije i sinonimi postoje u svakom jeziku.

yuslaven

pre 3 godine

Ne prenosimo u teoriji. Pisemo Peking, Pjongjang, Fukušima. Oni koji nelatinicke nazive pisu po engleskoj transkipciji su neuki novinari koji prevode tekstove s engleskog jezika. Pa se zato moze naci Wuhan, Tokyo ili Seoul.
(maja, 24. maj 2020 11:57)
Ja hrvatski pratim kroz medije - novine, portale, vesti, film. I uvek se nelatinična imena pišu sa engleskom transkripcijom. Najviše mi bode oči ruski. Ježuš Marija.

Bodibond

pre 3 godine

Ja mislim da Hrvati odlicno razumeju srpski jezik, razumeju cak i bolje nego sto mi razumemo njihov jezik, ali iz nekog razloga se prave da ne razumeju, pa sve to objasnjava sto skidaju table i natpise ispisane cirilicom.
Postalo je floskula odnosno fraza da svi narodi bivse Jugoslavije razumeju srpski jezik, a da Srbi ne razumeju ni makedonski, ni hrvatski niti slovenacki jezik.

slovak

pre 3 godine

Hrvatski je blizi slovackom od srpskog, verovatno zbog mnogo turcizama u srpskom. A citajuci komentare srbima hrvatski zvuci erotsko. Meni zvuci nekako mekse od srpskog ali je to u stvari sve jedan jezik (stokavski) sa razlicitim dijalektima.
Neko je napisao da samo hrvatski i ukrajinski imaju imena meseca iz slavenskog, imaju i cesi i poljaci nazive meseca iz starih slavenskih imena. I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju? Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Igor Budimski

pre 3 godine

jezik je isti ma koliko ga vi(hrvati) pokusavali pretvoriti u nesto drugo(najcesce ruglo)samo da bi bili sto drugaciji od srba.vazi i za reci i za gramatiku.ono sto je dobro kod hrvata je da drze do svojih tj. reci slovenskog porekla u odnosu na anglicizme,dok vecinu srba izgleda zabole za to.svi smo verovatno nekad govorili zlica pre turaka.ono sto je kod nas turcizam kod hrvata je germanizam.ako se ne moze naci odgovarajuca rec slovenskog porekla za helihopter onda bolje ga tako zvati nego zrakomlat..

svasta!

pre 3 godine

To su dijalekti a ne razlicit jezici. Dokaz? Oa hrvati citaju i komentarisu ovu vest bez problema isto kao sto bismo mi mogli da citamo i pisemo na nekom hrvatskom portalu :-))))

Ali dobra stvar kod svog ovog ludila je sto strancima mogu da kazem da govorim 6-7 jezika :-))))) - srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski, hercegovacki, sumadijski.....

Leks

pre 3 godine

(Zagreb-jug, 24. maj 2020 18:19)
A ja sam kao klinac uvijek mislio da Hrvati jednostavno tako "vole" da pričaju meko, pa im onda Č zvuči kao Ć :D. Kasnije, bilo mi je čudno kad smo u školi učili (još je bio srpskohrvatski jezik) gramatiku, pa smo imali uputstva gdje ide Č a gde ide Ć, uvijek sam mislio "jel ovi nas zezaju?". Takođe, mislio sam da Hrvati pričaju "jekavski" a mi Crnogorci "ijekavski", jer teško da će neki Hrvat reći "mlijeko", "lijepo" umjesto "mljeko", "ljepo"....

koronarius

pre 3 godine

Hrvati da imaju svoj jezik i pismo, citali bi svoje portale, a ne bi visili na Srpskim po ceo dan. Imam skoro 40 godina i nikada, ali apsolutno nikada nisam procitao nijednu hrvatsku novinu, portal ili upalio njihov kanal.

Drajfus

pre 3 godine

@ARIES

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!

jednostavno pitanje

pre 3 godine

ZAŠTO je onda ruski jezik sličniji hrvatskom nego srpskog isto ima više "i" i "ij" i "lj" a i slično je blag ko i hrvatski i svi Slovenski jezici a srpski toliko pogrubljen u ropstvu a ima i preko 30% turcizma a svoj je a ne hrvatski a?

nego

pre 3 godine

mladi ne samo da nečitaju čirilicu nego ozbiljno slabo poznaju i srpske rijeci jel nisu odrasli uz Maratonce,Balkanskog i ostale kultne filmove a ako se to nepojavljuju u cajkama a znamo da tamo vokabular nije bas bogat.Nekada neznam jel je dobro sto se Vuk pojavio i sto se bolje razumijemo ali takve su ideje bile u 19 stoljeću " o jednoj drzavi i jednom jeziku" ali izgubili smo jedan oblik slavenskog jezika koji se govorio u Staroj Srbiji ,naravno isto bi bio razumljiv ali sličniji danasnjem bugarskom ili makedonskom a mi smo dobili neke oznake za slavenske glasove koje nema u latinici(č,ž,đ,š,) dok je meni osobno draže kako i danas Dubrovčani govore i kako su večina Hrvata do tada govorili ( gospoja,...).Ali šta je tu je,mislim da treba koristiti i koriste se ova sličnost jezika, još kada političari prestanu podgrijavati nacionalističke strasti,a sto se tiče srpske inačice ovoga jezika,ono meni djeluje kao hrvatski za humor,moje društvo na 1 promil često se prebaci na ekavicu kroz neke šale iz filmova a na 2 već padne pokoja i cajka

маркеђани

pre 3 godine

Evo nekolicine turskih riječi koje smo usvojili u hrvatskom jeziku, a za koje zapravo i ne postoje domaći ekvivalenti:

šećer, bakar, badem, alat, bubreg, čarapa, džep, jastuk, jogurt, krevet, kutija, majmun, pamuk, rakija, tava, sat, top, boja, limun, badem, sapun, tambura.

No, kao i u slučaju kontakata s drugim jezicima (poput talijanskog, njemačkog pa i mađarskog) većina turskih izraza, opstala je na razini razgovornog ili dijalektalnog stila.

Već smo spomenuli osobito plodna područja poput kuhinje i kulinarstva, gdje imamo izraze baklava, tulumba, burek, rahat lokum, džezva, ćevap, čorba, findžan/fildžan, zatim dijelovi kuće, kućanstva i okućnice kao što je ćup, bunar, oluk, tavan, čardak, kat, kapija, avlija.

Osobnost i osobine ljudi alčak, ćafir, dever, đuturum, gurbet, hair, hrsuz, helać, te vjera i običaji islama ahiret, melek, dženet, džehenem, munara, džuma, namaz, hadždž itd.

Goran

pre 3 godine

Austrijanac govori njemacki, bavarci govore njemacki, saksoni govore njemacki... A eto, kod nas svako selo govori drugi jezik, samo da nije srpski
(Cica D., 24. maj 2020 15:45)

Sam si odgovorio na svoju dilemu. Zbog takvih kao ti, sa takvim sklonostima ka laznom predstavljanju imamo situaciju da svi beze od nas. Neka svako selo i ubuduce govori svojim jezikom. Sto vise rijeci, bogatiji je jezik, veca je mogucnost izrazavanja. Vama koji biste da svi govorimo onako kako ste vi naucili porucujem da nece moci tako - nikad. Moj srpski jezik nije nista manje vrijedan od tvog a ja jos i ne zamjeram ako netko ili neko se drugacije izrazi. Nesto i naucis. Uci se citav zivot. I posljednje, svaka rijec koju ne znate i pripisete Hrvatskoj uz tvrdnju da nije srpska je rijec koju niste culi ali je govore i Srbi i Hrvati na razlicitim teritorijama. Ostavite se lingvistike na portalima jer su vam i komentari prepuni pravopisnih gresaka.

milko

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????
(deki, 24. maj 2020 11:37)

Većinom srpskim!
Hrvatski bi bilo:
dobronamjerno, dvije, spomenuo ili napomenuo, djeluje, uporabom, sjećam, sustav.

nenad strasni

pre 3 godine

Како год да звучи више разумем Загрепчанина него Пироћанца!
(Коља, 24. maj 2020
zato sto prica slicniju varijantu srpskog ! Inace ako vas zanima kako su zvucali Nemanjici ...to bi otprilike bilo kao mesavina vranjanskog , pirotskog , slovenackog ( da dobro ste procitali) Koliko je sve relativno i zanimljivo !!!

Crvena Zvezda Tirana 22.04.1945.

pre 3 godine

Da se ne lažemo više, jezik je jedan, zove se srpski a sve ostalo su narečja i dijalekti...i tačka!...može i točka, svejedno je...

Georgije

pre 3 godine

@D: što se tiče prezimena u Hrvata ona se uvode u uporabu veću 12. stiljeću. Masovna i stalna prezimena se uvode poslije Tridentskog koncila /1545.-1563. kada se uvodi obveza vođenja crkvenih knjiga rođenih, vjenčanih i umrlih. Što se tiče Srba oni do 19. stoljeća imaju nestalna patronimska prezimena / što znači ako ti je djed bio Đorđe, otac Petar, ti Jovan, a tvoj sin Miroslav onda ti je otac bio Petar Đorđević, ti Jovan Petrović, a tvoj sin Miroslav Jovanović/ kada knez Miloš donosi uredbu o uvođenju stalnih prezimena. Ova patronimska prezimena imala je samo vlastela, a običan puk manje više ništa. Logično je da Srbi nisu imali prezimena jer su bili pod Turcima, a Turci nisu poznavali sustav prezimena. Turci uvode prezimena 1925. godine uredbom Kemala Paše Ataturka.

Anton

pre 3 godine

MJESECI U GODINI: LATINSKI NAZIVI; SRPSKI NAZIVI; HRVATSKI NAZIVI:

JANUAR – KOLOŽEG-SIJEČANJ; FEBRUAR – SEČKO-VELJAČA; MART – DERIKOŽA-OŽUJAK: APRIL-LEŽITRAVA- TRAVANJ; MAJ – CVETANJ –SVIBANJ: JUN – TREŠNJAR-LIPANJ; JUL-ŽETVAR-SRPANJ; AVGUST – GUMNIK-KOLOVOZ; SEPTEMBAR – GROZDOBER-RUJAN; OKTOBAR - ŠUMOPAD-LISTOPAD; NOVEMBAR – STUDEN-STUDENI; DECEMBAR – KOLEDAR-PROSINAC

Tony

pre 3 godine

I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju?

Rusi za nedelju kažu vaskresenje (воскресенье), a ne vaznesenje

Младен

pre 3 godine

Не постоји хрватски језик. То је дијалекат српског језика. Не можете рећи да Срби у Хрватској говоре хрватским језиком.
Срби у Хрватској говоре једним од дијалеката српског језика.
А језик/нагласак Срба из Хрватске се не разликује од језика Хрвата у Хрватској.

Pinokio

pre 3 godine

Sandžaklija niste u pravu srpski jezik Vukovom reformom nije nesto već je narodni jezik koji se razvijao u narodu nezavisno od crkvenog i jezika učenih ljudi koji su normalno koristili različiti font, postao i književni. Nešto slično samo iz sasvim drugih razloga pokušava se danas u Crnoj Gori gde se od par arhaičnih glasova koji su jedva u upotrebi stvaraju nova slova a od tih par slova pokušava da se stvori novi jezik a pišu još uvek Vukovom latinicom i ćirilicom. Inače jezik je živ i sasvim normalno je da će se menjati, ja sam kao dete koristio turcizme kao i moja porodica a sada nakon 40 godina moja deca za mnoge od tih reči ne znaju šta znače. Zamislite kroz sto godina kako će se govoriti!

Из угла

pre 3 godine

U srpskom mi je čudno korištenje riječi "da", npr: idem da radim (idem raditi).
@Zagreb-jug

Da, u Srpskom se koristi predlog "da" na prvom mestu, a infinitivna konstrukcija na drugom mestu u složenim rečenicama da lepše zvuči.
Npr:
Idem da radim da bih mogao kupiti poklon devojci.
Ili naizmenično:
Idem da radim da bih se mogao obući lepo pa da odem u kupovinu jer treba pokloniti devojci nešto.

etizop

pre 3 godine

Srpski: kuća/domaćica
Hrvatski: dom/kućanica
(Pera, 24. maj 2020 10:31) - u hrvatskom jeziku kućanica i domaćica imaju dva različita značenja ... kućanica je žena koja ne radi već se brine o kući i obitelji dok je domaćica zena koja poslužuje npr. u avionu su stjuardese odnosno domaćice u avionu

petokoronaš

pre 3 godine

(arharhija, 24. maj 2020 11:10)

"Bok" se jedino koristi u Zg i ponesto u zagorju.
U ostalih 90% Hrvatske od dalmacije do slavonije kao pozdrav je opceprihvacen "Bog" sto je skracenica od "Hvaljen Bog".

5542

pre 3 godine

Дудек варијанта - смешно, пургер варијанта - Алан Форд, далмош варијанта - Борис Дворник.
Све су ми интересантне, али су прошлост.
Ово данас са присегама и промиџбама ме тјера на Риголето.

Јабучило

pre 3 godine

@objektivan "srpski kuća - domaćica, hrvatski dom - kućanica". Zaboravio si i da je srpski kuća - domaćin.
(Georgije, 24. maj 2020 12:50)

Кућа је тек зграда. Дом је топло место у коме се одвија живот.

davor

pre 3 godine

Jezik bilo hrvatski ili srpski je zivi organizam i on se mijenja.mi hrvati tj.hrvatski lingvisticari su pokusali ubaciti neke nove rijeci poput zrakomlata-zrakoplov-avion,okolotrbusni pantolodrzac-remen-kajs ali naravno da nisu prihvacene u narodu i jeziku i sad izgledaju kao vic.inace dosta utjecaja na jezik imaju kod vas tucizmi a kod nas germanizmi npr rijec.ziherica-sigurnosna igla jos uvijek puno ljudi u hrvatskoj prije ce reci ziherica nego sigurnosna igla ali nove generacije uce u skoli sigurnosna igla i ziherica za generaciju ili dvije biti ce nepoznata rijec.

Argo

pre 3 godine

Nema spora radi se o varijantama istog jezika. Tzv. hrvatski je usiljeniji bez melodičnosti i mekoće koja je karakteristika ekavice a pogotovu južnih dijalekata srpskog jezika.Sve kritičare južnih dijalekata srpskog jezika podsećam da je književni jezik konvencija do koje se moralo doći ali to ne znači da Vranjanci govore neispravno, ne, oni givore pravilno svoh dijalekt. Ko to shvati dobro je ko ne shvati dobiće novu podelu.

Јабучило

pre 3 godine

Ruski je slicniji hrvatskom nego srpskom jeziku.
(Alexandro, 24. maj 2020 18:21)

Како бих ти рекао... Јесте, само што је и хрватски у ствари српски :)

Nebojsa

pre 3 godine

Meni je dalmatinski ubedljivo najlepši za slušanje od svih.. Dobro, sviđa mi se mnogo i makedonski, moram da kažem, ali dalmatinski bih mogao da slušam 24/7 sa osmehom na licu..
Onaj hrvatski gore, severnije, on mi malo zvuči nategnuto, neki zli ljudi bi rekli "plastično", ali jednostavno mi nije toliko prirodan kao bilo koji drugi govor ovde u "regionu"..
Neka smo živi i zdravi, bitno je da se svi razumemo.
(ShoneNI, 24. maj 2020 19:51)
Hvala vam na glasu.

Komentar mogu tako da potpisem. Meni licno kad ekavicu pricaju muskarci zvuci mlako, mada kod zena mi je seksi. Inace sam iz Sarajeva, valjda zbog toga.

Hammer

pre 3 godine

@(Mile, 24. maj 2020 21:33)



Ekavica je osnovica u svim slovenskim jezicima, a ijekavski izgovor to jest dijalekt je samo izuzetak od tog pravila, odnosno ijekavica je odstupanje od ekavičke osnove. Da je to stvarno tako potvrđuju i mnogobrojni primeri ekavičkih reči kod svih onih govornika koji se služe ijekavskim dijalektom srpskog jezika bez obzira kako iz političkih razloga zovu tu varijantu srpskog jezika. Ijekavci u svom govoru imaju mnogo više reči na ekavici negoli na ijekavici, evo nekoliko primera koji to i dokazuju:


ekavica: METAR, mera, meriti # ijekavica: METAR, mjera, mjeriti

E: mesto, MESO # Ij: mjesto, MESO

E: sesti, SESTRA # Ij: sjesti, SESTRA

E: MED, MEDICINA, mesečina # MED, MEDICINA, mjesečina

E: zEmlja, žEna, zEc, zEleno, zElje # Ij: zEmlja, žEna, zEc, zEleno, zElje

E: pEt, pEtica, pEta # Ij: pEt, pEtica, pEta


ovakvih primera u ijekavici je na hiljade i najbolji su primer toga kako je ijekavica ustvari ništa drugo do odstupanje od ekavičke osnove

Ekavicom govore: Srbi, Bugari, Makedonci, Slovenci, a kod ostalih Slovena uglavnom predominira ekavica, Ukrajinci na primer govore samo na ikavici.

npr. na poljskom se: mleko kaže mleko, a mesto "miejsce", dakle malo ekavica, malo ijekavica, ali im je u svakom slučaju većina reči na ekavici.

VSG

pre 3 godine

Nama hrvatski zvuči kao srpski kome su hibridno u svim krajevima pridodavali lokalalizme,hungarizme,germanizme,čehizme,talijanizme samo da bi se razlikovao od srpskog.

Pfff

pre 3 godine

Dobro ljudi, jedan engleski lingvist je rekao da je jezik dijalekt sa mornaricom.

Mnogo ljudi misle da je talijanski ili njemacki neki jedinstveni jezik. Njemacki od juga do sjevera, a posebno u Svicarskoj ima ogromne razlike. Ako je sve to Njemacki, onda su mogli reci i da je nizozemski (holandski) njemacki jezik. Ali nizozemci nisi nijemci. Imaju drugaciju povijest. Imali su svoju mornaricu.

Hrvatski i srpski su gotovo isti jezici, ali kada sam pisao poslovni dokument za srpskog klijenta (iako sam u skolu isao u vrijeme Yu, znam cirilicu, slusam srpske bendove i cesto sam u Beogradu) odbili su moj tekst jer nije na srpskom. A znam mnogo razlika izmedju srpskog i hrvatskog i trebao sam pisati na srpskom. Poslali su tekst nekom prevoditelju (to postoji za hr i sr jezik i dobro zaradjuju) da to popravi i platili mu.
(Ljubo Zg, 24. maj 2020 23:38)



To je zato što je upitanju veštački nametnuta politička podela jezika, ali u lingvističkom smislu sve je to srpski jezik.

domantas

pre 3 godine

Nisu to staroslovenske nego starosrpske reci. Sloven se spominje tek u petom veku dok je rec Serb mnogo starije. To ceske i poljske hronike potvrdjuju.

Coyote

pre 3 godine

U Srbiji se koriste oba pisma ravnopravno. Mi ne koristimo samo ćirilicu kako kaze “sused”. I konačno to jeste srpsko-hrvatski jezik koji je nastao od srpskog jezika. Nema tu ničeg spornog. Dobro je da govorimo istim jezikom jer se odlicno razumemo.

Sane

pre 3 godine

Meni konkretno ekavica zvuci kao da neko non stop tepa dok prica. Te sve nesto "lepo", "belo", "decak", "dete".. kao da se obraca dvogodisnjaku. Ok kad govori zena ekavicom ali na koga lici musko kad stalno tepa dok prica. Fuj.

Zurkolomac

pre 3 godine

Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !
(DjapeKorleone, 24. maj 2020 13:24)

A koji je to "nas" jezik?

Јабучило

pre 3 godine

@ Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Руси кажу и пјес за пса.Не знам кад им се одомаћило "собака". Наша мачка је ономатопејско име, "она која м(ј)ауче". Код Руса је "кот (мачак), кошка (мачка)", по индоевропском корену (задржало се нпр. у енглеском "cat" и немачком "Katz").

Ivana

pre 3 godine

Douglas Bader,

Akcentovanje teLEvizija, juGOslavija, teRItorija izgovara samo neko ko je žestoko nepismen. Ili neko od voditelja ili spikera koji rade na nekoj nacionalnoj frekvenciji. Što mu uglavnom dođe na isto :)

Dule

pre 3 godine

@ Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Руси кажу и пјес за пса.Не знам кад им се одомаћило "собака". Наша мачка је ономатопејско име, "она која м(ј)ауче". Код Руса је "кот (мачак), кошка (мачка)", по индоевропском корену (задржало се нпр. у енглеском "cat" и немачком "Katz").

Пёс (čita se "pjos") je samo muški pas, ali nije i podrazumevani "pas")

Собака je i podrazumevani pas.
Isto je za konja - Конь je samo muški konj, a лошадка je reč za generičkog konja i kobilu.

A što se tiče mačke - i Česi Poljaci govore Kot/Kočka

Bossanac

pre 3 godine

Ja govorim bosanskim jezikom. A kako mi "zvuče" srpski i hrvatski.? Hrvatski mi zvuči "sočno", neke hrvatske riječi su mi naporne, tipa, ono kada su u čudu "isuse", hrvatski pozdrav "bok" je čudan i ne znam šta znači... srpski jezik mi je "suh": mleko, belo, ladno, kuvar, vreme, muva, uvo..itd
Bosanski je "zlatna sredina" :))

Boban,niš

pre 3 godine

Iso sam na kafu sa Draganom.
Pa jel sa Draganom zenom ili sa Draganom muskarcem?
Zato mi u Nis lepo kazemo iso sam na kafu sa Draganu ili sa Dragana.
A za ovo zezanja oko mora,pa u pravu su.Tu se vidi koliko smo mi kao nacija naivni da ne kazem glupi,jedna od vecih nacija na poluostrvu,a nemamo svoje parce mora.

volim pink, zadruge i pareve

pre 3 godine

Kod nas je sve šou, neko je ovakav ili onakav po difoltu, imamo akcije a ne popuste, idemo u šoping molve... Hoću da kažem da po običaju prvo počistimo naše dvorište, a da li oni kaiš zovu okolotrbušni pantalodržač je isključivo njihova stvar. Meni su recimo njihovi sinhronizovani crtaći presmešni zbog dijalekta, dok su ni njihove serije dosadnije od turskih

SubZero

pre 3 godine

Izveštačeno i donekle isforsirano, verovatno zbog žabarskog uticaja. Posebno sa namernim menjanjem 'ć' i 'č'. Priće umesto priče i piče umesto piće.

Dobros-AV

pre 3 godine

Sve mi je jasno, ali kako to da se u Srbiji vozi na ‘plin’ a ne na ‘gas’ ... e, to mi nije jasno.
Jugonostalgija, šta li?

Douglas Bader

pre 3 godine

Zvanicno naglasavanje reci u srbijanskom srpskom je identicno trebinjsko/dubrovackom. Npr teLEvizija, JuGOslavija. Takodje, ako pogledate govor Uzice/Cacak...da nema ekavice (a koju pomalo prosara ijekavica), razliak bi se ukazala tek nakon 2 minuta govora. No, na kraju samo jedno mogu reci: govorimo istim jezikom.

aabb

pre 3 godine

Zene kad pricaju hrvatski nista lepse nema na svetu, mogao bih satima samo da ih slusam kako pricaju.
Muski hrvatski vec zvuci malo gej, kao neki muskarcici.

vatreni

pre 3 godine

Kad Srbi pričaju o hrvatskim novotvorenicama, nek samo pročitaju popis riječi koje je izmislio Bogoslav Šulek i što od toga koriste. Neke upale, neke ne, ali poanta je da si suvremen.
Njegova se nazivlja, ne samo znanstvena, i danas naširoko koriste. Primjerice, zahvaljujući Šuleku imamo riječi obujam (volumen), zračenje (radijacija), ozračje (atmosfera), kovine (metali), slitina (legura), toplomjer (termometar), tlakomjer (barometar), sredstvo (medij), dalekozor (teleskop), narječje (dijalekt), glazba (muzika), sustav (sistem), tvrtka (kompanija), zemljovid (karta)... Neke se njegove riječi nisu ukorijenile, no neke se ponovno uvode u pisanu riječ, poput riječi sitnozor za mikroskop koja je osmišljena po grčkom uzorku slično kao i dalekozor. Među tim riječima su i svjetlopis (fotografija), koji je koristio i sami Tin Ujević, stisljivost (kompresibilnost), spojitost (kontinuitet), raspružljivost (ekspanzivnost), suonitost (kohezija), prionitost (adhezija), bugačljivost (kapilarnost), vlasatice (kapilare), pružnost (elastičnost), rastegljivost (plastičnost), skrljivost (apsorpcija), ishlapnja (transpiracija), tvorivo (materijal), vatrenjača (vulkan), psoglavka (krokodil), jamast (konkavan), bokat (konveksan), prozračan (translucentan), itd. Bogoslav Šulek možda je najpoznatiji po svome prevođenju naziva kemijskih elemenata i drugih srodnih pojmova. U tom je segmentu u hrvatski uveo kisik, vodik i ugljik, a izmislio je i razne druge nazive kao što su: solik (klor), jedik (fluor), smrdik (brom), litik (litij), lužik (kalij), sodik (natrij), svjetlik (fosfor), vapnik (kalcij), težik (barij), gorčik (magnezij), glinik (aluminij), šarik (iridij), kremik (silicij), borik (bor

guska koja je spasla Rim

pre 3 godine

Dalnatinci ne govore talijanske riječi nego dalmatske, u 19. stoljeću izumrlom romanakom jeziku koji je bio autohton u Dalmaciji, veze nema s današnjim talijanskim.
(vatreni, 24. maj 2020 18:09)

U sridu! Ali, ne bas sasvim :) Naravno da ima i dosta posudjenica iz talijanskog, a jos vise iz venetskog. Ali, ne samo iz venetskog, nego i iz puljeskog i ostalih jezika i dijalekata danasnje juzne Italije (u 19.stoljecu bila je jaka imigracija iz Puglie u Dalmaciju). Sto ne znaci da i Veneti nemaju dalmatskih posudjenica (samo se oni prave ludi).

Purger

pre 3 godine

Onome tko zna nesto malo o jezicima jaano je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % rijeci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspjela. Vise srece drugi put.

wiener

pre 3 godine

Mali kuriozitet, Ruski (donekle Poljski) i Portugalski jezik (ali ne i Brazilski portugalski) zvuce slicno. Slusao sam na netu Portugalske vesti i zaista na momente kao da slusam Ruse. Pronadjite na netu taj fenomen, ima dobro objasnjenje. Portugalski je izmedju ostalog prepun glasova š,ž,đ.. pa i č...
(jole, 24. maj 2020 12:42) 

Da se osvrnem na ovo iako je off-topic. Istina je da portugalski iz potugala zvuči kao slovenski jezik jer s na kraju sloga postaje š i pridružuje se ch i x koji se isto tako izgovaraju, mada ne zvuči kao ruski. Isto važi i za afrički (angolanski) portugalski.

S druge strane brazilski portugalski ima pravu palatalizaciju, pa se t pre e i i izgovara kao ć a d pre istih slova kao đ.

Sve ove stvari pokazuju da jezici ne moraju biti srodni da bi zvučali slično, kao i da mogu zvučati različito i biti isti jezik (brazilski i evropski portugalski).

Ah da, i ko od njih "neguje" svoj jezik, a ko ga zapostavlja i "prlja"? Ah da, te nacije nisu iskompleksirane kao neke na balkanu.

struja

pre 3 godine

meni hrvatski zvuchi seljachki, kao da je Tito poslao ,Maricu u velegrad. E sad Marcia navikla na srpski k jel , ne ume da proceni , o kulture eve me. Ovo je bilo na hrvatskom.

Logen

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55) # Link komentara

To nije iskrivljeni italijanski, vec ostaci nekadasnjeg jezika koji se pricao u Dalmaciji i Boki Kotorskoj. Dalmatski jezi (ne dalmatinski) je bio varijacija latinskog koja se pricala na istocnoj obali Jadrana. Danas je izumro.

devojce

pre 3 godine

Pa sad, da mi zvuci otmeno I pristojno, ne znam... sa hrvatskim sam se srela prvi put u Alan Fordu, pa mi je bio veliki problem kad sam citala Anu Karenjinu iz izdanja zagrebackog tiska. Ona skace pod voz, a meni smesno :/

wiener

pre 3 godine

Hrvatski zvuči uštogljeno. A zašto, to sam čitao pre mnogo godina u intervjuu sa jednim hrvatskim lingvistom. Zbog očajničkog pokušavanja da se jezik drži "čistim" se književni jezik toliko razlikuje od govornog jezika sa ulice da nema tu prirodnu "regulativnu" dimenziju koju daje samo narod koji jezik koristi.

jole

pre 3 godine

Iz ugla nekoga ko nije lingvista, meni Hrvatski i Ruski (pa i Poljski) zvuce mekse od Srpskog. Recimo Ruski i Hrvatski reperi nasem coveku ne mogu da zvuce kul ma koliko god tekst bio opak, jer je jezik mek. Za Srpski sam od prijatelja Grka cuo da zvuci poeticno i lepo, slusao je na moju preporuku EKV i Balasevica, a planira i Haustor, mada sumnjam da ce pronaci razliku izmedju pevanog srpskog i hrvatskog.
Mali kuriozitet, Ruski (donekle Poljski) i Portugalski jezik (ali ne i Brazilski portugalski) zvuce slicno. Slusao sam na netu Portugalske vesti i zaista na momente kao da slusam Ruse. Pronadjite na netu taj fenomen, ima dobro objasnjenje. Portugalski je izmedju ostalog prepun glasova š,ž,đ.. pa i č...

ivan

pre 3 godine

Hrvati Mozda i Jesu saucuvali vise Slavoski nego mi Srbi ima vise slicnosti sa Ruskim nego mi ...kod njih je recimo Germaski malo vise prisvojen...Npr Ruksak je nemacka rec Ranac...Imaju oni i ruskih reci Cesnjak..luk kod nas ima dosta Turzizma juznii deo Srbije,Kosovo i Metohija...Obor,AvlijA,Teresa,Djam,Merak,Sanduk,Kapak,Dusman tako da mi Srbi imamo 30 posto Turskog jezik...Na Kosovu recimimo u srpskim sredimama kazu ljudi ,,Veci Ser nego hair"vece zlo nego dobrta...tako da hrvatski i zapadni deo srbije Cacak Arilje su mnogo blizi nego Beograski i Vranjski....npr ,,De ti tatko mori,idi si doma ce te kara tatko !ako neka brka iz kucu neka me kara ne vrcm se"

МАЛИ ЧОВЕК

pre 3 godine

Како било. Српски језик ће уништити сами Срби, од силне жеље да не буду Срби.

Marko

pre 3 godine

Nekad preteruju zeleci da "podomace" svoj jezik samo da bi se razlikovao od srpskog ili bilo kog jezika.
"Okolotrbusni pantalo drzac"=kais.
"Okolokucno pisalo"=oluk.


To su srpski vicevi, a ne Hrvatski Jezik. Kažemo oluk i remen. Isto tako su stvari tipa 'vrtolet' propali pokušaji iz 40-ih i 90-ih, kažemo helikopter, baš kao i vi. Još jedan ispravak: kažemo i kuća i dom, i kućanica i domaćica. Kuća je manja, samostojeća zgrada za jednu ili par obitelji.
Ja imam stan u zgradi i to je moj dom, ali nije kuća. Netko možda ima kuću- vikendicu, pa mu je to kuća ali mu nije dom jer ne živi stalno u njoj. Kućanica je žena koja se odrekla karijere i ostala brinuti o obitelji. Domaćica je žena koja dočekuje goste, njen muž je domaćin.

Padnala mgla

pre 3 godine

Dijalekti u srpskom mi međusobno zvuče sličniji nego naši. Sviđa mi se što većina govornika srpskog razlikuje Č i Ć, Dž i Đ te naglašavaju pravilno uz ispravne dužine.
Ivona Matijašević.
(Ivona Matijašević, 24. maj 2020 15:00)
Ma Leskovac, Vranje ni mi ne razumemo! Imali smo na poslu kolegu iz Vranja. Kad zove telefonom kući, u kancu se svi ućutimo slušamo. I popadamo od smeha :D

snezana

pre 3 godine

Srpski jezik je jasan i precizan. Svi ostali zapadnobalkanski slovenski jezici su izvedeni iz ekavice i zvuče kao čisto gubljenje vremena na razne " ije " dodatke.

david33

pre 3 godine

Хрвати су покатоличени Срби и причају изопаченим српским!
(Лука, 24. maj 2020 21:14)

Ma nemoj, da nisu i Slovenci pokatoliceni Srbi, i gde onda svrstavas Makedonce? Hrvati imaju veze sa nama isto koliko i Skotlandjani sa Englezima, Austrijanci sa Nemcima ili Finci sa Islandjanima na primer.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (Bodibond, 24. maj 2020 23:17)

Imaju itekako dovoljno je otvoriti google earth i pogledati nazive mesta u bivšoj sfrj
na stotine i više nose identična imena, čak u Bugarskoj dva mesta nose ime Loznica.

Kiki

pre 3 godine

Razlika je izmedju znati i razumjeti. Nap. Ja razumijem Ceski, mogu ga i procitati sa nekim razumjevanjem, ali ja ne govorim i ne pisem Ceski jezik. Ne poznajem tu kulturu i taj kontekst.
Bilo bi pogresno tvrdi da samo zato sto se nesto razumije, da odmah postoji i znanje toga. Ne budimo povrsni. Uzivajmo u razlicitosti i gradimo mostove buducnosti.

Rale iz 6 Kaplara

pre 3 godine

@ ana

Bravo za komentar. Da podrzim, poslusajte ceo album "Dnevnik jedne ljubavi" Josipe Lisac (prvi YU album bez obzira na zanr prodat u preko 100,000 primeraka) i osim dijalekta, pronadjite razlike. Tesko, uz poneku rec.....
Bila su to lepa vremena.

abx

pre 3 godine

@Jovana

Jasno je da svi govorimo zajednički jezik. Srpski skorojevići se dodvoravaju Hrvatima,
pa ismevaju "crnogorski", "bosanski" ili južnjački. Međutim,nemaju nešto da jezik nazovu
pravim imenom.
Pošto oni neće, ima ko hoće.
Ljudevit Gaj, hrvatski jezikoslovac rekao je sledeće: "Ta n. pr. sav sviet zna i priznije, da smo mi književnost ilirsku podigli; nu, nama još niti izdaleka nije naum palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik."

Vaša paralela o upotrebi "si" i veze između južnjačkog i govora kod Hrvata potkrepljuje
prethodno.

Za susede koji kod nas vide više turskih reči nego u samoj Turskoj poruka još jednog
hrvatskog jezikoslovca M.Jergovića: "Hrvati su Srbi sa neizlječivim kompleksom niže
vrednosti."

A za domaće papučare, koji bi kod ženskog pola želeli čuti samo hr. naglasak,
poruka da još uvek ima nas kojima su Srpkinje najhrabrije, najkreativnije i
najpreduzimljivije žene i da ih ni za kakav "milozvučni" naglask nećemo manjati.

ok

pre 3 godine

Hrvate bi trebalo naterati da se odreknu srpskog jezika kojim sada govore i počnu da govore svoj hrvatski jezik kojeg su se odrekli. To bi zaista bila komedija.

Mrgud

pre 3 godine

Meni para usi kod hevatskog sto kao da bikada ne izgovaraju č nego im je sce ć. I ne razumem zasto cesto progutaju slova. Obratite paznju kako umesto "nekako" kazu "neako".

Остоја кароја

pre 3 godine

Лингвистиа не позна ни ,,хрватски ни црногорски ни босански"Које глупости су то Сви на свету знју да је то српски језик

Marijan

pre 3 godine

Čista ekavica i čista ekavica su jednostavne za korištenje i odmah se “hvataju” jednostavno zakon. U Hrvatskoj se ikavica koristi u Dalmaciji, Istri, Lici, u puno dijelova Zagorja i Slavonije. E sad zasto je ijekavica izabrana za službenu verziju nikad mi nece biti jasno.

Ivan

pre 3 godine

Hrvati koriste srpski jezik. Izmišljaju nove reči da bi pobegli od onoga što su nekada bili. Susjed-komšija, tisuća-hiljada, domovina-otadžbina su sinonimi. Ako koriste jekavicu, koriste samo jedno od narečja srpskog jezika.

himna ljubavi

pre 3 godine

@himna ljubavi Kažeš da srpski jezik ima oko 200000 riječi. Miskim da ima puno više, ali eto ako ti tako kažeš. Google prevoditelj ima preko 450000 riječi koje može sa engleskog prevesti na hrvatski odnosno sa hrvatskog na engleski.
(Georgije, 24. maj 2020 14:23)

U pravu ste:
Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU sa objavljenih devetnaest tomova (I–XIX: a–petoglasnik), dvadeseti tom je spreman za štampu, a u različitim fazama izrade već sada se nalaze dvadeset prvi, dvadeset drugi i dvadeset treći tom. Predviđa se da će kada bude gotov ceo rečnik imati nešto manje od 40 tomova sa više od pola miliona leksema.

Јабучило

pre 3 godine

@zagreb jug
Idem raditi je Germanizam.
“da radim” to izbegava
(Daniel, 24. maj 2020 19:41)

Словенски језици претежно имају спој "лице + инфинитив". Наш спој је реткост међу словенским језицима.

Blek - Chicago

pre 3 godine

Nijedan komentar od Zgrepčanki, a mi se ubismo od komplimenata za njih....E, moje drage....Pa gde ste? Ondda smo mi u “krivu “ ;)

Hehe

pre 3 godine

Južnjački srpski (Niš i okolica) je jedini koji meni zvuči normalno, ostali srpski dijalekti (pogotovo beogradski) zvuče kao teško prenemaganje, i još kad se tome pridoda ekavica koja zvuči kako u naslovu piše rustikalno - dobije se komična kombinacija. S druge strane, nemam ništa protiv Beograđanka i ostalih pripadnica ženskog roda iz Srbije, neka se slobodno prenemažu sa svojim naglascima :)

sempervivum

pre 3 godine

I "srpski" i "hrvatski" su jedan jezik koji se polako sve više deli u dva jezika. Ja sam rođen u vreme bivše SFRJ, tada se razlika nije pravila, pa mislim da ne postoji hrvatska reč koju ne razumem (Piroćance i Nišlije teže razumem od nekog iz Zagreba).
Vojsku sam služio u Hrvatskoj i jedino novo što sam tada naučio jesu meseci (siječanj, veljača, ožujak, travanj...). To što se negde kaže vlak, a negde voz, za mene ne čini razliku, razumem i jedno i drugo. Ipak, moram priznati da primećujem da današnja deca zbog odsustva kontakata ne razumeju puno toga. Zbog toga to sve više postaju stvarno dva jezika, mada mi se i dalje čini da je razlika veća između britanskog i australijskog engleskog (na primer).
Ma šta neko rekao, mislim da smo sada svi kulturno siromašniji (pored ekonomskog siromaštva).

Prota

pre 3 godine

@yusloven


Care godinama pokušavam da saznam ime pisca serijala knjiga Pet prijatelja koje sam čitao kao klinac čak ni knjige ne mogu naći tj nešto o njima. Neverovatno iako neslućeno veliko hvala.

Georgije

pre 3 godine

@himna ljubavi Kažeš da srpski jezik ima oko 200000 riječi. Miskim da ima puno više, ali eto ako ti tako kažeš. Google prevoditelj ima preko 450000 riječi koje može sa engleskog prevesti na hrvatski odnosno sa hrvatskog na engleski.

Ivan

pre 3 godine

Upoznao sam Hrvaticu dok sam studirao u Nemackoj i bas smo pricali na ovu temu. Iz Zadra je i bas mi je pricala o tome kako su je od malih nogu terali da izbacuje neke Srpske reci iz recnika iako su joj bile prirodnije. Na primer rekla mi je kako je stalno koristila rec flasa, dok su je svi terali da kaze boca. Toliko o tome.

Oxi

pre 3 godine

Svi slovenski narodi govore ekavski, ijekavski i ikavski, nije to samo na Balkanu. Cesi govore ijekavski, Slovenci ekavski, Ukrajinci uglavnom ikavski, Rusi i ijekavski i ekavski i ikavsku...

Ja govorim i ucim druge na sh/hs jeziku. To je isto

pre 3 godine

Zbog toga sto im je Srpski veseo jezik verovatno od veselja se zanesu i polupaju table i oznake napisane na Srpskom pismu. A sta ces. To je sve zbog veselja. Sta da radis. Ha. Komedija.
(Dux, 24. maj 2020 21:51)

Sreco moja, @Dux, vrlo si "kvalifikovan" da govoris na temu jezika i pismenosti. Ni interpunkcija (Znas li sta je to?), ni pridevi, ni...Ma, sta ti ja tu pricam, kad ti je sve na relaciji Srbija - Hrvatska tebi povod da ispoljavas svoju mrznju.

Radovan

pre 3 godine

Čija je srpska varijanta latinskog pisma koji zovemo latinica?

Moja baba srpkinja iz Srbije, rođena u 19. veku, govorila je štokavskim narečjem.
Mnogi moji prijatelji Srbi iz Dalmacije i Crne Gore, govore ikavskim.
Sa ove strane Drine Srbi govore ekavskim narečjem.
Sa one strane Drine Srbi govore ijekavskim narečjem.

Srbe sa kajkavskim i čakavskim narečjem nisam nikada video ili upoznao.
Svi su imali prezimena bez "ić" i sebe su zvali Hrvati.

Nego, ko je stvorio latinicu, sa glasovima i jednostrukim znakovima č,ć,ž,š,đ,lj?

jesam.ba

pre 3 godine

Rijecnik bosanskog jezika Muhameda Uskufija je 100 godina stariji od Vukovog a za hrvatski ne znam. Kozete negirati bosanski ali djaba vam.

Јабучило

pre 3 godine

@Netačno.Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog". Samo što je bok skraćenica. S tim što je G prešlo u K pa je "bok". Često Hrvati kazu za grad grat. Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)

Налетео сам пар пута на "крух хљеба", што ме је навело на закључак да је крух стара реч за оно што ми познајемо као германизам векна.

То "онезвучавање" последњег звучног сугласника се дешава и у руском. Чујно је бох, нош итд. уместо бог, нож итд. Чак се у изговору тог о чује благо, нечујно без посебног обраћања пажње, прелажење О у У. А то се у пољском већ десило стуј (уместо стој) нпр.

Georgije

pre 3 godine

@Marko Naravno da si dobro razumio Slovake kada dobar dio Slovaka korijene vuče od Bijelih Hrvata. I danas je najčešće prezime u Slovačkoj Horvat što ne znači ništa drugo nego Hrvat. U evidenciji useljenika u SAD na otoku Ellis imaš preko 100000 useljenika iz Slovačke i južne Poljske koji se nacionalno izjašnjavaju kao Bijeli Hrvati. Budući da je jezik živi organizam naš na jugu je otišao u jednom smjeru a njihov na sjeveru u drugom ali još uvijek imaju svojih dodirnih elemenata.

Milos

pre 3 godine

@roko
Imamo isti smisao za humor? Bez ljutnje ali ako Hrvati nesto nemaju to je smisao za humor. Uporedi nasu kinematografiju i humor u istoj sa vasom. Imate li vi jedan film koji se pogleda dva puta i na koji se bar neko nasmeši? Ziv bio Roko :)

Etimolog

pre 3 godine

(маркеђани, 24. maj 2020 16:01)


Naše reči su: rakija, top, boja, avlija...
TOP je dobio ime po onomatopeji tmulog zvuka koji se čuje iz cevi pri pucnju
BOJA, je naša srpska reč, na primer reka Bojana je postojala na ovim prosatorima i pre dolaska Turaka
RAKIJA, je najbolji primer da se pod "turcizmi" podmeće sve i svašta, rakija je žestoko alkoholno piće, tvrditi kako su Turci kao ekstremni muslimani proizvodili i konzumirali rakiju je zaista neozbiljno
OLUK je takođe naša reč, oluk je u vidu luka, lučnog je oblika, zato je i oluk; luk i oluk nisu turske reči
AVLIJA je kao reč zabeležena još kod starih Rimljana kao etrurska reč, o tome postoje i spisi
KUTIJA takođe nije turska reč, kutija je izvedena od naših reči "kut"(ugao) ili "kutati"(sakrivati), kutija je nešto što skriva ono što je njen sadržaj, odnosno "kuta" iliti krije, ugao ili kut, je nešto što je skrajnuto, skriveno

ostale reči koje si pobrojao takođe manje-više nisu turske ili ako su upitanju turske reči imaju svoje zamenice na srpskom ili nekom drugom jeziku ili se pak ne koriste, na primer:

čardak - NE koristi se ili se kaže: terasa, balkon...
tavan - potkrovlje
džezva - kuvalo
fildžan - izdanak ili mladica itd, itd.

snezana

pre 3 godine

Odgovor Zagreb-jugu . Sasvim ste u pravu. Ono što niste razumeli (npr idem da radim) je da infinitiv nije u duhu srpskog jezika. To smo naučili na časovima srpskog jezika negde u petom osnovne.

Mića

pre 3 godine

Hrvataki zvuči smešno (alan ford) i donekle poetično. Beogradska ekavica zvuči otmeno njima a ne nama hrvatski. Možda zvuči otmenije od provincijskih srpskih izgovora ali ne u odnosu na književni srpski.

Жељко

pre 3 godine

“Далматински” тако рећи језик, то је само област и ништа више, је осакаћени Србски језик са Италијанским поштапицама! Живела Краљевина Србија!!!

Banja Luka

pre 3 godine

Šta je Turčinu u 500g vladanja nad tolikim pravoslavcima na Jugu Evrope bilo lakše da izgovori: svijet ili svet, cvijet ili cvet....

sami sebi krivi

pre 3 godine

Srpski i hrvatski su mnogo slični i da su Srbi postali katolici, danas bi to bila jedna država, jedan narod, jedna vjera i ne bi bilo ratova na ovim prostorima, bilo bi mnogo vise stanovnika, mozda ne bilo ni komunizma ni komunista, i možda bi do sad imali izgradenu, uredenu evropsku državu koja bi bila član EU možda već i 30-35 godina. Ta država od Vardara pa do Triglava,razvijala bi se pod uticajem Zapada, Vatikana, Nemačke i bila bi značajna, velika i važna u ovom delu sveta, važan partner, sa divnom prirodom, morem, planinama, jezerima. Na žalost bilo je kako je bilo, sad smo tu gde smo. Mnogo muke ni zašto.Svi slabi i nevažni, siromašni, posvađani, biološki propadamo i odseljavamo. Jezik jeste neka veza ali ništa drugo ne može da se promeni i da nas spoji.

ok

pre 3 godine

Nisam siguran zašto su Hrvati uzeli štokavski za književni jezik, pored čakavskog ili kajkavskog, na kojima su vekovima pisali. Još mi je čudnije zašto nisu uzeli ikavski, nego ijekavski govor.
(zoki, 24. maj 2020 23:17)

Jesu oni pisali na čakavskom i kajkavskom, ali ništa važno nisu napisali. Na štokavskoj ijekavici je bila napisana srpska epska poezija koju je tada prevodila i divila joj se se evropska obrazovana elita od Getea do Puškina. Na štokavici je bila napisana i dubrovačka književnost. Hrvati su tim famoznim dogovorom o zajedničkom književnom jeziku sa Srbima dobili lep i funkcionalan jezik (srpsku štokavsku ijekavicu), pogodan za poeziju, a odrekli se svojih po mnogo čemu manjkavih i rogobatnih jezika i dijalekata.

Dubrovčanin

pre 3 godine

"Али да Хрватице љепше звуче од Српкиња - потписујем, исто као и што Срби звуче "мужевније" од Хрвата.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Галатасарајево, 24. maj 2020 12:47)

Hehe, možda razlog što to tebi tako izgleda leži u činjenici da su Srbi 500 godina bili turski vazali, a Hrvati su se 500 godina tukli s Turcima.

bigserb

pre 3 godine

Najsmesnije mi je kada cujem da Hrvati kazu, npr. kada se desi neka katastrofa sa hiljadu mrtvih, kako je situacija izvanredna!
Sta je tu izvanredno? Valjda je vanredno, izvanredan moze biti prelep gol na utakmici, izvanredan moze biti neki odlican film, izvanredna je neka dobra hrana,..., ali reci da je izvanredno to sto je poginulo hiljadu ljudi je abnormalno!
Isto me buni kako su to Hrvati "Za dom spremni", a zenu koja radi u svom domu ne zovu domacica, vec kucanica, a opet, kuca nije kuca, vec je dom???

" 68

pre 3 godine

Libo me vugla od tarakoment.Pasoš i putovnicu u ruke i u hitni obilazak Srbije i Hrvatske. Nadam se da će neko osvojiti hrvaticu sa seksi dijalektom ili srpkinju sa rustičnom ekavicom.Posle toga na medeni mesec oko sveta jer je u tome poenta.
Za mene je kasno jer sam već u neprikladnim godinama za nova osvajanja.
AJMO BRE , nema više ćakulanja !

Veliki brat

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Ne, mi imamo Sopot!


A što se tiče znanja jezika koji se govori unutar neke države... kad bi kod nas snimili neku srpsku varijantu Gruntovčana sa ovima iz Leskovca ili okoline, mislim da bi nam trebao prevod, kako kome.

Ali neka većina hrvata proba da odgleda Gruntovčane bez prevoda, da li bi razumeli jednu rečenicu?

Etimolog

pre 3 godine

(маркеђани, 24. maj 2020 16:01)



Skoro ništa od navedenog nisu turske reči, a neke su čak i naše, evo primer:
Englezi izgovaraju "soup" za sapun, to je engleski izgovor za istu tu reč, ispada da i Englezi imaju tursku reč u svom jeziku, ali to naprosto nije tačno, sapun jednostavno nije turska reč! Turske reči nisu ni: majmun, limun, badem... Englezi jogurt slično ko i mi izgovaraju kao "joogt", odakle Englezima turska reč, dakle još jedna neistina...
..

DZK

pre 3 godine

Pobogu, ljudi, pa ne opet isto ... Tačno sam znao da će se javiti na stotine politički ostrašćenih likova, uglavnom klinaca, koji će tražiti priliku da i po pitanju jezika nekako isprazne svoje hiper-nacionalističke (i ine) frustracije i, naravno, svoju rudimentarnu mentalno-emotivnu (ne)zrelost. Kojoj god strani da pripadate, rođaci, možete se postaviti na trepavice, ali ostaje neoboriva činjenica da se od južne granice Slovenije do severne granice Makedonije govori JEDAN jezik sa četiri osnovna dijalekta. Nazovite ga kako god hoćete (možete i Eskimski ili Marsovski ako vam je volja), ali tu činjenicu nećete moći da oborite ni za narednih stotinu pokolenja. Za mene je uvek tragikomično kada vidim da su jedan taksista iz Londona, jedan kamiondžija iz Alabame i jedna prodavačica iz Tasmanije apsolutno saglasni da govore istim jezikom sa različitim dijalektima, a nama ovde u ovoj minijaturnoj prćiji od "Zapadnog Balkana" nisu dovoljna ni četiri (navodno) odvojena jezika da bi namirili svoju šovinističku psihotičnost. Smešno i jadno, u isti mah.

Sandžaklija

pre 3 godine

Meni Hrvati zvuce kao stranci koji pricaju bosanski.
Napisao je M. Selimovic u Za i protiv Vuka, u kome se vidi da je izvorni jezik Srba nestao reformom Vukovom. A i Engels je Pisao da je srpski crkveni i ruski 100 % identican, ustvari on je rekao da je jezik turskih Slovena i Rusa 100 posto isti(moze se naci na Internetu Panslavismus i Engels, a i Za i protiv Buka). Hrvati nemaju neke pjevace jer im to nije materbji nego samo priuceni jezik.

e

pre 3 godine

Ja znam nekoliko hrvatskih reči i rečenica koji su njihovi biseri. Na pr. "Okolo trbušni pantalodržac"=kajiš, "kutopuc"=korner u fudbalu, "visoko sedeći u d..e konju gledeći"=kočijaš.

HM

pre 3 godine

Može se naći tekst o tome kako izvorni hrvatski jezik umire. Čini se dosta realan, uzimajući u obzir i druge tekstove na sličnu temu. Evo samo jedan pasus, pa svako može da pogleda za sebe.

"Presudu hrvatskom jeziku je donela hrvatska intelektualna elita u devetnaestom stoleću, kad je odlučila da se odrekne svog maternjeg (hrvatskog) jezika i u državnu administraciju uvede srpski jezik – kao službeni. Time je hrvatski jezik izbrisan iz spiska živih. A srpski jezik je, tom merom u Hrvatskoj, dobio novo ime. Prvo: "hrvatski ili srpski", "srpskohrvatski", pa "hravatskosrpski", pa "hrvatski standardni jezik" i, na kraju, "hrvatski"."

Hvala na objavi komentara.

multimilijarderi, milijarderi i obični milijunaši

pre 3 godine

Razlike između srpskog i hrvatskog jezika su mnogo manje nego razlike između dijalekata i varijacija mnogih jezika koje svi doživljavamo kao monolitne. I to ne govorim o razlici između britanskog i američkog engleskog, nego "jezika" koji se govore u Teksasu u odnosu na Njujork, Alabamu u odnosu na Kaliforniju, Torino u odnosu na Napulj, Minhen u odnosu na Berlin, Tuluz u odnosu na Pariz, i mnogi drugi. Zaključak - to je jedan jezik (mislim na štokavštinu, ne na kajkavski ili čakavski), ma koliko se ljudi upinjali da dokažu suprotno.
Mene interesuje druga stvar: od kada su ti jezici isti? Otprilike se zna kako je srpski zvučao bar od 12. veka jer postoji solidan broj pisanih tragova na narodnom jeziku, ali kako je hrvatski jezik izgledao u srednjem veku? To nigde nisam mogao da nađem. Deo problema je to što su svi (koliko znam) pisani dokumenti na latinskom zbog dominacije katoličke crkve.

Zg

pre 3 godine

Jako mi lijepo zvuci srpski, posebno beogradanski naglasak. Onako je malo grublji i naglaseniji od naseg, a i neke rijeci i postapalice mi se svidaju.

etizop

pre 3 godine

Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje - opet razlika u jeziku a ne sinonim u hrvatskom je naticanje kad ti nešto natekne recimo natice ti zglob jer si ga iskrenuo a natjecanje je sportsko ili neko drugo nadmetanje

Bobi

pre 3 godine

Znam da cu dobiti minuseve i biti napadnut da imam predrasude ali kao Beogadjaninu meni hrvatski (kao i bosanski, crnogorski ilii juznjacki) zvuce provincijalski. Kad sam bio mali mislio sam da je seljak svako ko prica ijekavski i pokusavao da rodbinu iz Bosne nateram da predju na ekavicu. Kasnije sam naravno mnogo toga naucio o jeziku i bogatstvu dijalekata pa sam promenio misljenje ali mi svakako nebeogradski naglasci zvuce iskrivljeno. A mozda i njima nas.

NZG

pre 3 godine

Ne vidim ništa loše u tome što dodajemo nove riječi u jezik. Jedne će se primiti, dok druge nikada ne zažive. Jezikoslovci smatraju da je jezik živa stvar i podložna je promjenama.
npr. "zatipak" je izvrsna nova riječ, a znači tipfeler. To što neke riječi nastaju spajanjem dvije postojeće, uopće nije loše i ima smisla.
vjerojatno smo i bili jedan narod nekad (ne nužno srpski, ne nužno hrvatski), očito ne dovoljno složan i kompaktan da bi se održao pod naletima velikih tadašnjih država. Sad je ovako kako je...

Dule

pre 3 godine

Hiljada je grčka reč inače. A tisuća je staroslovenska koja se kod nas izgubila. Takodje njihovi nazivi za mesece u godini su staroslovenski koji još postoje samo u Ukrajini.
(Samo kažem, 24. maj 2020 11:19)

Česi takođe koriste ta pseudo-staroslovenska imena meseca, i tako ih zovem pošto nisu to zaista "staroslovenska" imena, jer ne misliš da su naši preci baš imali skroz isti kalendar kao Rimljani, koji se skroz poklapao sa rimskim, osim u nazivima meseca?

Imali su par nejasno definisanih perioda u godini kao Siječanj, Listopad itd. pa kad smo usvojili rimski kalendar, skoro svi slovenski crkvenjaci probali da se igraju sa izmišljanjem jezika, međutim, većina Slovena je vremenom odbacila te gluposti osim eto par izuzetaka

Oleg

pre 3 godine

"Bok" je pravilno. To je germanizam, znači "naklon", a dolazi od lokalnog njemačkog dijalekta koji se govorio u Zagrebu. Riječ se u originalu piše "Boecken", a na (sada) standardnom njemačkom je "Bogen". Po tome ni "bog" nije nepravilno, ali definitivno nema veze sa nadnaravnim bićima. U što mnogo ljudi u hrvatskoj nažalost vjeruje.

@Netačno.Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog". Samo što je bok skraćenica. S tim što je G prešlo u K pa je "bok". Često Hrvati kazu za grad grat. Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.

Јабучило

pre 3 godine

Сусед/ни постоји и у источној иначици српскохрватског. Да не кажем српског.

branislav

pre 3 godine

moja omiljena hrvatska reč je "zrakomlatač" (zrak je vazduh).
"dakle to je masina koja mlati zrak, nazvacemo je zrakomlatač."
tako ja zamisljam razgovor kad su izmislili rec za helikopter.
moze da se snima parodija na neke smesne balkanse reci.
(Belmont, 24. maj 2020 09:51)

posle svega, meni se cini da je ovo sve zamesio neki dokoni "pimpek slajfer", inace bravar po zanimanju?

DEDA CVETKO

pre 3 godine

Kako mi zvuci hrvatski jezik? Kao srpski koji je prosao dvonedeljni trening po usluznim objektima beckog dvora. Kako Hrvatima zvuci srpski? Pojma nemam, ali verovatno kao hrvatski koji je proveo par godina u sultanovom haremu.

Ozbiljno, hrvatski mi zvuci formalno, ustogljeno, maniristicki, stilizovano, neadekvatno. Kao kad pokusavate kockasti objekat da ugurate u okruglu rupu (mada, priznajem, postoje konteksti, kao sto je, recimo, Alan Ford ili Tompsonove "pesme" ili glembajščina, gde hrvatski bolje pasuje nego srpski). On jeste "meksi" za slusanje, ali cena koju placa za tu "mekocu" i "finocu" je nedostatak izrazajnosti, deskriptivnosti, boje, ukusa i mirisa (siguran sam da bi se izvorni spikeri hrvatskog jezika strahovito usprotivili mom opisu njihovog jezika jer, kako to lepo rece moj profa psihologije pre skoro pola veka, "svakom zapcu njegova zaba najlepsa na svetu").

Doduse, kao sto postoje srpski jezici i srpski jezici (ono sto se prica u Vranju skoro da je neprepoznatljivo u Apatinu) tako postoje i hrvatski i hrvatski jezici. Dalmatinski je, na neki nacin, daleko blizi srpskom nego hrvatskom, u tom smisli da je fleksibilniji, razigraniji i izrazajniji.

Problem sa oba jezika je sto su evoluirali odvojeno i sto nijedan nije sasvim adekvatan za realnost zivljenja na Balkanu. Od ta dva jezika dao bi se napraviti jedan sasvim pristojan zajednicki jezik, ali (samocenuzirsano), nije se dalo. Tako mu je to.

Pera

pre 3 godine

Pokondirano, nadmeno, veštački, kao kad se neki čovek pokušava praviti da pripada nekom višem sloju društva, a zapravo je mnogo daleko.

nego

pre 3 godine

vidi nezgodno je ali vidim da ovdje netko koristi odnos engleski americki,ali tom logikom jezik bi se morao zvati hrvatski bez obzira sto ga veci broj Srba prica sada nego izvornih govornika,kao i ostalom Ameri.Šta je Vuk rekao nakon velike reforme srpskog jezika a ne reforme hrvatskog." da sam jos uveo ijekavicu morao bih jezik nazvati horbatski" ,dodao je da su mu nakon Ustanka u Srbiji zamjerili tu preteranu horvatinizaciju pa je nastala ona poštapalica o " štokavcima" sto i sam Daničić opovrgava.Vi i mi mozemo razumijeti dobro skoro svaki tekst nastao u Hrvatskoj star i vise stotina godina a problem je što Srbi bitno drukcije pričaju od jezika svojih predaka prije Vuka.Točno je da nemate puno literature ali hrvatske imate.Zato bolje nečačkajte tamo gdje vam neide u prilog,vec kad mi netražimo da vi zovete svoj jezik hrvatskim sto Englezi traže,nikako Engleska neće progovoriti američkim,jer bi to bilo samo otkrivanje onoga sto su izgubili(indijanci pod Englezima ili Srbi pod Turcima),jaci kvači.Uostalom kao sto su Hrvati izgubili čirilicu ili još žalosnije uglatu glagoljicu pod latinicom

joka

pre 3 godine

Stozer, ophodnja, nogostup, presica,a tek ozujak, veljaca, lipanj, srpanj..imaju neke reci al ukapirala sam znacenja s obzirom da sam u dalmaciji vec par godina

Daniel

pre 3 godine

Словенски језици претежно имају спој "лице + инфинитив". Наш спој је реткост међу словенским језицима.
(Јабучило, 24. maj 2020 21:29)

I dalje ne spori cinjenicu da je to uzeto iz Nemackog i ostalih Germanskih jezika zapadne i severne Evrope.

Bodibond

pre 3 godine

Da, u Srpskom se koristi predlog "da" na prvom mestu, a infinitivna konstrukcija na drugom mestu u složenim rečenicama da lepše zvuči. 
Npr: 
Idem da radim da bih mogao kupiti poklon devojci.
Ili naizmenično: 
Idem da radim da bih se mogao obući lepo pa da odem u kupovinu jer treba pokloniti devojci nešto.
(Из угла, 24. maj 2020 22:01)

To "da" nije predlog nego veznik (vezuje reci) a rec da moze biti i recca.

Dule

pre 3 godine

ruski i ukrajinski nisu toliko slicni jezici. Slicni si isto koliko ukrajinski i srpski.
(ica luben, 24. maj 2020 23:45)

Ukrajinski na istoku i zapadu su dva različita jezika.

basta

pre 3 godine

Pobogu, ljudi, pa ne opet isto ... Tačno sam znao da će se javiti na stotine politički ostrašćenih likova, uglavnom klinaca, koji će tražiti priliku da i po pitanju jezika nekako isprazne svoje frustracije i rudimentarnu mentalno-emotivnu (ne)zrelost. Kojoj god strani da pripadate, možete se postaviti na trepavice u svom besu i ksenofobiji, ali ostaje neoboriva činjenica da se od južne granice Slovenije do severne granice Makedonije govori JEDAN jezik sa četiri osnovna dijalekta. Nazovite ga kako god hoćete (možete i Eskimski ili Marsovski ako vam je volja), ali tu činjenicu nećete moći da oborite ni za narednih stotinu pokolenja. Za mene je uvek tragikomično kada vidim da su jedan taksista iz Londona, jedan kamiondžija iz Alabame i jedna prodavačica iz Tasmanije aspolutno saglasni da govore istim jezikom sa različitim dijalektima, a nama ovde u ovoj minijaturnoj prćiji od "Zapadnog Balkana" nisu dovoljna ni četiri odvojena jezika da bi namirili svoju šovinističku psihotičnost. Smešno i jadno, u isti mah.

komentator

pre 3 godine

U srpskom jeziku imamo ekavicu, ikavicu i ijekavicu.
Sva 3 se uče u školi.
Dok Srbi većinski imaju ekavski izgovor, Hrvati imaju ijekavski.
Srbi prihvataju engleske izraze dok Hrvati vraćaju stare slovenske i imaju svoje nove kovanice. Tu je glavna razlika.

Vlatko

pre 3 godine

Biskup Faust Vrančić jedan od prvih dalmatinskih gramatičara je napisao da su dalmatinski, hrvatski, bosanski i srpski jedan isti slovenski jezik. Različite gramatičke konstrukcije i sinonimi postoje u svakom jeziku.

Moja draga voli Kurosavu!

pre 3 godine

Meni je Hrvatski gotivan.. kad mi zenskica iz Zg dolazila na druženje .. dobre su Hrvatice,lepo šapuću na jastuku...ko razume,shvatiće

profesor penzioner

pre 3 godine

Mislim da svi narodi sa ćiriličnim pismom, treba da predju na latinično pismo....brze je i praktičnije. Cirilicu svakako nauciti, i sačuvati kao nasleïje, ali sluzbeno koristiti latinicu.

Me,Myself and I

pre 3 godine

Me,Myself and I, 24. maj 2020 12:29)

Nije tačno. Niko neće reći "komšijska zgrada/kuća/ulica" nego "susedna zgrada/kuća/ulica". Garantujem da nećeš nikad čuti rečenicu tipa "jedan moj ortak živi u komšijskoj ulici". Ili "živi u komšiluku" jer "komšiluk" obuhvata prilično široko područje.

(Don Giovanni, 24. maj 2020 14:43)

Sarkazam Djovani.
Živeo u Zagrebu. Isti jezik, suštinski sa mnogo manje razlike u nemačkom izmedju severa i juga.

Daniel

pre 3 godine

Meni Hrvatski uopste ne zvuci “otmenije”, zvuci mekse od Sprskog, i mozda po izgovoru malo blizi Ruskom.
Ima i tamo mnogo razlicitih akcenata, onaj izvorni zagrebacki je definitivno egzotican i zanimljiv za moje beogradsko uvo.
Dalmatinci zvuce srdacno al to verovatno ima veze i sa kulturom.

Суперхик

pre 3 godine

Мени је потпуно у реду што се труде да ,чак и измисле нове речи и замене стране ! Завидим им на календару ! Наша је велика предност - ћирилица ! Капацитет да унапредимо заједнички језик имамо само ми и они ,Бошњаци и Црногорци ће по свој прилици стагнирати са језиком и у најбољем случају - копирати!

Solomon

pre 3 godine

Ante kod Srba izvanredno uglavnom ima značenje odlično kao jelo, kada vam se sviđa kažete da je izvanredno, zato je to nekima ovde smešno!

Goran

pre 3 godine

Ja živim u Hrvatskoj, u blizini granice sa Srbijom. I dan danas je meni prirodniji po naglascima - srpski jezik.
Mislim da i mi ovdje koji živimo ostatku Hrvatske zvučimo kao da smo Srbi.
Ono sto volim kod hrvatskog jezika, su "hrvatske riječi". Srbi se podsmjehuju kad ih čuju kad ih mi koristimo, ali one su većinom doslovni prijevodi riječi koje su u srpski jezik došle iz drugih jezika (zračna luka / aerodrom, knjižnica / biblioteka, spojka / kvačilo, prtljažnik / gepek, pokrivač / jorgan, istoznačnica / sinonim...)
Nekad mi se ne sviđa što se pokušava pretjerivati sa silnim uvođenjem novih riječi, ali svejedno, neprikladne riječi ni ne zažive u narodu (tipa dalekovidnica za televiziju, slador za šećer...)
Isto tako volim vlastite nazive za mjesece, i tu mi je drago na nisu zaživjeli međunarodni nazivi.

Nesa

pre 3 godine

Mislim da se preteruje, jer je to bio očigledno isti jezik koji se pod uticajem katolika promenio ali ne puno. Ovde uticaj turaka a tamo nemaca i madjara, kako god, mislim da je naš lepši u svakom pogledu, osim ako ga ne priča iz Vranje, Leskovac i Pirot.

Lemmi

pre 3 godine

Ne ulazim u to što se govori kod nas ali u australiji se govori engleski ima australijski dolar i kengur ili klokan pa ste možda pomešali

deak

pre 3 godine

Hrvati su napravljeni od Srba katolika i slavena uvezenih za vreme austrougarske. Dalmacija, Istra i Slavonija nikada u istoriji nisu bili hrvatski do Tita koji je defacto prepisao sve te oblasti Federalnoj Republici Hrvatskoj i na taj nacin ovekovecio njihovu drzavnost koja je na zalost nastala na tekovinamaa genocida u NDH. A Tita vole ovi nasi jugonostalgicari, sto je za ozbiljno psihijatrijsko lecenje. Na kraju ja mislim da je to isti narod koga su pocepale velike sile. Sta ces.

Amber

pre 3 godine

Hrvatski jezik je jezik kajkavaca i on zvuci presmesno. Stokavski nije hrvatski nego srpski jezik i on uz lokalizme deluje ponekad komicno nekome ko dolazi iz Srbije. Dakle hrvatski odnosno kajkavski dijalekt je smesan i uglavnom nerazumljiv.

Aleksandar

pre 3 godine

Veoma je interesantno da mene kao Srbina razumeju svi koji sebe nazivaju Slovenima. Upoznao sam razne Ruse, Poljake, Slovake, Čehe, Hrvate, Milogorce, Bosančerose, Dalmatince, Šumadince, Kraišnike. Mi malo razuememo Slovake i Hrvate, ostale manje

pope

pre 3 godine

Hrvatski jezik je nista drugo neko izvedenica iz nekadasnjeg srpskog jezika kojim su se sporazumevali svi Sloveni. Danasnji srpski je isto to. Cak su makednoski i bugarski (ili jug Srbije) blizi onome kako se govorilo u Staroj srednjevekovnoj Srbiji

Bodibond

pre 3 godine

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!
(Drajfus, 24. maj 2020 20:31)

Valjda ruskom, a ne ukrajinskom.

bigserb

pre 3 godine

Uzeli ste los komentar kao primer opisa ta "dva" jezika, kao prvo, sve reci koje je pobrojao su srpske reci, a ne prva hrvatska, a druga srpska, samo je stvar cesceg koriscenja jedne ili druge reci u srpskom jeziku!
Sto se tice koji je jezik "rustican", pa pre ce biti da je to jezik koji npr. jos uvek koristi staroslovenske nazive za mesece u godini, nego onaj drugi, koji je modernizovan i gde su mnoge reci prilagodjene svetskim trendovima!
Takodje je mnogo bitan i nacin izgovora reci, tj. jezika, ja kad cujem kako govore Zagrebcani, ja imam utisak da su svi Hrvati homoseksualci!
Za razliku od toga, u Srbiji se govori cvrsto, muski, ne feminizirano kako to rade Hrvati!

PaveliĆ se stideo svog srpskog prezimena, a vi???

pre 3 godine

I mi beogradski Crnogorci stidimo se što moramo da govorimo IZMIŠLJENI srpski jezik.
No, kao i naša braća sa b92 - nema nas nezaposlenih u Beogradu i Srbiji, dapače...

Tvrtko

pre 3 godine

Standardni srpski i hrvatski su zapravo varijante bosanskog. Uzmite da narodni govori Srbije i Hrvatske toliko odstupaju od standarda dok je narodni jezik u BiH gotovo identičan današnjem standardu uz vrlo male regionalne varijante. Vuk i Gaj su u jeziku BiH našli zajednički sadržalac za standard u nastajanju.

ana

pre 3 godine

Vidim sa ustvari niko ni ne zna sa je ijekavicu Hrvatima nametnuo niko drugi do sam Vuk. U tom momentu samo 15% Hrvata su govorili ijekavicom, oko 65% ekavicom i 20%ak ikavicom. Hrvati i dan danas krive Vuka zbog toga ali pretpostavljam da im je politicki nekorektno da iniciraju neko vracanje na ekavicu jer onda bismo bili bas previse bliski.
A sam Vuk je to uradio misleci da ce ijekavicom objediniti najveci deo juznoslovenskog prostora jer se ona govorila u celoj BiH, CG i bar 1/3 Srbije. Verovali ili ne, ali jugozapadna Srbija, pa cak i dobri delovi zapadne su ijekavci (cak se u Vukovom Trsicu govorilo ijekavski).
Na kraju zakljucujemo da je dosta politike i nekih ideja i projekata vecih od samih navika ljudi tu igralo svoju ulogu.
Pa mozemo malo manje da mlatimo praznu slamu i da budemo srecni sto se razumemo. Nema takvog bogatstva.

Sulic igor

pre 3 godine

U hrv jeziku postoji cak 9 dijalekata. Bodule tj otocane ni dalmosi ne rszumiju. Poslusajte pjesmu koju pjeva vas Tadija -Tedi Spalato "Dalmatino poviscu pritrujena "pa pokusajte nesto razumit! A i da vidite sto je pravi dalmatinac

nego

pre 3 godine

sve bi se to trebalo zvati hrvatski jezik na kojem je napisana i najbogatija knjizevnost,najstarija i mnogobrojna.Srbi ce razumiti svaki stari tekst iz Hr a ako i nađu sta iz Srbije prije Vuka ,neće ili vrlo tesko.Čuo sam kako Srbi nazivaju i izdajnikom pod utjecajem Austrije ali takva je politika bila u 19 stoljecu " jedna država jedan jezik" .I nama je hrvatski uprskao sa tim č,ć,đ ali moras neki kompromis prihvatiti, nažalost.Naravno da se pokusalo i dalje spojiti ti jezici ali nije uspijelo skroz i a da su utjecali jedan na drugi to da a najviše kroz turcizme.Vidimo i da orginal je izvorišni slavenski a istočna varijanta se brani tuđicama a po ovdje iznesenim tvrdnjama ,trebalo bi biti obrnuto.

Srbin

pre 3 godine

Pretpostavljao sam, ali nikako nisam mogao da naslutim da su Srbi u ovakvoj meri papučari spram Zagrepčanki i Hrvatica.

Imate li vi majke, žene, ćerke? Nisu valjda sve iz Zagreba.
Kako vas nije stid od njih?
Velike patriote, prave Srbiju do Klagenfurta, a padaju u trans na zagrebački naglasak.
Pa se onda posle čudimo odakle Petrovići, Dončići, i ostali?

Inače, Srpkinje su najhrabrije, najpožrtvovanije, najkreativnije žene na ovim prostorima.
Ima nas koji to umemo da cenimo.

A, što se tiče imena jezika, koji je nastao od koga, hrvatski jezikoslovac Ljudevit Gaj dao je precizan odgovor.
"Ta n. pr. sav sviet zna i priznaje, da smo mi književnost ilirsku podigli; nu, nama još niti izdaleka nije naum palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik."

Rale

pre 3 godine

Lipo, ljepo, lijepo, lepo...
...latice su istog cvijeta.

Predivan stih čuvenog crnogorskog pjesnika Petra II Petrovića Njegoša koji nas uči da smo svi isti, bez obzira na razlike koje postoje među nama. I jedna velika istina, bilo da smo lepi ili lipi, ljepi ili lijepi, gdje god da odemo, sva su nam vrata otvorena.

Armata

pre 3 godine

Hrvatski jezik su cakavica i ikavica, stokavica i ijekavica su srpski jezik vlaha(stocara) u Hercegovini koji se u Hrvatskoj prosirio doseljavanjem pokatolicenih Srba iz tih krajeva, dok su kajkavica i ekavica u Zagorju dijalekt slovenackog jezika.

Ijekavica

pre 3 godine

Gazdama Osdmanlijama je 500g bila lakše da kažu: Januar namesto staroslovenski Siječanj jer to nije samo hrvatsko nego od SVIH južnih Slovena a Hrvati su ostali nepokoreni kroz istoriju i sačuvali svoj jezik isto tako šta je bilo lakše gazdi Osmanliji da izgovori: Dijete ili dete, pijesak ili pesak....
Sve je to jedan jezik i to Hrvatski.

Jovan

pre 3 godine

Ja sam primetio, povremeno posećujući hrvatske portale i čitajući komentare, da je pismenost u Hr na višem nivou nego u Srbiji. Šta sam ovde sve bio u prilici da pročitam, a tek na društvenim mrežama, bože sačuvaj. Hoću da kažem da je prosečan stanovnik Hrvatske pismeniji od njegovog ekvavilenta u Srbiji, ako posmatramo dva primera jednakog stepena obrazovanja.

DražHr

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55)

Nije bog,nego bok,(kao i ćao)

Србољуб

pre 3 godine

Према једном језичком стручњаку ако се бројеви од 1 до 10 изговарају на исти начин онда се ради о једном језику. Заиста у свету не постоје два различита језика а да се бројеви изговарају исто осим српски/хрватски/бошњачки/црногорски. А што се тиче писања имена људи, земаља и насеља на хрватском јасно је да пишу у оригиналу само кад је реч о језицима који користе латиницу. Називе и имена на бугарском, руском,српском, белоруском, украјинском и грчком не пада им напамет да пишу у оригиналу. Eto tako.

Ivan Ptavedan

pre 3 godine

Jedan moj dragi profesor iz srednje škole, davno je to bilo, da bi naglasio kako je srpski jezik veseo i rustikalan vrlo često bi ukazivao na neke riječi , a posebice na kovanicu u srpskom jeziku ''devojka se raskravila '' i potom bi dodao '' Kako to, pa nije devojka krava '' ??

bane

pre 3 godine

Ne znam o kakvom hrvatskom jeziku se ovde piše. Pa u Hrvatskoj niko nikoga ne razume. Napr. Boduli sa dalmatinskih otoka ne razumeju Šokce i Slavonce a ovi pak ne znaju o čemu govore Istrijani. To je dokaz da se hrvatska nacija još uvek nije formirala a pitanje je i da li će ikada.

Smuleco

pre 3 godine

Ja sam Hrvat po ocu (inace iz jako mesovite familije), a gradjanin Srbije. Govorim i pisem srpski jer ovde zivim i tako sam navikao. Cesto idemo za Hrvatsku i moram bas da se potrudim i skoncentrisem ako zelim govoriti hrvatski (vise volim da kazem srpskohrvatski, ili hrvatskosrpsi kako se nekad govorilo). To je obicno u situacijama kada odemo u neku prodavnicu, ili javnu ustanovu, dok se u drustvu domacina svi lako sporazumevamo svako na svom dijalektu. Meni se cini da je hrvatski dijalekt malo melodicniji zbog ijekavice. Inace, iznenadio sam se da Zagorci kovore ekavski, a nekada je ekavica bila dominantna i u Zagrebu. Pogledajte film "Tko pjeva zlo ne misli". Bilo mi je interesantno slusati stari zagrebacki govor uglavnom na ekavici.
(Trovach, 24. maj 2020 22:59)

Hvala ti matori, naučio sam nešto novo danas od tebe, o jezicima, narečjima i govorima sa ovih prostora. :)

Zahvaljujemo se na glasu.

Lisac

pre 3 godine

(Himna ljubavi, 24. maj 2020 13:03)
Tražio sam i nisam mogao da nađem tu aplikaciju. Daj neki konkretniji podatak, kako se tačno zove?

Lingvist

pre 3 godine

Sta se bre bunite. Sto vise jesika bogatiji smo. Evo ja govorim bar pet ak ne i vise. Srpski, Crnogorski, Boasanski, Hrvatski, Engleski, razumem pomalo Makedonski, Slovacki, Bugarski ap cak i Slovenski. Poliglota.

Magdeburg

pre 3 godine

Neko ko muca a hoce brzo da govori pa trazi pravu rec....tako zvuci moderni hrvatski jezik.
Ljudi napravise rugobu od maternjeg (srpskog) jezika samo da bi zvucalo drugacije u odnosu na ostale u regionu. Okolotrbusni pantolodrzac, sve ti jasno.
(simonida, 24. maj 2020 16:09)

Ma pusti legendarni "okolotrbusni pantalodrzac". Njima je i rec plocnik zvucao previse srpski pa ga prekrstise u "Nogostup". Hrvati ne spavaju, svaki dan izmisle po neku novu rec.

Boris

pre 3 godine

Potpuno glupi primjeri "razlika", jer i u srpskom je susjed susjed i otadžbina i domovina su sinonimi. Jedino pokoji turcizam, anglikizam, helenizam koji je uletio tamo ili ovamo, pa smo mi srpsku riječ tisuća zamjenili za grčku hiljada, dok oni umjesto srpski čas insistiraju na turski sat. I prije svega, hrvatski jezik uopšte ne postoji! Jer da bi nešto bilo poseban jezik, mora da ima barem 20% neslaganja.
Hrvatski jezik je nekada postojao, ali ga sada ima samo u tragovima u Zagorju, na Istri i otočju sjeverne Dalmacije. Što i nije čudno, s obzirom da su barem 80% onih koji se danas zovu Hrvatima, zapravo Srbi.

NikolaBg

pre 3 godine

U dalmatinskom izgovoru Italijanskih reči koliko hoćeš. Ja pre 5 godina u Zadru tražim i pitam za česmu, oni me gledaju belo ne razumeju, tek neka devojka posle nekoliko pokušaja mi objasni da se to kaže ,, špina'' na italijanskom česma. Drugo - nazivi meseca npr. rujan, ožujak, sječanj, srpanj itd. su stari slovenski nazivi i koristili smo ih i mi Srbi dugo, ali to Hrvati ne žele da priznaju.
Hrvatski mi inače nije romantičan ni malo.

Aca

pre 3 godine

@dalmatinac nosi prsten oko vrata

U pravu si za Cehe, ne za Slovake. Od slovenskih naroda znam jedino da Ukrajinci, Poljaci i Cesi koriste nazive za mesece kao u hrvatskom. Tj. svibanj, travanj, i ostalo. Kao neko ko je zavrsio studije u oblasti lingvistike, moram da se slozim sa vecinom strucnjaka, hrvatski i srpski su prakticno jedan jezik. Isto kao sto su engleski u SAD i Australiji jedan jezik. Postoji tendencija doduse da se to izmeni, ali to su vec neke druge, malo kompleksnije teme. Lep pozdrav iz Srbije.

Milan

pre 3 godine

Razumeli smo se jako dobro sve dok oni nisu poceli da izmisljaju nove pojmove i reci kako bi napravili otklon od jezika koji je bio zajednicki za maltene citav prostor bivse Jugoslavije.

Dule

pre 3 godine

Nekad preteruju zeleci da "podomace" svoj jezik samo da bi se razlikovao od srpskog ili bilo kog jezika.
"Okolotrbusni pantalo drzac"=kais.
"Okolokucno pisalo"=oluk.

Lelemudan

pre 3 godine

nemacka,svajcarska i austrija koriste nemacki jezik, i ove druge dve zemlje nemaju nikakav problem da kazu, to je nemacki jezik, samo drugi dijalekat. ali kod nas ima srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski... a zapravo to je srpski jezik sa mnogo dijalekta. ali ljudi imaju problem da ti priznaju. pa zasto hrvati iz dana u dan smisljaju nove reci i menjaju jezik?? pa zato sto i sami znaju da pricaju srpskim jezikom, ali zele to da promene.

Kladovo

pre 3 godine

Hrvati i Hrvatice kada pevaju pevaju na srpskom : svi glasovi se pravilno izgovaraju, naglašavanje je pravilno, sve se razume.
Političari isto ili vrlo slično.
Sveštenici takođe.
Svakodnevni govor se sastoji od bezbroj varijanti i tada je pitanje šta se može razumeti.

Luka

pre 3 godine

Hrvatski novogovorni rjecnik forsiran iz nacionalisticki razloga je arhaican nerazumljiv ,a i samim Hrvatima tesko prihvatljiv.Za razumeti treba imati Rjecnik.A u cemu je otmjen ,volio bi cuti obrszlozenje.

neko

pre 3 godine

@oytan
Racunalo je srednji rod, a racunar je muski rod i to je jedina razlika.
Ja nikakve razlike u preciznosti ne vidim, jer nikada nigde neces cuti da se covek koji racuna zove racunar. Moze biti samo racunac ili racunovodja.
U svakom slucaju i mi i vi smo preuzeli engleski naziv i 90% ljudi koristi rec kompjuter.
Ovo mi zvuci kao kada bi u mesto televizor rekao televizoralo ili umesto telefon telefonalo, umesto zamrzivac zamrzivalo i sl.
Priznaj da i tebi pola ovih izraza zvuci smesno, a ne precizno.

Mediterano Blanco

pre 3 godine

Meni zvuci malo nežnije i uštogljenije od srpskog,ako preciziramo književni hrvatski,koji se govori oko Zagreba,Liki,Slavoniji uglavno,,jer u Dalmaciji i Istri imalo drugaciji dijalekt,pre sega zbog italijanskog-mletacko viševekovnog uticaja i u hrvatskom zagorju-Gorski Kotari kojeg je kajkavskog narecja slican slovenackom,logicno zbog blizine Slovenije.U suštini razumem 99,9 posto književnog hrvatskog,jer je veoma slican srpskom,kao izmedju ruskog i ukrajinskog recimo,sada koji je od koga nastao,nije ni važno,posto su istorija,tradicija u kultura toliko isprepletane na ovim prostorima,da teško možeš da izvuceš koren i izvor.
PS: U oficijalnoj lingvistici srpski i hrvatski su 2 najslicnija posebna i razlicita jezika na svetu,sa tacno 30 posto razlike-varijariteta medjusobnog da bi se ispunio uslov,cak je po nekim procenama manja razlika nego izmedju ruskog i ukrajinskog,dok nisam siguran za status beloruskog jezika,da li je on priznat,jer u Belorusiji se u svakodnevici koristi cak 3 jezika,književni beloruski,ruski i ukrajinski,sve zavisi od oblasti u Belorusiji,plus književni beloruski je toliko slican ruskom i ukrajinskom da je neznatna razlika.

Dragan

pre 3 godine

Zavisi od toga odakle su Hrvati. One iz Medjimurja, Prekomurja i Zagorja verovatno ne razumeju ni u ostatku Hrvatske. Zagrebcani mi zvuce kao pederi, Svavonci kao nasi Vojvodjani, Dalmatinci kako se uzme, ...

Pant.LA

pre 3 godine

Odrastao sam s bakom koja se 60ih iz okolnog sela doselila u nis, pricala svojim "seljackim" jezikom, prepunim turcizmima, i sve te reci znam, tako da mogu da razumem i leskovcane i pirocance, vranjance i makedonce, osim ako ga bas ne ubrzaju pa izgubim kontekst, dok ljudima koji nisu recimo izasli iz bg ili vojvodjanima npr to malo teze ili nikako ne ide.. razumem naravno i hrvate osim nekog, ne znam tacno kog dijalekta, bosance naravno, crnogorci pricaju skoro pa sa niskim akcentom, dok npr slovence apsolutno nista ne razumem..

Neksi

pre 3 godine

Ja sam učio u školi srpsko-hrvatski jezik, jer je to bio službeni jezik naroda i narodnosti u SFRJ. I to je najbolji naziv za jezik koji se govori na ovim prostorim. Ali zbog šovinizma političara prenesenog na deo naroda, sad postoji dva zvanična i još 3 nezvanična naziva za, u suštini, isti jezik. Na žalost svih nas najmanji je problem u lingvističkoj podeli među narodima.

ime

pre 3 godine

Hrvatima smo doneli slobodu, a s slobodom i kulturu, jezik, pismenost... Oni se mogu zvati i Marsovcima, zna se ko su i odakle su.
Nas problem je sto cemo uskoro imati i Kosovare, Sumadince, Vojvodjane... i njihove jezike i kojesta.

Професор Балтазар

pre 3 godine

Једно реторичко питање. Којим језиком су говорили држављани независне државе Хрватске српског порекла из Книна, Задра, Вуковара, Осијека и Јасеновца?

Jovan

pre 3 godine

Vidim ja izvrdjaste se vi lepo i uzduz i popreko. Umesto da pisete o tome kako jedni drugim zvucite vi povadiste oci jedni drugima ocas posla. Stvarno nema vam spasa.

Ђедо

pre 3 godine

Језик је српски, остало су варијанте. Не кажу Срби случајно није шија него врат.
Врањански је више различит од Бијељинског, него што је Загребачки од Београдског наречја.
Игланом се мијеша наречје и језик. Хрватски језик јесте онај у загорју а све остало није. Како може нити далматински ближи хрватском него српском? Београд = Биоград....

Borislav

pre 3 godine

Da li se misli na hrvatski Hrvatski ili možda na Slavonski, ili Dalmatinski. Možda na Istrijanski ili Dubrovački. A možda samo na zagorski, prigorski, međumurski, prekomurski ...

kupusijada

pre 3 godine

Da li ćirilica srpska? I danas ćirilicu koriste kao nacionaono pismo još nekih oko 10-ak država.
Da li je Božić srpski zato što se slavi po kalendaru sa greškom? Po tom kalendaru ga slavi još niz pravoslavnih država.
Da li su prezimena na “ić” srpska? A bugarska ili su ruska na “ov”? A švedska ili norveška ili danska na “son”?

realno

pre 3 godine

Po meni je to jedan te isti jezik sa razlicitim dijalektima.
Evo najprostijeg primera. U Hrvatskoj se kaze dom a u Srbiji kuca.
Ali u Hrvatskoj se umesto domacica kaze kucanica, A u Srbiji umesto kucanica kaze se domacica.
Ocigledan dokaz da je osnova jezika ista i da smo samo iz tog jezika i jedni i drugi uzimali ono sto nam odgovara i sto nam se svidja.
Ekavica i ijekavica se mogu naci i u Hrvatskoj i u Srbiji.
Opet razlika je samo u tome sto se u Srbiji na vecoj teritoriji govori ekavica pa je ona i sluzbeni jezik, dok je u Hrvatskoj na vecoj teritoriji ijekavica pa je tamo ona sluzbeni jezik.
Od bivse Jugoslavije jedino su Makedonija i Slovenija imali znatno drugaciji jezik i moze se reci da su imali svoje jezike. Svi ostali su koristili jedan te isti jezik sa sitnim razlikama.
I kada teritorijalno pogledate slovenacki jezik je u stvari neki prelaz izmedju srpsko-hrvatskog ka italijanskom, dok je makedonski prelaz sa naseg jezika na grcki. Ja i dan danas deset puta lakse razumem bugarski nego makedonski jezik, jer je taj prelaz mnogo manji i slicnost sa nasim jezikom je mnogo veca.

Wrangler

pre 3 godine

Sve u svemu razlika u jezicima odnosno novim rečima koju u 99,9% slučaja prave Hrvati je glupost neopevana . Pitajte to bilo koje starije generacije koje su živele u Jugoslaviji . Što se mene tiče gospodin u članku je veoma dobro objasnio .
Lično obožavam da čitam Hrvatske prevode knjiga ( obično bestselera) koje uvek prvo nabave Hrvati a otštampaju Srbi (mada u ovo retko ko gleda) .
Inače potpuno mi je svejedno čiji je prevod ,kada na primer gledam neki film sa interneta .

Aco

pre 3 godine

Postoji samo SRBSKI jezik, sve ostalo su politički stvoreni jezici. Kako? Kada je bila kriza 90ih u Srbiji. Pojavi se još jedna pošast "jehovini svedoci". Nemaju građani za leba, a oni daju pomoć (naravno ko im pristupi) u džakovima brašna, zeitin, makaronu... Nemali broj mojih komšija je zbog egzistencije prišao. Ne mogu da ih krivim, materijalna situacija je bila katastrofalna, da ne kažem GLAD. Samo ko je imao selo mogao je da bude nezavisan... Mislite o tome

:D

pre 3 godine

A kako nama zvuči hrvatski”? 
-Kao iskrivljen srpski...
(Goran Loznica, 24. maj 2020 09:38)

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.

e sad

pre 3 godine

Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine. A isti je to jezik u principu.

Turbo Purger

pre 3 godine

Minimalno 10 Srba poljoprivrednika da citira Dučića ispod ovog članka, aj sad svi zajedno: Hrvati su najhrabriijii naaaarod....ahahahahahaaa....aj braćlnu Sokobanju na lečenje! ;-))

Алекса

pre 3 godine

Srbi jedini u Evropi koriste dva pisma. To je bogatstvo, a koje bi neke budale da ukinu.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (ID, 24. maj 2020 09:46)

не, Срби су једне од неписмених будала у Европи који користе неадекватна писма, а користимо их три, не два. Ћирилицу, латиницу и енглески алфабет....


Наравно, тешко је неписменима објаснити зашто су неписмени, они ће увек веровати да је њихов начин писања практичнији а да су људи који пишу правилно будале...

oytan

pre 3 godine

citam te komentare i moram reagirati: pozdrav nije bog, vec bok, i nije od boga, vec od austrijske rijeci buken (naklon). Inace hrvatski jezik je informacijski precizniji. RacunaLO je nezivo bice (stroj) koji racuna, a racunaR je zivo bice (covjek) koji racuna. U Srbiji si ne zele komplicirati zivot, pa je sve racunar. Operativni sustav je npr. automobil kada izadje sa tehnickog pregleda, jer je u operativnom stanju. Operacijski sustav je nesto sasvim drugo. Zrakomlat je nastojanje zadrzati svoje slavenske rijeci, isto kao i Rusi koji kazu samaljot, a ne uzimati tudjice, ako vec ne moramo...

Rocky

pre 3 godine

A nama zvuči srpski jer je srpski jezik.


Ovo kao u bajci "Carevo novo odelo".... svi se prave ludi....i na kraju će morati neki da javno prizna da govore srpskim jezikom....

simonida

pre 3 godine

Neko ko muca a hoce brzo da govori pa trazi pravu rec....tako zvuci moderni hrvatski jezik.
Ljudi napravise rugobu od maternjeg (srpskog) jezika samo da bi zvucalo drugacije u odnosu na ostale u regionu. Okolotrbusni pantolodrzac, sve ti jasno.

Belmont

pre 3 godine

moja omiljena hrvatska reč je "zrakomlatač" (zrak je vazduh).
"dakle to je masina koja mlati zrak, nazvacemo je zrakomlatač."
tako ja zamisljam razgovor kad su izmislili rec za helikopter.
moze da se snima parodija na neke smesne balkanse reci.

koronarius

pre 3 godine

Hrvati da imaju svoj jezik i pismo, citali bi svoje portale, a ne bi visili na Srpskim po ceo dan. Imam skoro 40 godina i nikada, ali apsolutno nikada nisam procitao nijednu hrvatsku novinu, portal ili upalio njihov kanal.

Građanin X

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.

Butragenjo

pre 3 godine

Odlicno poredjenje. Britanski i australijski ENGLESKI jezik. Dakle oba jezika su engleski. To je istina, kao sto je istina da su i hrvatski i srpski zapravo SRPSKI jezik. Sve je tu, prisutno, podsvesno prihvaceno, samo treba malo vise vremena i malo manje ega, sujete i mrznje. Sve najbolje svima sa obe strane!

snezana

pre 3 godine

Srpski jezik zvuči jasno , koncizno i precizno . Svi ostali iz grupe zapadno balkanskih slovenskih jezika , pa i Hrvatski , su izvedeni iz srpskog jezika i zvuče kao čisto gubljenje vremena na silna dodatna ije prenemaganja.

Ekspo

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
(:D, 24. maj 2020 09:56)
- Vuk Karadžić je zapisivao reči koje je čuo u narodu, a kao dodatnu literaturu je koristio mnoge (štokavske) rečnike od kojih se ni u jednom ne pominje naziv "hrvatski". Ni jedan rečnik u kome se pominje "hrvatski" nije napisan do sredine 19. veka
- 400 godina pre Vukovog rečnika Hrvati su bili samo čakavci u današnjoj severnoj Dalmaciji, Lici i Primorju.
- porodična prezimena su imali plemići koji su činili 1% stanovništva. Ostali su bili "kmeti" koji daj Bože da su i ime imali.
- Srbi su se razvijali pod uticajem Carigrada, tačno. Onaj deo Srba koji se razvijao pod uticajem Beča i Vatikana je zakržljao i posta deo hrvatske nacije.

orangeclock

pre 3 godine

Nije los hrvatski, imaju barem neke svoje smesne reci, drze do sebe kolko tolko. Mi nemamo nista. Trecina tursko, trecina rusko i trecina ostali jezici.

Pijani zlotvor

pre 3 godine

Ovisi koji hrvatski, ovisi koji srpski.
Hrvatski iz filmova zvuci uzasno, jer su nam filmovi dno dna. Kad uzmes krlezu, matosu i ujevica to je odmah druga stvar.
Kajkavski zvuci prostodusno, iskreno i pijano, cakavski je beskrajno sarmantan.
Hrvati iz bih, uzasan izgovor, kad cujem marina cilica na tv i to unjkanje odmah mi nije dobro.

Srpski. Recimo balasevic zvuci simpaticno i to mi je lijep govor, ovi iz juzne srbije zvuce slaboumno a aca informacija kao gej. Imate previse turcizama i previse besmislenog 'dakanja'.

Ciji je jezik? Povijest knjizevnosti, pismenosti, broj kultnih pisaca i pjesnika... sve to debelo je na strani hrvatske, barem onoliko koliko je vas film bolji od naseg.
Medjutim, unatoc tome vi morate posrbljivati sve zivo i iskreno mislim da se iza toga krije duboki kompleks.
Recimo, hrvati i slovenci govore kajkavski ali nema i nikad nece biti tih prica da mi jedni drugima 'objasnjavamo' cije je sto i da li je to 'jedno', 'isto' ili nije.
Ne, nama nase, njima njihovo. Isto ocigledno nije cim mogu provalit u 2 sekunde tko je zagorac a tko slovenac, kao sto i u 2 sekunde mogu provaliti tko je slavonac a tko vojvodjanin.

Kad se sve zbroji i oduzme jedino oko cega se slazemo je to da zene zvuce sexy. :D

Bodibond

pre 3 godine

Neka kaze svako sta hoce, Srpski i Hrvatski su jedan jezik i jedan narod.
(ja, 24. maj 2020 21:48)

Niti su jedan jezik a ni jedan narod jer se nigde u Srbiji ne kaze kat, zrakoplov, vlak, nogomet, travanj, svibanj, lipanj, ozujak, rajcica, glazba, racunalo...

struja

pre 3 godine

meni hrvatski zvuchi seljachki, kao da je Tito poslao ,Maricu u velegrad. E sad Marcia navikla na srpski k jel , ne ume da proceni , o kulture eve me. Ovo je bilo na hrvatskom.

Mediocritical

pre 3 godine

Od lepe Hrvatice uvek sexy bezorazno, provokativno, izazovno, odmah mi se krv uzburka, i obavezno padnem na svim principijelnim iskušenjima...

domantas

pre 3 godine

Nisu to staroslovenske nego starosrpske reci. Sloven se spominje tek u petom veku dok je rec Serb mnogo starije. To ceske i poljske hronike potvrdjuju.

anonimno

pre 3 godine

Ovo je vrlo interesantno! Sto se jezika tice ja govorim nekoliko stranih jezika a takodje znam jezike svih bivsih republika bivse Jugoslavije i dan danas posecujem portale bivsih Jugoslovenskih Republika i citam i razumem sve jezike upotrebljavam CIRILICU I LATINICU pdjednako pa prema tome mogu reci da su koreni reci iz svih bivsih Jugoslovenskih Republika u osnovi srpski jezik koji ovi narodi na smesan i neobican nacin izvrcu!Sta vi mislite o tome?

jesam.ba

pre 3 godine

Rijecnik bosanskog jezika Muhameda Uskufija je 100 godina stariji od Vukovog a za hrvatski ne znam. Kozete negirati bosanski ali djaba vam.

Bodibond

pre 3 godine

Хрвати су покатоличени Срби и причају изопаченим српским!
(Лука, 24. maj 2020 21:14)

Ma nemoj, da nisu i Slovenci pokatoliceni Srbi, i gde onda svrstavas Makedonce? Hrvati imaju veze sa nama isto koliko i Skotlandjani sa Englezima, Austrijanci sa Nemcima ili Finci sa Islandjanima na primer.

Stefan

pre 3 godine

Jadnog li Balkana. Brazil najveća zemlja danas idalje govori portugalski. A kod nas se osvoji selo od milion ljudi i izmisle svoj jezik.

Svi vi pričate srpski voleli vi to ili ne to je vaš problem. Samo pričate drugačije dijalekte.

e

pre 3 godine

Ja znam nekoliko hrvatskih reči i rečenica koji su njihovi biseri. Na pr. "Okolo trbušni pantalodržac"=kajiš, "kutopuc"=korner u fudbalu, "visoko sedeći u d..e konju gledeći"=kočijaš.

DrMr

pre 3 godine

To je isti jezik, srpskohrvatski/hrvatskosrpski. Bosanski/bosnjacki i crnogorski ne postoje, to su istocnohercegovacki i zetsko-raski dijalekat. Lingvistika ne poznaje politiku.

Ivan

pre 3 godine

Hrvati koriste srpski jezik. Izmišljaju nove reči da bi pobegli od onoga što su nekada bili. Susjed-komšija, tisuća-hiljada, domovina-otadžbina su sinonimi. Ako koriste jekavicu, koriste samo jedno od narečja srpskog jezika.

XXL

pre 3 godine

Čuj kak' mi toniraju hrvatski i srpski vokabulari? Kaj se tu ima za pripovedati i reć nakon tisućljeća civilizirajuće razlike. Hrvati su bil' lakeji kak' i slovencov u AustroUgarskoj dok su srbi bili kauri pod otomanskom imperijom. Kaj ne bre?

Sandžaklija

pre 3 godine

Meni Hrvati zvuce kao stranci koji pricaju bosanski.
Napisao je M. Selimovic u Za i protiv Vuka, u kome se vidi da je izvorni jezik Srba nestao reformom Vukovom. A i Engels je Pisao da je srpski crkveni i ruski 100 % identican, ustvari on je rekao da je jezik turskih Slovena i Rusa 100 posto isti(moze se naci na Internetu Panslavismus i Engels, a i Za i protiv Buka). Hrvati nemaju neke pjevace jer im to nije materbji nego samo priuceni jezik.

Тајни детектив Ђидо Мова

pre 3 godine

Meni zvuci komicno,bas sam gledao one njihove nastave za decu online,nesto u vezi skole oni zovu "kitica",znaci plakanje.

Младен

pre 3 godine

Не постоји хрватски језик. То је дијалекат српског језика. Не можете рећи да Срби у Хрватској говоре хрватским језиком.
Срби у Хрватској говоре једним од дијалеката српског језика.
А језик/нагласак Срба из Хрватске се не разликује од језика Хрвата у Хрватској.

Purger

pre 3 godine

Al kad mi kažu da je sused ili dimnjak hrvatska reč a komšija i odžak srpska pa haos. To su samo sinonimi! I jedno i drugo koristimo u Srbiji.
(filip, 24. maj 2020 09:38)
---------------------------
zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko

Oleg

pre 3 godine

"Bok" je pravilno. To je germanizam, znači "naklon", a dolazi od lokalnog njemačkog dijalekta koji se govorio u Zagrebu. Riječ se u originalu piše "Boecken", a na (sada) standardnom njemačkom je "Bogen". Po tome ni "bog" nije nepravilno, ali definitivno nema veze sa nadnaravnim bićima. U što mnogo ljudi u hrvatskoj nažalost vjeruje.

@Netačno.Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog". Samo što je bok skraćenica. S tim što je G prešlo u K pa je "bok". Često Hrvati kazu za grad grat. Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.

diplinž

pre 3 godine

kako može da zvuči otmjenije, kad većina stanovništva tamo ne govori svoj književni jezik. obratite pažnju na npr voditelje dnevnika ili kako govori Tarik Filipović, čist književni jezik. 90% običnog 'pućanstva' ne znaju da izgovore č, ž, š, izgovaraju pogrešne akcente, itd... kao južna Srbija u odnosu na književni srpski.

Жељко

pre 3 godine

“Далматински” тако рећи језик, то је само област и ништа више, је осакаћени Србски језик са Италијанским поштапицама! Живела Краљевина Србија!!!

Vera

pre 3 godine

Oni koje Osmanlije nisu porazili Slovenci i Hravti imaju KAJ a oni koji su bili robovi imaju BA i BRE i još unakažene i poturčene jezike a svi su hrvatski i to je svima jasno. Inače slušati Hravtskog pevača kako peva-izgovara to Ć,Č,Đ,DŽ je čista EROTIKA!

Maja, Zadar

pre 3 godine

@kako može da zvuči otmjenije, kad većina stanovništva tamo ne govori svoj književni jezik. obratite pažnju na npr voditelje dnevnika ili kako govori Tarik Filipović, čist književni jezik. 90% običnog 'pućanstva' ne znaju da izgovore č, ž, š, izgovaraju pogrešne akcente, itd... kao južna Srbija u odnosu na književni srpski.

(diplinž, 24. maj 2020 09:44)

Ne očekujete valjda da međusobno govorimo hrvatskim standardnim jezikom?
Zamislite da n.pr. Dalmatinci međusobno govore hrvatskim standardnim jezikom?
Izgledali/zvučali bi presmiješno samima sebi.
I umjetno, kao da se foliramo,
pravimo važni.
Naravno da ću ja kao Dalmatinka reći u razgovoru između nas pamidor, šporko, katriga, lumbrela, pijat, mliko, lipo,
a ne rajčica, prljavo, stolica, kišobran, tanjur, mlijeko, lijepo.
Kada dođem u neku instituciju,
državnu ili lokalnu,
ili razgovaram sa svojim Hrvatima iz drugih dijelova Hrvatske,
onda se prebacujem na hrvatski standardni jezik kojeg volim neizmjerno.
I, da, zvučim otmjeno, sa svojom otmjenom bojom glasa i na dijalektu i na hrvatskom standardnom jeziku. 😊

P.S. Molim objavu komentara.
Hvala.

01

pre 3 godine

Srbi jedini u Evropi koriste dva pisma. To je bogatstvo, a koje bi neke budale da ukinu.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (ID, 24. maj 2020 09:46)

То није богатство, већ баласт за сваки језик. То се учи на првој години из историје језика. Узгред, Срби су се сами одрекли неких старих лепих речи из доба Немањића: тисућа, крух... Српска и хрватска варијанта се разликују највише у лексици (Хрвати доследно преводе туђице типа "ногомет"). Такође не треба мешати дијалекатски слој са варијантношћу.

;)

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (:D, 24. maj 2020 09:56)

U pravu si. Poznato je da su se Srbi sporazumevali pantomimom pre nego što su prepisali sve reči od vas. Kako li je napisano Miroslavljevo jevanđelje i Slovo ljubve, bog te pita.

A da, i to je prepisano od emancipovanih Hrvata, koji ceo milenijum provedoše pod Ugarima ali ih to nije sprečilo da sve civilizovane tekovine budu njihove.

Sloba

pre 3 godine

:D
Ovo sa prezimenima svakako ne stoji. Srbi se pominju u mnogim dokumentima po imenu i prezimenu ranije nego što se pojam Hrvat uopše igde pominje. Holandjanima je Napoleonov brat uveo prezime i popis stanovništva. Srbija je stara Kraljevina pa su imali iskustva u organizovanju države i mnogo pre Otomanskog carstva. To znaju svi učeni Hrvati.

društvance iz predgrađa

pre 3 godine

Meni čak i srpski jezik iz južne Srbije izgleda smešno i nerazumno. Leskovac, Vranje, Niš...
Tako da mi je hrvatski jezik totalno bez komentara. Kako uopšte komentarisati narod koji je izmišljao novi rečnik devedesetih samo da ne bi imali bilo šta slično kao Srbi. Kompleksi...

david33

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (:D, 24. maj 2020 09:56)

Imali ste vi rečnik kao što ste imali i kraljeve.

Bossanac

pre 3 godine

Ja govorim bosanskim jezikom. A kako mi "zvuče" srpski i hrvatski.? Hrvatski mi zvuči "sočno", neke hrvatske riječi su mi naporne, tipa, ono kada su u čudu "isuse", hrvatski pozdrav "bok" je čudan i ne znam šta znači... srpski jezik mi je "suh": mleko, belo, ladno, kuvar, vreme, muva, uvo..itd
Bosanski je "zlatna sredina" :))

Purger

pre 3 godine

Onome tko zna nesto malo o jezicima jaano je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % rijeci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspjela. Vise srece drugi put.

Mile

pre 3 godine

Deco!? Šta se tu ima raspravljati ako sami uključite mozak! Ikavica i IJekavica su sloevenski i hrvatski jer su oni ostali neporobljeni od Osmanlija a Srbima-Makedoncima koji su čak 500g bilio robovi se ta ijekavica izgubila i samo pretvorila u Ekavicu i jezik postao grub jer Turci koji su hteli komunicirati sa Srbima nisu mogli izgovarati to IJ i gotova stvar. Pa skoro SVI ostali Slovenski jezici imaju to IJ pa i ruski je zato sličniji hrvatskom jeziku nego srpskom i.

Melenci selo u ravnici.

pre 3 godine

Hrvati imaju posebno ministarstvo za jezik cija jedina zadaca je izmisljati nove reci kako bi "izvorni" hrvatski jezik zvucao drugaciji od srpskog.
Previse pa makar i za Hrvate.

Miroslav

pre 3 godine

Meni je hrvatski odvratan, manje kad neko zensko prica pogotovo lepo zensko, inace obozavao sam Alana Forda ranije i danas imam mnogo stripova, avanture Pet prijatelja procitao sve, bio prevod hrvatski, obozavao sam to da citam kao klinac, a najstrašnija mi je varijanta kad prica Bosanka i Crnogorka tu ni lepota ne pomaze

marijana

pre 3 godine

Ja njih ništa ne razumem. Upravo prevodim neki tekst na srpski, a imam ga i na engleskom i na hrvatskom. Mislila sam da će prevod sa hrvatskog biti mačiji kašalj, kad ono malo sutra, lakše mi je da prevodim sa engleskog nego sa hrvatskog...

Purger

pre 3 godine

zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko
(Purger, 24. maj 2020 09:52)

Pa ne koristite kad niste bili 500 godina pod turskom okupacijom. To su turske reči nisu srpske.
(filip, 24. maj 2020 10:17)
------------------------------
ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?

Bodibond

pre 3 godine

Ja mislim da Hrvati odlicno razumeju srpski jezik, razumeju cak i bolje nego sto mi razumemo njihov jezik, ali iz nekog razloga se prave da ne razumeju, pa sve to objasnjava sto skidaju table i natpise ispisane cirilicom.
Postalo je floskula odnosno fraza da svi narodi bivse Jugoslavije razumeju srpski jezik, a da Srbi ne razumeju ni makedonski, ni hrvatski niti slovenacki jezik.

Sima

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.

Krle

pre 3 godine

Hrvatska verzija srpskog zvuči totalno gej, premekana i za devojčice. Isfeminizirano i mlitavo, najsmešnije kad vidite nekog istetoviranog i nabildovanog navijača kako mazno komunicira sa svojim 'dećkima', ne znaš da li da ga biješ ili da ga uzmeš odostraga?

Sane

pre 3 godine

Meni konkretno ekavica zvuci kao da neko non stop tepa dok prica. Te sve nesto "lepo", "belo", "decak", "dete".. kao da se obraca dvogodisnjaku. Ok kad govori zena ekavicom ali na koga lici musko kad stalno tepa dok prica. Fuj.

Crvena Zvezda Tirana 22.04.1945.

pre 3 godine

Da se ne lažemo više, jezik je jedan, zove se srpski a sve ostalo su narečja i dijalekti...i tačka!...može i točka, svejedno je...

Jovan

pre 3 godine

Zna se da je štokavsko narečje srpsko a kajkavsko hrvatsko. To što srbi katolici danas sebe nazivaju hrvatima i kao govore hrvatski je još jedna vatikanska zabluda koju su progutali. Ne treba sa njima ništa imati naša najveća greška je što smo im napravili državu.

filip

pre 3 godine

ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?
(Purger, 24. maj 2020 10:29)

Pa eto ga; sused i dimnjak. To su i srpske reči ne samo hrvatske. Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje ali imamo još i sinonim jedan a to je takmičenje. Sve u svemu srpski jezik je bogatiji sinonimima. Vi uglavnom imate po samo jednu reč za određenu stvar.

snezana

pre 3 godine

Srpski jezik je jasan i precizan. Svi ostali zapadnobalkanski slovenski jezici su izvedeni iz ekavice i zvuče kao čisto gubljenje vremena na razne " ije " dodatke.

Bodibond

pre 3 godine

sve su to varijante srpskog jezika. 'hrvatski' se utopio u ijekavsko narečje i dao mu nacionalnu odrednicu.
(papazjanija, 24. maj 2020 21:03)

Da nije i makedonski onda neka vrsta srpskog jezika, kao i slovenacki? Nema logike da postoje 4 vrste srpskog jezika.

Veljko Miučin

pre 3 godine

Hrvatski je hit.
Pišu engleske reči u originalu da bi ih posle menjali kroz padeže.
Baš me zanima kako se čita Michaelov ili kako bi Englez to pročitao?

Purger

pre 3 godine

@Purger a otkud ti to da je dimnjak i sused vaša reč? Vi samo nemate ove druge sinonime za te reči. Srbi koriste i dimnjak i sused.
(joj, 24. maj 2020 11:43)
---------------------------
to je isto kao da pitaš turčina od kuda njemu to da je odžak i komšija turska riječ kad je koristite i vi

idio

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Lebane i Vranje su dobro bombardovani za vreme rata jer nisu Hitlera dočekali sa cvećem i zastavicama. A more lepo vratite Italiji jer smo ga mi oteli od njih i vama poklonili.

DjapeKorleone

pre 3 godine

Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !

a

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Sha, 24. maj 2020 09:44)
Tema je lingvistika a ne "posjed", susjed.Hrvatski jezik je latinizi-
rani srpski .Uz puno germanskih i mađaeskih reči.Srpski jezik pored
germanskih,mađarskih,...ima i dosta turskih reči.Tako i zvuče.

Usputni komentator

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????
 (deki, 24. maj 2020 11:37)
Tvoj komentar je napisan srpskom inačicom hrvatskog jezika.

Himna ljubavi

pre 3 godine

(:D, 24. maj 2020 09:56)
Kako 200 god porodicna prezimena pre Srba? Evo ti Hr istoricara Šarica koji moje prezime pominje iz vremena Ilira na teritoriji danasnje CG, srpsko prezime naravno. Ne budi smesan zdravlja ti! Svi Sloveni štokavskog narečja su Srbi, sadasnji ili bivši. Hrvati su kajkavci i to iskljucivo. Ne zaboravi da je do pre 150 godina vladalo veliko jedinstvo izmedju nasa dva naroda, a nemoj zanemariti cinjenicu da smo iste godine prihvatili i hriscanstvo kao religiju. Proveri koliko je malo falilo 1903 godine da Hrvati prihvate srpski jezik i nazivom kao sluzbeni? Svako dobro.

Meropah Bukara

pre 3 godine

Detinjasto. Kada slusam Dalmatince, kao da razgovaram sa decom izmedju 4 i 6 godina. Nije uvreda. Samo utsak, iliti sto bi oni kazali dojam.

Boki

pre 3 godine

Govorim iz licnog iskustva. Mnoge Hrvatice vole narocito da cuju Beogradski akcenat. Kazu da zvucimo strasno j...bozovno. Jos kad te nazovu agresorom to najvise volim a ta pomisao ih izgleda pali, zvuci ludo ali istina. Ja volim najvise da cujem kako pricaju Zagrepcanke ali i razni primorski dialekti su mi privlacni. Nadam se da cete ovo da objavite u ime sirenja ljubavi medju narodima.

Hammer

pre 3 godine

@(Mile, 24. maj 2020 21:33)



Ekavica je osnovica u svim slovenskim jezicima, a ijekavski izgovor to jest dijalekt je samo izuzetak od tog pravila, odnosno ijekavica je odstupanje od ekavičke osnove. Da je to stvarno tako potvrđuju i mnogobrojni primeri ekavičkih reči kod svih onih govornika koji se služe ijekavskim dijalektom srpskog jezika bez obzira kako iz političkih razloga zovu tu varijantu srpskog jezika. Ijekavci u svom govoru imaju mnogo više reči na ekavici negoli na ijekavici, evo nekoliko primera koji to i dokazuju:


ekavica: METAR, mera, meriti # ijekavica: METAR, mjera, mjeriti

E: mesto, MESO # Ij: mjesto, MESO

E: sesti, SESTRA # Ij: sjesti, SESTRA

E: MED, MEDICINA, mesečina # MED, MEDICINA, mjesečina

E: zEmlja, žEna, zEc, zEleno, zElje # Ij: zEmlja, žEna, zEc, zEleno, zElje

E: pEt, pEtica, pEta # Ij: pEt, pEtica, pEta


ovakvih primera u ijekavici je na hiljade i najbolji su primer toga kako je ijekavica ustvari ništa drugo do odstupanje od ekavičke osnove

Ekavicom govore: Srbi, Bugari, Makedonci, Slovenci, a kod ostalih Slovena uglavnom predominira ekavica, Ukrajinci na primer govore samo na ikavici.

npr. na poljskom se: mleko kaže mleko, a mesto "miejsce", dakle malo ekavica, malo ijekavica, ali im je u svakom slučaju većina reči na ekavici.

Мирко Ђедовић

pre 3 godine

Језик је српски, остало су варијанте. Не кажу Срби случајно није шија него врат.
Врањански је више различит од Бијељинског, него што је Загребачки од Београдског наречја.
Игланом се мијеша наречје и језик. Хрватски језик јесте онај у загорју а све остало није. Како може нити далматински ближи хрватском него српском? Београд = Биоград....

Bobi

pre 3 godine

Znam da cu dobiti minuseve i biti napadnut da imam predrasude ali kao Beogadjaninu meni hrvatski (kao i bosanski, crnogorski ilii juznjacki) zvuce provincijalski. Kad sam bio mali mislio sam da je seljak svako ko prica ijekavski i pokusavao da rodbinu iz Bosne nateram da predju na ekavicu. Kasnije sam naravno mnogo toga naucio o jeziku i bogatstvu dijalekata pa sam promenio misljenje ali mi svakako nebeogradski naglasci zvuce iskrivljeno. A mozda i njima nas.

igy

pre 3 godine

Kako to da je "hiljada" srpska riječ a "tisuća" hrvatska?
Hrvati ostali dosledni slovenskom porijekla a Srbi prihvatili ružice,kao i u mnogo drugih slučajeva

Radovan

pre 3 godine

Srpski i hrvatski su mnogo slični i da su Srbi postali katolici, danas bi to bila jedna država, jedan narod, jedna vjera i ne bi bilo ratova na ovim prostorima, bilo bi mnogo vise stanovnika, mozda ne bilo ni komunizma ni komunista, i možda bi do sad imali izgradenu, uredenu evropsku državu koja bi bila član EU možda već i 30-35 godina. Ta država od Vardara pa do Triglava,razvijala bi se pod uticajem Zapada, Vatikana, Nemačke i bila bi značajna, velika i važna u ovom delu sveta, važan partner, sa divnom prirodom, morem, planinama, jezerima. Na žalost bilo je kako je bilo, sad smo tu gde smo. Mnogo muke ni zašto.Svi slabi i nevažni, siromašni, posvađani, biološki propadamo i odseljavamo. Jezik jeste neka veza ali ništa drugo ne može da se promeni i da nas spoji.
(sami sebi krivi, 24. maj 2020 15:26)

Jeste prodaš veru za večeru. E neka hvala.

Vojvoda Momčilo

pre 3 godine

Ma skroz su otmeni i pristojni. A zapravo kad slušaš žene, to je rapsodija, dok muškarci zvuče kao imaju višak estrogena, što je blagi užas.

Sasa

pre 3 godine

Cim sam procitao da Srbima hrvatski zvuci otmenije i malo dalje, stao sam. Hrvatski jezik je daleko od otmenog, dok je srpski daleko od rusticnog. Doticni je uobrazio da Srbi tako misle, isto kao sto je poverovao u iluziju o hrvatskom jeziku kao otmenom odnosno srpskom kao rusticnom. Potcenjivacki pristup, uobrazavanje izrazeno kroz sliku svakovrsne superiornosti su simptomi koji ukazuju na bolest jednog drustva i celokupne nacije. To samoprecenjovanje me uvek nasmeje, ne radi svoje ociglednosti vec te uverenosti u njemu istinitost.

filip

pre 3 godine

Al kad mi kažu da je sused ili dimnjak hrvatska reč a komšija i odžak srpska pa haos. To su samo sinonimi! I jedno i drugo koristimo u Srbiji.

profesor penzioner

pre 3 godine

Mislim da svi narodi sa ćiriličnim pismom, treba da predju na latinično pismo....brze je i praktičnije. Cirilicu svakako nauciti, i sačuvati kao nasleïje, ali sluzbeno koristiti latinicu.

PaveliĆ se stideo svog srpskog prezimena, a vi???

pre 3 godine

I mi beogradski Crnogorci stidimo se što moramo da govorimo IZMIŠLJENI srpski jezik.
No, kao i naša braća sa b92 - nema nas nezaposlenih u Beogradu i Srbiji, dapače...

Ron

pre 3 godine

Ovi majstori su na dobrom putu da zaista izmisle potpuno novi jezik u čemu ih, kao neko kome je želja da nemamo ništa zajedničko, potpuno podržavam. Neka samo štancuju zrakomlate, čimbenike, promidžbe i ostale nježnike do mile volje i to stvarno jednog dana više neće biti srpski jezik.
Jos kada bi mnogi Milanovići, Aleksići, Mitrovići, Jovanovići...( koji se danas u Hrvatskoj uz preuzeta imena Domagoj, Mislav, Krešimir, itd. izjašnjavaju kao Hrvati bilo iz nužde, ili svojevoljno nakon prelaska na katoličanstvo) najzad preuzeli i zaista hrvatska prezimena, pa da više na svojataju srpsku baštinu i da srećno zaboravimo da smo se ikada sreli!

Bodibond

pre 3 godine

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!
(Drajfus, 24. maj 2020 20:31)

Valjda ruskom, a ne ukrajinskom.

tutlo

pre 3 godine

Ne samo da Srbi imaju puno turcizma nego najgore je sto nisu ni pokusali da pronadju srpske reci i da se rese turcizma zauvek,mozda su Hrvati smesni sa nekim izrazima ali za sledece generacije ce to biti normalno.Inace od hrvatskog najvise volim nazive meseci jer zvuce slavenski u Srba je recimo rajcica origan slavenski dok Hrvati koriste prevod sa engleskog-paradajz :)
Inace Srbi skrnavljuju svoj jezik svesno,sa nekim svojim novokomponovanim,pogotovo BG jezik :(

Cica D.

pre 3 godine

Austrijanac govori njemacki, bavarci govore njemacki, saksoni govore njemacki... A eto, kod nas svako selo govori drugi jezik, samo da nije srpski

jednostavno pitanje

pre 3 godine

ZAŠTO je onda ruski jezik sličniji hrvatskom nego srpskog isto ima više "i" i "ij" i "lj" a i slično je blag ko i hrvatski i svi Slovenski jezici a srpski toliko pogrubljen u ropstvu a ima i preko 30% turcizma a svoj je a ne hrvatski a?

deak

pre 3 godine

Hrvati su napravljeni od Srba katolika i slavena uvezenih za vreme austrougarske. Dalmacija, Istra i Slavonija nikada u istoriji nisu bili hrvatski do Tita koji je defacto prepisao sve te oblasti Federalnoj Republici Hrvatskoj i na taj nacin ovekovecio njihovu drzavnost koja je na zalost nastala na tekovinamaa genocida u NDH. A Tita vole ovi nasi jugonostalgicari, sto je za ozbiljno psihijatrijsko lecenje. Na kraju ja mislim da je to isti narod koga su pocepale velike sile. Sta ces.

VSG

pre 3 godine

Nama hrvatski zvuči kao srpski kome su hibridno u svim krajevima pridodavali lokalalizme,hungarizme,germanizme,čehizme,talijanizme samo da bi se razlikovao od srpskog.

ok

pre 3 godine

Nisam siguran zašto su Hrvati uzeli štokavski za književni jezik, pored čakavskog ili kajkavskog, na kojima su vekovima pisali. Još mi je čudnije zašto nisu uzeli ikavski, nego ijekavski govor.
(zoki, 24. maj 2020 23:17)

Jesu oni pisali na čakavskom i kajkavskom, ali ništa važno nisu napisali. Na štokavskoj ijekavici je bila napisana srpska epska poezija koju je tada prevodila i divila joj se se evropska obrazovana elita od Getea do Puškina. Na štokavici je bila napisana i dubrovačka književnost. Hrvati su tim famoznim dogovorom o zajedničkom književnom jeziku sa Srbima dobili lep i funkcionalan jezik (srpsku štokavsku ijekavicu), pogodan za poeziju, a odrekli se svojih po mnogo čemu manjkavih i rogobatnih jezika i dijalekata.

abx

pre 3 godine

@Jovana

Jasno je da svi govorimo zajednički jezik. Srpski skorojevići se dodvoravaju Hrvatima,
pa ismevaju "crnogorski", "bosanski" ili južnjački. Međutim,nemaju nešto da jezik nazovu
pravim imenom.
Pošto oni neće, ima ko hoće.
Ljudevit Gaj, hrvatski jezikoslovac rekao je sledeće: "Ta n. pr. sav sviet zna i priznije, da smo mi književnost ilirsku podigli; nu, nama još niti izdaleka nije naum palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik."

Vaša paralela o upotrebi "si" i veze između južnjačkog i govora kod Hrvata potkrepljuje
prethodno.

Za susede koji kod nas vide više turskih reči nego u samoj Turskoj poruka još jednog
hrvatskog jezikoslovca M.Jergovića: "Hrvati su Srbi sa neizlječivim kompleksom niže
vrednosti."

A za domaće papučare, koji bi kod ženskog pola želeli čuti samo hr. naglasak,
poruka da još uvek ima nas kojima su Srpkinje najhrabrije, najkreativnije i
najpreduzimljivije žene i da ih ni za kakav "milozvučni" naglask nećemo manjati.

Aleksis

pre 3 godine

r a otkud ti to da je dimnjak i sused vaša reč? Vi samo nemate ove druge sinonime za te reči. Srbi koriste i dimnjak i sused.
(joj, 24. maj 2020 11:43)
Pričaš gluposti. Niko u Srbiji i Crnoj Gori ne kaže sused nego komšija. Susedstvo se više pominje u diplomatskom tonu. Komšija je turska reč kao npr kajsija,kašika i ajde. Hrvati u globalu nikada nisu bili pod Turcima zato i kažu opšeslovenske reči sused,žlica,marelica (kajsija) i daj (hajde). Imaju dosta reči sličnih ruskom dakle opšteslovenske reči koje smo u Otomanskom carstvu izgubili. Za razliku od nas čuvaju svoje reči.

Srpski jezik 200k pojmova

pre 3 godine

Hrvatska rec " očitovati" se treba dodati u Srpski jezik. U pravom smislu rijec ima puno znacenje i skracuje smisao recenice. Npr- "Klub se očitovao o tom igracu" ili " "klub je saooštio o tom igracu! " očitovao ima puno značenje i krajnji smisao za razliku od reci " saopstio".

Radovan

pre 3 godine

Čija je srpska varijanta latinskog pisma koji zovemo latinica?

Moja baba srpkinja iz Srbije, rođena u 19. veku, govorila je štokavskim narečjem.
Mnogi moji prijatelji Srbi iz Dalmacije i Crne Gore, govore ikavskim.
Sa ove strane Drine Srbi govore ekavskim narečjem.
Sa one strane Drine Srbi govore ijekavskim narečjem.

Srbe sa kajkavskim i čakavskim narečjem nisam nikada video ili upoznao.
Svi su imali prezimena bez "ić" i sebe su zvali Hrvati.

Nego, ko je stvorio latinicu, sa glasovima i jednostrukim znakovima č,ć,ž,š,đ,lj?

yuslaven

pre 3 godine

Hrvatski sam ,,naučio" čitajući knjige Enid Blajton iz serijala ,,Pet Prijatelja" koje sam uzimao u biblioteci.
Interesantno mi je da Hrvatima srpski zvuči rustikalno, a oni su hrvatski jezik natrpali rečima iz srednjeg veka kada su od 90ih naovamo hteli da ga učine ,,osobenijim". Sa druge strane, mislim da srpski ima najviše pozajmljenica od svih slovenskih jezika.
I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?

nebitno

pre 3 godine

Tamo ( u Hrvatskoj ) sam proveo možda i više od pola života (?), a sada rođeni jezik ne razumem \ ne razumijem puno puta...Nije trebalo da se ubacuju izrazi koji bar u književnosti decenijama nisu korišćeni, a pogotovo da se izmišljaju neki ,,izvedeni", samo da bi se što više razlikovali od srpskog. Mislim da oba jezika puno gube prihvatajući strane jezike.

Purger

pre 3 godine

ok, ali ako su komšija i odžak turske riječi, a susjed i dimnjak hrvatske, gdje je srpski naziv za to dvoje?
(Purger, 24. maj 2020 10:29)

Pa eto ga; sused i dimnjak. To su i srpske reči ne samo hrvatske. Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje ali imamo još i sinonim jedan a to je takmičenje. Sve u svemu srpski jezik je bogatiji sinonimima. Vi uglavnom imate po samo jednu reč za određenu stvar.
(filip, 24. maj 2020 11:15)
------------------------------
aha, kužim. imate više riječi pa ste tako riječi komšija i odžak preuzeli od turaka, a dimnjak i susjed koji se isključivo koristi u hrvatskoj tj manje u srbiji su srpske riječi

Mrgud

pre 3 godine

Meni para usi kod hevatskog sto kao da bikada ne izgovaraju č nego im je sce ć. I ne razumem zasto cesto progutaju slova. Obratite paznju kako umesto "nekako" kazu "neako".

moj skromni doprinos općem kaosu

pre 3 godine

hrvatski - precizan, čistiji, bliži slovenskim korenima, ali ponekad zvuči izveštačeno sa izmišljanjem novih reči i izraza. Deluje uređenije od srpskog, a humor ima specifičnu notu, posebno dopadljivu nama Srbima (bar ja tako mislim) kad se interpretira na čistom hrvatskom. I mislim da ne bi bilo loše da neke naše reči koje smo preuzeli iz drugih jezika, ponekad zamenimo hrvatskim jer srpski stvarno vrvi od tuđica i pozajmljenica, nekad je to bio turski, pa nemački, danas engleski itd. Zar nije lepše tvornica umesto fabrika na primer?

Ivan

pre 3 godine

Upoznao sam Hrvaticu dok sam studirao u Nemackoj i bas smo pricali na ovu temu. Iz Zadra je i bas mi je pricala o tome kako su je od malih nogu terali da izbacuje neke Srpske reci iz recnika iako su joj bile prirodnije. Na primer rekla mi je kako je stalno koristila rec flasa, dok su je svi terali da kaze boca. Toliko o tome.

Igor Budimski

pre 3 godine

jezik je isti ma koliko ga vi(hrvati) pokusavali pretvoriti u nesto drugo(najcesce ruglo)samo da bi bili sto drugaciji od srba.vazi i za reci i za gramatiku.ono sto je dobro kod hrvata je da drze do svojih tj. reci slovenskog porekla u odnosu na anglicizme,dok vecinu srba izgleda zabole za to.svi smo verovatno nekad govorili zlica pre turaka.ono sto je kod nas turcizam kod hrvata je germanizam.ako se ne moze naci odgovarajuca rec slovenskog porekla za helihopter onda bolje ga tako zvati nego zrakomlat..

Dubrovčanin

pre 3 godine

"Али да Хрватице љепше звуче од Српкиња - потписујем, исто као и што Срби звуче "мужевније" од Хрвата.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Галатасарајево, 24. maj 2020 12:47)

Hehe, možda razlog što to tebi tako izgleda leži u činjenici da su Srbi 500 godina bili turski vazali, a Hrvati su se 500 godina tukli s Turcima.

Frka krka brka

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem
Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
(:D, 24. maj 2020 09:56)

Hrvati su izmislili klinasto pismo i još za vreme jure su se služili istim. Oni jedini znaju kako su izumrli dinosaurusi. Srpski jezik je nastao iz crnogorskog leksikona prepisao ga Vuk Karadžić od Njegoša mlađanog u to vreme. Tuđman je prvo prezime zabeleženo u srpskom prepisanom rečniku.... oprosti, sad moram na zahod (prevod za Ćenifu iliti klozet arhaično srpski da se izrazim)

pope

pre 3 godine

Hrvatski jezik je nista drugo neko izvedenica iz nekadasnjeg srpskog jezika kojim su se sporazumevali svi Sloveni. Danasnji srpski je isto to. Cak su makednoski i bugarski (ili jug Srbije) blizi onome kako se govorilo u Staroj srednjevekovnoj Srbiji

Tvrtko

pre 3 godine

Standardni srpski i hrvatski su zapravo varijante bosanskog. Uzmite da narodni govori Srbije i Hrvatske toliko odstupaju od standarda dok je narodni jezik u BiH gotovo identičan današnjem standardu uz vrlo male regionalne varijante. Vuk i Gaj su u jeziku BiH našli zajednički sadržalac za standard u nastajanju.

Coyote

pre 3 godine

U Srbiji se koriste oba pisma ravnopravno. Mi ne koristimo samo ćirilicu kako kaze “sused”. I konačno to jeste srpsko-hrvatski jezik koji je nastao od srpskog jezika. Nema tu ničeg spornog. Dobro je da govorimo istim jezikom jer se odlicno razumemo.

...

pre 3 godine

Hrvatska verzija srpskog zvuči totalno gej, premekana i za devojčice. Isfeminizirano i mlitavo, najsmešnije kad vidite nekog istetoviranog i nabildovanog navijača kako mazno komunicira sa svojim 'dećkima', ne znaš da li da ga biješ ili da ga uzmeš odostraga?
(Krle, 24. maj 2020 21:09)

lijepo je da ovi koji govore srpskom verzijom hrvatskog ovako često javno priznaju svoje gej sklonosti. samo naprijed.

Mića

pre 3 godine

Hrvataki zvuči smešno (alan ford) i donekle poetično. Beogradska ekavica zvuči otmeno njima a ne nama hrvatski. Možda zvuči otmenije od provincijskih srpskih izgovora ali ne u odnosu na književni srpski.

Armata

pre 3 godine

Hrvatski jezik su cakavica i ikavica, stokavica i ijekavica su srpski jezik vlaha(stocara) u Hercegovini koji se u Hrvatskoj prosirio doseljavanjem pokatolicenih Srba iz tih krajeva, dok su kajkavica i ekavica u Zagorju dijalekt slovenackog jezika.

Hehe

pre 3 godine

Južnjački srpski (Niš i okolica) je jedini koji meni zvuči normalno, ostali srpski dijalekti (pogotovo beogradski) zvuče kao teško prenemaganje, i još kad se tome pridoda ekavica koja zvuči kako u naslovu piše rustikalno - dobije se komična kombinacija. S druge strane, nemam ništa protiv Beograđanka i ostalih pripadnica ženskog roda iz Srbije, neka se slobodno prenemažu sa svojim naglascima :)

Vasa

pre 3 godine

To je apsolutno jedan jezik. Vece su razlike izmedju novosadskog i vranjanskog, i izmedju zagorskog i dalmatinskog, nego izmedju beogradskog i zagrebackog 'jezika'.

etizop

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, - ne znam odakle ti to ali se ove riječi ne koriste niti postoje u standardnom jeziku

Nesa

pre 3 godine

Mislim da se preteruje, jer je to bio očigledno isti jezik koji se pod uticajem katolika promenio ali ne puno. Ovde uticaj turaka a tamo nemaca i madjara, kako god, mislim da je naš lepši u svakom pogledu, osim ako ga ne priča iz Vranje, Leskovac i Pirot.

vir

pre 3 godine

Ајд’мо керамичари, молери, механичари, политичари,... да чујемо ваше стручно мишљење!

Јабучило

pre 3 godine

Ruski je slicniji hrvatskom nego srpskom jeziku.
(Alexandro, 24. maj 2020 18:21)

Како бих ти рекао... Јесте, само што је и хрватски у ствари српски :)

Ivan Ptavedan

pre 3 godine

Jedan moj dragi profesor iz srednje škole, davno je to bilo, da bi naglasio kako je srpski jezik veseo i rustikalan vrlo često bi ukazivao na neke riječi , a posebice na kovanicu u srpskom jeziku ''devojka se raskravila '' i potom bi dodao '' Kako to, pa nije devojka krava '' ??

tata

pre 3 godine

najbolji primer kolko su razlike smešne:
Hrvati kažu dom a imaju kućanicu
Srbi kažu kuća a imaju domaćicu

Sve su to sinonimi i varijacije jednog jezika, ostalo su istorijske gluposti i tragedije koje smo pravili.

RDN NIŠ

pre 3 godine

Meni je to isti jezik, a ne dva razlicita. Zato bih ga i nazvao juznoslovenski/jugoslovenski i sl. Kao i svi ovi novosmisljeni makedonski, bosanski, crnogorski. Jedini iz SFRJ koji je drugaciji je slovenacki. Ko ne veruje za makedonski, nega prouci malo, srpski jezik stavljen na bugarsku gramatiku.

Amber

pre 3 godine

Hrvatski jezik je jezik kajkavaca i on zvuci presmesno. Stokavski nije hrvatski nego srpski jezik i on uz lokalizme deluje ponekad komicno nekome ko dolazi iz Srbije. Dakle hrvatski odnosno kajkavski dijalekt je smesan i uglavnom nerazumljiv.

Milos

pre 3 godine

@roko
Imamo isti smisao za humor? Bez ljutnje ali ako Hrvati nesto nemaju to je smisao za humor. Uporedi nasu kinematografiju i humor u istoj sa vasom. Imate li vi jedan film koji se pogleda dva puta i na koji se bar neko nasmeši? Ziv bio Roko :)

Dule

pre 3 godine

Hiljada je grčka reč inače. A tisuća je staroslovenska koja se kod nas izgubila. Takodje njihovi nazivi za mesece u godini su staroslovenski koji još postoje samo u Ukrajini.
(Samo kažem, 24. maj 2020 11:19)

Česi takođe koriste ta pseudo-staroslovenska imena meseca, i tako ih zovem pošto nisu to zaista "staroslovenska" imena, jer ne misliš da su naši preci baš imali skroz isti kalendar kao Rimljani, koji se skroz poklapao sa rimskim, osim u nazivima meseca?

Imali su par nejasno definisanih perioda u godini kao Siječanj, Listopad itd. pa kad smo usvojili rimski kalendar, skoro svi slovenski crkvenjaci probali da se igraju sa izmišljanjem jezika, međutim, većina Slovena je vremenom odbacila te gluposti osim eto par izuzetaka

Dule

pre 3 godine

Nekad preteruju zeleci da "podomace" svoj jezik samo da bi se razlikovao od srpskog ili bilo kog jezika.
"Okolotrbusni pantalo drzac"=kais.
"Okolokucno pisalo"=oluk.

filip

pre 3 godine

zato mi ne koristimo komšija i taj odžak, djeluje mi nekako tursko
(Purger, 24. maj 2020 09:52)

Pa ne koristite kad niste bili 500 godina pod turskom okupacijom. To su turske reči nisu srpske.

Галатасарајево

pre 3 godine

01 и Алекса сте 100% на мјесту! Наравно, неће обичан Србенда да инсталира ћирилицу у свој паметни телефон, и наравно да је лакше рећи да оно што му је наметнуто, да прухвати, него да размисли и користи своје писмо и рјечник.

Ако кажемо да су славенске ријечи које Хрвати користе а Срби не, као нпр. сусјед, тисућа, димњак и сл., не значи да их ми не можемо користити, само нећемо, јер "нису" српске. Али можемо латиницу да користимо!?

Ми кажемо хљеб, ваздух, или нешто друго за разлику од Хрвата, гдје они не користе славенске ријечи. А опет имају новонастале ријечи, да би комплексе према српству оправдали, па имају нпр. зракомлат, зракоплов и сл. Док Руси имају самаљот, вјертаљот за те ријечи.. а нама је лакше узети од других, авион(француски), хеликоптер(енгл. или неки др. језик)..

Све у свему, хрватски, тј јесте мекши од српског, и сличнији је по мекоћи чешком, пољском, руском, док српски више тврд као бугарски, македонски.. доста тога има и географски положај..

Али да Хрватице љепше звуче од Српкиња - потписујем, исто као и што Срби звуче "мужевније" од Хрвата.

Ljubo ZG

pre 3 godine

Ovo da je hrvatski gay je kod ovdje velika tema. :)
Meni iz Zg ništa na Balkanu nije više gay od beogradskog feminiziranog tipa. Ono "A jeeeeeste bre, leeeepo".
Bora Čorba kada je bio mlad je imao dobar naglasak, Cane iz Partibrejkera dobro zvuči, ali tu s naglaskom ide i karakter. S druge strane onaj iz Van Gogha malo vuče gay.

Pfff

pre 3 godine

Dobro ljudi, jedan engleski lingvist je rekao da je jezik dijalekt sa mornaricom.

Mnogo ljudi misle da je talijanski ili njemacki neki jedinstveni jezik. Njemacki od juga do sjevera, a posebno u Svicarskoj ima ogromne razlike. Ako je sve to Njemacki, onda su mogli reci i da je nizozemski (holandski) njemacki jezik. Ali nizozemci nisi nijemci. Imaju drugaciju povijest. Imali su svoju mornaricu.

Hrvatski i srpski su gotovo isti jezici, ali kada sam pisao poslovni dokument za srpskog klijenta (iako sam u skolu isao u vrijeme Yu, znam cirilicu, slusam srpske bendove i cesto sam u Beogradu) odbili su moj tekst jer nije na srpskom. A znam mnogo razlika izmedju srpskog i hrvatskog i trebao sam pisati na srpskom. Poslali su tekst nekom prevoditelju (to postoji za hr i sr jezik i dobro zaradjuju) da to popravi i platili mu.
(Ljubo Zg, 24. maj 2020 23:38)



To je zato što je upitanju veštački nametnuta politička podela jezika, ali u lingvističkom smislu sve je to srpski jezik.

Maja, Zadar

pre 3 godine

@Hrvatski jezik je predivan zajedno sa svojim dijalektima. Ja sam dalmatinac i odma prepoznam bodula ili vlaja. Isto tako prepoznam ako je netko iz Šibenika, Splita, Zadra ili Dubrovnika jer se vidi razlika u izgovoru i nekim ricima. Isto tako je predivan istarski, zagorski, podravski dijalekt. (...)

(Che, 24. maj 2020 11:51)

Ako smijem,
kad ste spomenuli vlaje,
ja se s njima valjam od smijeha. 😂
Ajme,
to je show s njima i njihovim govorom.
Ned'lje t'! 😂
Jedino mi smetaju one njihove beštime (psovke),
pogotovo Boga, Isusa, Marije,
uf, tu poludim na njih.
A, za bodule,
priznajem ne razumijem ih baš uvijek,
treba mi simultani prevoditelj katkad.
Zagorci, Prigorci, Podravci,
općenito sjevernjaci,
mi imaju baš nježan govor.
Slavonci malo lijen, ali dobroćudan.
Istrani/Istrijani su mi isto simpatični,
mekši im je govor od nas Dalmatinaca.
Ličani su neka kombinacija Dalmacije i Hrvatskog primorja.
A za Zagrepčane (muškarce) uvijek radim paralelu s londonskim cockneyjem, kada ih uspoređujem s ostatkom Hrvatske,
i Londončane s ostatkom Engleske.
Netko je rekao u komentarima da je feminiziran.
Ne bih baš tako rekla,
ali je možda manje,
'ajmo to tako reći,
muževniji od ostalih urbanih govora u Hrvatskoj,
iako će netko reći da je to isto,
feminiziran i nemuževniji.
Riječki govor mi je jako simpatičan i sladak.
Da zaključim,
slažem se s Vama,
kompletan naš hrvatski jezik mi je prelijep.

Pozdrav. 😊

P.S. Hvala na objavi komentara.

DEDA CVETKO

pre 3 godine

Vuk Karadžić je prepisao rječnik hrvatskog jezika i to je bio prvi “srpski” rječnik. Hrvati su imali prvi riječnik oko 400 godina prije prvog “srpskog” tog prepisanog. Hrvati su imala porodična prezimena 200 godina prije Srba
Hrvati su se razvijali pod utjecajem Beča i Vatikana, a Srbi pod utjecajem Carigrada.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (:D, 24. maj 2020 09:56)

--


Ako je Vuk "prepisao" hrvatski r(j)ecnik, zasto ga nije prepisao na latinici?

Ako ste imali "rjecnik", zasto niste imali i pismo, nego ste koristili cirilicu?

Ako ste se razvijali "pod uticajem Beca", pod cijim uticajem ste se razvijali pre nego sto je Bec osnovan? Jer Bec, kao organizovana urbana zajednica nije postojao pre 1000 n.e., a kao carski grad pre 1200 n.e. Da niste mozda kompletno ili delimicno bili pod Vizantijom?

Ako ste se razvijali "pod uticajem Vatikana", da li to znaci da ste sve do 1054. priznavali duhovnu i svetovnu suprematiju Carigrada, kao i Rim?

Ako Srbi nisu imali "porodicna imena", kako to da im se jos u 8. veku dinastija zvala "Vlastimirović"?

Ako su se Srbi "razvijali pod uticajem Vizantije", kako to da su od 9. do 15. veka ratovali sa Vizantijom NAJMANJE deset puta (mnogo cesce nego sto ste vi, koji ste takodje dosta dugo bili pod Vizantijom)

Ako Bec i Pesta nisu imali nikakvog upliva na srpsku kulturu, otkud onda onolike barokne pravoslavne crkve po Srbiji? Da nisu mozda i one dosle iz Carigrada?

Pfff

pre 3 godine

ZAŠTO je onda ruski jezik sličniji hrvatskom nego srpskog isto ima više "i" i "ij" i "lj" a i slično je blag ko i hrvatski i svi Slovenski jezici a srpski toliko pogrubljen u ropstvu a ima i preko 30% turcizma a svoj je a ne hrvatski a?
(jednostavno pitanje, 24. maj 2020 21:49)



Pa i svi Srbi imaju reči sa "i", a ima i Srba koji imaju reči sa "ij" ne vidim šta je nejasno.

Posmatrac

pre 3 godine

Da hrvati ne smisljaju nove reci iz potrebe da se razlikuju , jezik bi sem sitnih nebitnih razlika bio skroz isti. Hrvati i sami retko pravilno pricaju " hrvatski ". Dalmatinci pricaju svoj hrvatski , zagorci svoj i sl. Razliku izmedju č i ć ne zna vecina hrvata . Gramaticki ispravnim jezikom u hrvatskoj pricali su srbi ili hrvati sa podrucja Krajine i Bosne. Naravno da se svi medjusobno razumemo . To je jedan jezik. Samo oni ga zovu hrvatski , mi srpski a bosanci bosanski.

bigserb

pre 3 godine

Najsmesnije mi je kada cujem da Hrvati kazu, npr. kada se desi neka katastrofa sa hiljadu mrtvih, kako je situacija izvanredna!
Sta je tu izvanredno? Valjda je vanredno, izvanredan moze biti prelep gol na utakmici, izvanredan moze biti neki odlican film, izvanredna je neka dobra hrana,..., ali reci da je izvanredno to sto je poginulo hiljadu ljudi je abnormalno!
Isto me buni kako su to Hrvati "Za dom spremni", a zenu koja radi u svom domu ne zovu domacica, vec kucanica, a opet, kuca nije kuca, vec je dom???

Aleksandar

pre 3 godine

Veoma je interesantno da mene kao Srbina razumeju svi koji sebe nazivaju Slovenima. Upoznao sam razne Ruse, Poljake, Slovake, Čehe, Hrvate, Milogorce, Bosančerose, Dalmatince, Šumadince, Kraišnike. Mi malo razuememo Slovake i Hrvate, ostale manje

Sulic igor

pre 3 godine

Smijete se nasim nazivima za mjesece koji su slavenski i prekrasni. ..Trebamo koristiti latinizme kao vi? Rujan, lipanj (lipe cvatu ),prosinac (tada i vi molite tj prosite, koliko znam )...Kroz povijest su i vas i nas gszile velike imperije, nismo imali sanse da se obranimo ni vi ni mi. Pravo je cudo i da se opstalo Ali to ne znaci da ne treba ocistiti jezik od tudica. Podsmjevajuci se hrvatskom jrziku, cije su mnoge rijrci koristili i vasi preci prije turaka ,Podsmjevajuci se i sami sebi, aber kazete da ste slaveni. ..

kad hoćeš da si nešto što nisi

pre 3 godine

Meni je fascinantnije koliko Hrvati imaju sličnijih reči sa Rusima nego mi Srbi....e sad, ko je tu veći "istočnjak" ili "zapadnjak" dalo bi se diskutovati...

Ante

pre 3 godine

Meni je najjače ono njihovo 'izvanredno stanje', a ono neki pomor, zemljotres, katastrofa?
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Boki, 24. maj 2020


Hahahah

Nije "izvanredno", stanje. Redovno stanje, vanredno stanje ili izvanredovno stanje.
Znači, nešto što je drukčije od redovnog. To može biti dobro i loše, ali nije uobičajeno.

Pera

pre 3 godine

Pokondirano, nadmeno, veštački, kao kad se neki čovek pokušava praviti da pripada nekom višem sloju društva, a zapravo je mnogo daleko.

Dux

pre 3 godine

Zbog toga sto im je Srpski veseo jezik verovatno od veselja se zanesu i polupaju table i oznake napisane na Srpskom pismu. A sta ces. To je sve zbog veselja. Sta da radis. Ha. Komedija.

ДрашкоРС

pre 3 godine

Прво, тисућа уопште није хрватска ријеч. А друго, хрватски звучи романтично као рецимо... њемачки...

SubZero

pre 3 godine

Izveštačeno i donekle isforsirano, verovatno zbog žabarskog uticaja. Posebno sa namernim menjanjem 'ć' i 'č'. Priće umesto priče i piče umesto piće.

bigserb

pre 3 godine

Uzeli ste los komentar kao primer opisa ta "dva" jezika, kao prvo, sve reci koje je pobrojao su srpske reci, a ne prva hrvatska, a druga srpska, samo je stvar cesceg koriscenja jedne ili druge reci u srpskom jeziku!
Sto se tice koji je jezik "rustican", pa pre ce biti da je to jezik koji npr. jos uvek koristi staroslovenske nazive za mesece u godini, nego onaj drugi, koji je modernizovan i gde su mnoge reci prilagodjene svetskim trendovima!
Takodje je mnogo bitan i nacin izgovora reci, tj. jezika, ja kad cujem kako govore Zagrebcani, ja imam utisak da su svi Hrvati homoseksualci!
Za razliku od toga, u Srbiji se govori cvrsto, muski, ne feminizirano kako to rade Hrvati!

Pijani zlotvor

pre 3 godine

Hrvati nisu srbi.
Zato analogija engleskog, americkog australskog ne prolazi.
Ameri i australci jesu potomci etnickih engleza.

Prava i tocna analogija lezi u skandinaviji. Tamo postoje 3 slicna naroda koja se savrseno kuze, cak su i iste vjere, cak su imali zajednicke drzave u srednjem vijeku, pa opet nikom ne pada na pamet da tvrdi da je to jedan jezik koji se zove svedsko-danski, ali da je to zapravo samo svedski (oko cega naravno postoji tihi konsenzus).

Korijeni tog fenomena su dvostruki, u prvom slucaju nitko ne tvrdi da su danski i svedski isto ili im daje jedno ime iz razloga sto prema balkanu postoji rasizam, mi smo eto 'isti' i nije nas vrijedno razlikovati, za razliku od svedjana, norvezana i danaca.

Drugo, srpska politika zadnjih 200 god bavi se jednom jedinom stvari i tako odgaja generacije: negacijom hrvata.
Ako hrvatski jezik ne postoji, onda nema niti naroda jer to su onda sve govornici srpskog, dakle srbi. A ako nema naroda, onda ne moze biti ni teritorija jer kako da nepostojeci narod zivi na nekom prostoru?
Zvuci nemoguce? Upravo to vam i govorim.

Nile

pre 3 godine

Svi južnoslovenski jezici su JEDAN jezik sa više narečja, tako i svi Južni Sloveni su JEDAN naro kako pokazuje i analiza gena, samo podeljen i uništen sa verom . E tu je, onda samo problem, to šta je taj, južnoslovenski gen u najveći odsto u Evropi, zamislite vi to, eto baš kod Hravta. I to čak 65% a kod Srba samo 33% i tu se nema šta raspravljati.

ok

pre 3 godine

Hrvate bi trebalo naterati da se odreknu srpskog jezika kojim sada govore i počnu da govore svoj hrvatski jezik kojeg su se odrekli. To bi zaista bila komedija.

wiener

pre 3 godine

Hrvatski zvuči uštogljeno. A zašto, to sam čitao pre mnogo godina u intervjuu sa jednim hrvatskim lingvistom. Zbog očajničkog pokušavanja da se jezik drži "čistim" se književni jezik toliko razlikuje od govornog jezika sa ulice da nema tu prirodnu "regulativnu" dimenziju koju daje samo narod koji jezik koristi.

dalmatinac nosi prsten oko vrata

pre 3 godine

Citav svet zna za prvi maj i prvi april,jedino u Hrvatskoj slave 1 svibanj i 1 travanj.Primitivno.
(Pero, 24. maj 2020 19:12)
Bravo Pero,kratko i blesavo!
Pitaj Čehe,Slovake...gotovo potpuno isto ko hrvati,to su staroslavenski nazivi povezani sa radovima u određeno doba godine,tako da ga ni mi nemožemo svojatati.Vi ste ptihvatili međunarodne nazive,btw,loše napisane te još gore izrečene.Imam i pitanje;zašto kažete fudbal a za rukomet ipak koristite slavenski?Ima toga još,neda mi se pisat više...

Purger

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)
-----------------------------
nesto slicno postoji u jos par jezika ali ipak je slavenski u pitanju pa je meni razumljivo da je tebi to strano

Јабучило

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

У Лебане најбољи роштиљ, а у Врање пеглана кобасица. А море имају и Грци.

Zoran Nikolovski

pre 3 godine

Mislim da je bolje da cujete kako zvuci neki jezik kad to kaze neko ko je kao treca nezavisna strana.U doba Jugoslavije ja kao dete i makedonac nisam mogao da razlikujem ta dva jezika.Tek kasnije kad sam uspeo iz prvog da ih razlikujem,mogu slobodno da vam kazem da Srpski jezik meni zvuci nekako jasnije,"pravilnije",i romanticnije.Nemam nista protiv nikoga.Hvala vam

jezička papazjanija

pre 3 godine

Srpski jezik nije više zabavan jer je unakažen. Moderna vremena su donela gomile budalaština tipa: psihološkinja, sutkinja, nagurivanje, zapraćivanje, narezivanje diskova i td. Tome treba dodati da mnogi kažu: sumlja, Ukrajna, oružije... Današnji srpski jezik je jako loša karikatura nekadašnjeg jezika. Žalosno.

Zurkolomac

pre 3 godine

Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !
(DjapeKorleone, 24. maj 2020 13:24)

A koji je to "nas" jezik?

Moja draga voli Kurosavu!

pre 3 godine

Meni je Hrvatski gotivan.. kad mi zenskica iz Zg dolazila na druženje .. dobre su Hrvatice,lepo šapuću na jastuku...ko razume,shvatiće

Остоја кароја

pre 3 godine

Лингвистиа не позна ни ,,хрватски ни црногорски ни босански"Које глупости су то Сви на свету знју да је то српски језик

Макарије

pre 3 godine

"Da smo ista drzava muskarci bi trebalo da pricaju srpski a zene hrvatski."

Ово је најбољи коментар.
Стварно, мало звучи сексуално мањински, кад мушкарци причају њихову варијанту.
Лично, иритира ме мијешање ч и ћ, као и писање имена у оригиналу, али само латинским алфабетом, без обзира одакле је име.
Са друге стране, икавица ми је симпатична, посебно мијешање слова н умјесто м.

dux

pre 3 godine

Meni para usi kod hevatskog sto kao da bikada ne izgovaraju č nego im je sce ć. I ne razumem zasto cesto progutaju slova. Obratite paznju kako umesto "nekako" kazu "neako".
(Mrgud, 24. maj 2020 12:34)

Majstore, ceo jug Srbije piše nekako a izgovara neako...

roko

pre 3 godine

Potpuno je neverovatno da iko ove jezike smatra razlicitim.
Verovatno je sovinistima na obe strane tesko da prihvate, ali: pricamo isti jezik, slusamo istu muziku, jedemo istu hranu i imamo isti smisao za humor.
Umesto da uzivamo u tome sto nas jezik govori preko 20 miliona ljudi, mi brojimo krvna zrnca, uporedjujemo leksiku i isticemo 'razlike'.
Nas jezik, nas Balkan i nase dinarsko poreklo zauvek!

Ante

pre 3 godine

A ovaj dolje što spominje more i Vranje, bolje mu je da šuti, da mu ne dođem tamo.
Prvo, Vranje je prekrasan grad, dijalekt kojim pričaju mi je senzacionalan, iako te na prvu šokira, vrlo brzo postaje simpatičan i uživam ga slušati.
I u tom gradu živi najlipša cura na svitu.
J.... o te more, kao da je more sve. Živim dva metra od mora, jeste lijepo, ali ljepše su kamene kuće, suhozidi, crkve, itd, nego samo more. Voda kao voda, i još slana, ne možeš ni da je piješ. Što je more ljepše od rijeke ili jezera?

Bodibond

pre 3 godine

Da, u Srpskom se koristi predlog "da" na prvom mestu, a infinitivna konstrukcija na drugom mestu u složenim rečenicama da lepše zvuči. 
Npr: 
Idem da radim da bih mogao kupiti poklon devojci.
Ili naizmenično: 
Idem da radim da bih se mogao obući lepo pa da odem u kupovinu jer treba pokloniti devojci nešto.
(Из угла, 24. maj 2020 22:01)

To "da" nije predlog nego veznik (vezuje reci) a rec da moze biti i recca.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Toliko vas kaze da im je bilo lijepo kad im zagrepcanka sapuce na jastuku... pa jel ima zena kod vas u Srbiji i kako pricaju? Kada sam bio u Beogradu sreo sam zene koje onako vojnicki komuniciraju, ali neke su imale naglasak koji lomi koljena.

ana

pre 3 godine

Odgovor je samo jedan: pogledajte bilo koji stariji jugoslovenski film gde u ulogama imamo i Srbe i Hravate, a gde je i takva glumacka postava.
Nivo razlika je toliko mali, da se osim ekavice/ijekavice i bas pokoje karakteriaticne reci zaista boritw da razaznate ko tu treba da je Hrvat, a ko Srbin. Jedan jezik sa varijacijama na temu kojih ako uzmemo u obzir sve dijalekte ima vise i onda se tu poneki i vise razlikuju. Ali standardi oba jezika, a sto je bitnije i izgovora i leksike istih su 99% isti BILI.
I sad fast forward na danas i sve sto znamo i cujemo i sve sto se ogroman broj komentatora trudi da objasni dole je proizvod politike i nase potrebe da u isto vreme naglasimo i objasnimo razlicitosti.
Svako je preterao na svoju stranu i doveo do toga da su razlike danas primetnije nego onda. I niko nije u pravu. Kao da pravimo 2 Frankenstajna. Licno mislim da je onaj jezik od pre 30-40 i vise godina bio najdostojanstveniji i rado bih mu se vratila.

Srbin

pre 3 godine

Pretpostavljao sam, ali nikako nisam mogao da naslutim da su Srbi u ovakvoj meri papučari spram Zagrepčanki i Hrvatica.

Imate li vi majke, žene, ćerke? Nisu valjda sve iz Zagreba.
Kako vas nije stid od njih?
Velike patriote, prave Srbiju do Klagenfurta, a padaju u trans na zagrebački naglasak.
Pa se onda posle čudimo odakle Petrovići, Dončići, i ostali?

Inače, Srpkinje su najhrabrije, najpožrtvovanije, najkreativnije žene na ovim prostorima.
Ima nas koji to umemo da cenimo.

A, što se tiče imena jezika, koji je nastao od koga, hrvatski jezikoslovac Ljudevit Gaj dao je precizan odgovor.
"Ta n. pr. sav sviet zna i priznaje, da smo mi književnost ilirsku podigli; nu, nama još niti izdaleka nije naum palo ikada tvrditi, da to nije srpski već ilirski jezik."

DEDA CVETKO

pre 3 godine

Kako mi zvuci hrvatski jezik? Kao srpski koji je prosao dvonedeljni trening po usluznim objektima beckog dvora. Kako Hrvatima zvuci srpski? Pojma nemam, ali verovatno kao hrvatski koji je proveo par godina u sultanovom haremu.

Ozbiljno, hrvatski mi zvuci formalno, ustogljeno, maniristicki, stilizovano, neadekvatno. Kao kad pokusavate kockasti objekat da ugurate u okruglu rupu (mada, priznajem, postoje konteksti, kao sto je, recimo, Alan Ford ili Tompsonove "pesme" ili glembajščina, gde hrvatski bolje pasuje nego srpski). On jeste "meksi" za slusanje, ali cena koju placa za tu "mekocu" i "finocu" je nedostatak izrazajnosti, deskriptivnosti, boje, ukusa i mirisa (siguran sam da bi se izvorni spikeri hrvatskog jezika strahovito usprotivili mom opisu njihovog jezika jer, kako to lepo rece moj profa psihologije pre skoro pola veka, "svakom zapcu njegova zaba najlepsa na svetu").

Doduse, kao sto postoje srpski jezici i srpski jezici (ono sto se prica u Vranju skoro da je neprepoznatljivo u Apatinu) tako postoje i hrvatski i hrvatski jezici. Dalmatinski je, na neki nacin, daleko blizi srpskom nego hrvatskom, u tom smisli da je fleksibilniji, razigraniji i izrazajniji.

Problem sa oba jezika je sto su evoluirali odvojeno i sto nijedan nije sasvim adekvatan za realnost zivljenja na Balkanu. Od ta dva jezika dao bi se napraviti jedan sasvim pristojan zajednicki jezik, ali (samocenuzirsano), nije se dalo. Tako mu je to.

Alex

pre 3 godine

Kada gledam starije hrvatske filmove/serije meni je hrvatski lep jezik, sviđaju mi se reči i naglasak. Savremeni hrvatski mi je baš težak za slušati, izgovor se dosta promenio, nekako mi je napadam, nervozan.

etizop

pre 3 godine

Evo još jednog primera vi kažete natjecanje a mi kažemo naticanje - opet razlika u jeziku a ne sinonim u hrvatskom je naticanje kad ti nešto natekne recimo natice ti zglob jer si ga iskrenuo a natjecanje je sportsko ili neko drugo nadmetanje

Domovina Srbija

pre 3 godine

Ja sam Srbin i uvek sam govorio Domovina ilopisivao Britanija je domovina Britanaca, Italija je domovina Italijana.... itd.. a ne otadzbina.

Otadzbina je zvucalo uvek patrijarhalno i kao sta gde su nasi ocevi izbacivali svoje sjeme da se razmnozavamo.

Domovina je pristojnije i normalnije kao Dom , kuca odakle poticemo...

Banja Luka

pre 3 godine

Šta je Turčinu u 500g vladanja nad tolikim pravoslavcima na Jugu Evrope bilo lakše da izgovori: svijet ili svet, cvijet ili cvet....

Mark

pre 3 godine

Hrvatskih naglasaka ima puno, pa se ne zna na koji se točno misli. Dalmatinski je realno najljepši naglasak ovih prostora, ljudi jednostavno pjevaju dok pričaju, a opet zvuči nekako moćno, a tako priča jedno 25% Hrvata.

HM

pre 3 godine

Može se naći tekst o tome kako izvorni hrvatski jezik umire. Čini se dosta realan, uzimajući u obzir i druge tekstove na sličnu temu. Evo samo jedan pasus, pa svako može da pogleda za sebe.

"Presudu hrvatskom jeziku je donela hrvatska intelektualna elita u devetnaestom stoleću, kad je odlučila da se odrekne svog maternjeg (hrvatskog) jezika i u državnu administraciju uvede srpski jezik – kao službeni. Time je hrvatski jezik izbrisan iz spiska živih. A srpski jezik je, tom merom u Hrvatskoj, dobio novo ime. Prvo: "hrvatski ili srpski", "srpskohrvatski", pa "hravatskosrpski", pa "hrvatski standardni jezik" i, na kraju, "hrvatski"."

Hvala na objavi komentara.

Jna

pre 3 godine

Najaci su komentari sto ismijavaju hrvatski jezik a meni je dovoljno bilo da pogledam ovih dana skoro sve sezone sa Tamarom u akciji pa u 50 epizoda nisam cuo normalan srpski jezik. Veze sa vezom nema.

Nebojsa

pre 3 godine

Meni je dalmatinski ubedljivo najlepši za slušanje od svih.. Dobro, sviđa mi se mnogo i makedonski, moram da kažem, ali dalmatinski bih mogao da slušam 24/7 sa osmehom na licu..
Onaj hrvatski gore, severnije, on mi malo zvuči nategnuto, neki zli ljudi bi rekli "plastično", ali jednostavno mi nije toliko prirodan kao bilo koji drugi govor ovde u "regionu"..
Neka smo živi i zdravi, bitno je da se svi razumemo.
(ShoneNI, 24. maj 2020 19:51)
Hvala vam na glasu.

Komentar mogu tako da potpisem. Meni licno kad ekavicu pricaju muskarci zvuci mlako, mada kod zena mi je seksi. Inace sam iz Sarajeva, valjda zbog toga.

ica luben

pre 3 godine

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!
(Drajfus, 24. maj 2020 20:31)

Valjda ruskom, a ne ukrajinskom.
(Bodibond, 24. maj 2020 23:23)

ruski i ukrajinski nisu toliko slicni jezici. Slicni si isto koliko ukrajinski i srpski.

Ja govorim i ucim druge na sh/hs jeziku. To je isto

pre 3 godine

Zbog toga sto im je Srpski veseo jezik verovatno od veselja se zanesu i polupaju table i oznake napisane na Srpskom pismu. A sta ces. To je sve zbog veselja. Sta da radis. Ha. Komedija.
(Dux, 24. maj 2020 21:51)

Sreco moja, @Dux, vrlo si "kvalifikovan" da govoris na temu jezika i pismenosti. Ni interpunkcija (Znas li sta je to?), ni pridevi, ni...Ma, sta ti ja tu pricam, kad ti je sve na relaciji Srbija - Hrvatska tebi povod da ispoljavas svoju mrznju.

petokoronaš

pre 3 godine

(arharhija, 24. maj 2020 11:10)

"Bok" se jedino koristi u Zg i ponesto u zagorju.
U ostalih 90% Hrvatske od dalmacije do slavonije kao pozdrav je opceprihvacen "Bog" sto je skracenica od "Hvaljen Bog".

Goran

pre 3 godine

Hrvatski je duplo povecavao duhovitost Alana Forda. Taj strip bi bio neduhovit da je imao Srpski prevod. Da je prevod bio "Ako hoces da pobedis ne smes da izgubis" ne bi ga niko citao ali "Ako kaniš pobijediti, ne smiješ izgubiti", to bilo ono pravo. Alan Ford se citao zbog toga.

Djoksa

pre 3 godine

(Butragenjo, 24. maj 2020 13:07)
Ala si ti zalutao... Niko ne spori da su Hrvati i Srbi dva naroda još od 8 veka. A ako to nisi do danas znao, Australija i SAD (kao i Kanada) su bile engleske KOLONIJE. A ako ne znaš šta je reč kolonija, to je kad narod iz jedne države ode da naseli neku oblast u drugoj državi ili čak kontinent. Tako da svi u Americi, Australiji, Kanadi, Novom Zelandu, itd nikad ne dovode u pitanje svoje poreklo. Da li si ti nekad čuo za britanski komonvelt i šta to znači..?

Argo

pre 3 godine

Nema spora radi se o varijantama istog jezika. Tzv. hrvatski je usiljeniji bez melodičnosti i mekoće koja je karakteristika ekavice a pogotovu južnih dijalekata srpskog jezika.Sve kritičare južnih dijalekata srpskog jezika podsećam da je književni jezik konvencija do koje se moralo doći ali to ne znači da Vranjanci govore neispravno, ne, oni givore pravilno svoh dijalekt. Ko to shvati dobro je ko ne shvati dobiće novu podelu.

koronarius

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha

Meni od Nisa do Soluna treba isto vremena kao nekome od Osjeka do Dalmacije. Tako da sto se mene tice, ja imam more.

Stelios

pre 3 godine

Kao stranac koji govori i polozio ispit za oba dva jezika mogu reći da nema nikakve razlike između hrvatskog i srpskog jezika. Razlike između grčkog narečja Kipra i kontinentalne Grčke su mnogo veće. Više volim te staroslavenske reči koje ima kod Hrvata nego helenizme i turcizme kod Srba. No svaki dijalekt je poseban na svoj način.
Ljudi, vaš jugoslavenski jezik mogu reć da je najljepši od svih slavenskih jezika. Beogradski koji zvuči baš urbano i čisto, dalmatinski spoj mora i planina, zagrebački isto tako fenomenalan. Fakat ne kuzim zakaj se svađate oko toga kad su sličnosti veće nego razlike.

Ante

pre 3 godine

Srpski jezik je mnogo "tvrđi" od hrvatskog. Evo primjer, da mi međusobno pričamo kao vi, pa tu bi se masovno tukli svaki dan, nitko s nikim ne bi pričao.
Ne šalim se, iskreno tako mislim.
OK, ne govorim o službenom jeziku, nego o stilu izražavanja, značenju nekih riječi, itd. Zato Hrvati masovno imitiraju Srbe, to će te čuti svakodnevno, posvuda. Toga u Srbiji nema, nije potrebno.
Mi znamo vjerovatno sve "uzrečice" iz srpskih filmova, i oni se redovno upotrebljavaju, doslovno, s trudom da se pogodi srpski akcenat.
Zašto? Zato jer, ako sugovornik prepozna razliku, zna da je upozorenje kroz šalu, naprimjer. Jer, ista ta rečenica na Hrvatskom, to ne prepoznaje kao šalu, niti je možeš tako postaviti, to je uvredljivo, upozoravajuće, itd.
Zbog tog "direktnijeg i iskrenijeg" jezika, Srbi sebi mogu dopustiti više replika, što ostavlja više vremena za deeskalaciju razgovora, dok hrvatski "mekši i mirniji", ustvari izaziva više nasilja, jer nama sve zvuči kao provokacija, upozorenje, uvreda, ostavlja malo prostora za repliku, to jest odgovor.

маркеђани

pre 3 godine

Evo nekolicine turskih riječi koje smo usvojili u hrvatskom jeziku, a za koje zapravo i ne postoje domaći ekvivalenti:

šećer, bakar, badem, alat, bubreg, čarapa, džep, jastuk, jogurt, krevet, kutija, majmun, pamuk, rakija, tava, sat, top, boja, limun, badem, sapun, tambura.

No, kao i u slučaju kontakata s drugim jezicima (poput talijanskog, njemačkog pa i mađarskog) većina turskih izraza, opstala je na razini razgovornog ili dijalektalnog stila.

Već smo spomenuli osobito plodna područja poput kuhinje i kulinarstva, gdje imamo izraze baklava, tulumba, burek, rahat lokum, džezva, ćevap, čorba, findžan/fildžan, zatim dijelovi kuće, kućanstva i okućnice kao što je ćup, bunar, oluk, tavan, čardak, kat, kapija, avlija.

Osobnost i osobine ljudi alčak, ćafir, dever, đuturum, gurbet, hair, hrsuz, helać, te vjera i običaji islama ahiret, melek, dženet, džehenem, munara, džuma, namaz, hadždž itd.

TedThüringen

pre 3 godine

Dakle kao razuman Hrvat kažem da su srpski i hrvatski jezik 97% slični a to kaže lingvistika.
U hrvatskom je jedino više prisutno slavenskih riječi za razliku od srpskog gdje je jak upliv turcizama.
Govorim o književnim jezicima.
Dikalekti su nešto drugo.
Dijete sam Jugoslavije pa savršeno čitam i pišem ćirilicu za koju današnja djeca u Hrvatskoj nemaju pojma a trebali bi.
To je sveto pismo koje jedino koriste slavenski narodi.
Rođenjem sam hercegovac a eto od našeg narječja je složen srpsko hrvatski jezik ili štokavska ijekavica u hrvatskom.
Lijep pozdrav.

Che

pre 3 godine

Hrvatski jezik je predivan zajedno sa svojim dijalektima. Ja sam dalmatinac i odma prepoznam bodula ili vlaja. Isto tako prepoznam ako je netko iz Šibenika, Splita, Zadra ili Dubrovnika jer se vidi razlika u izgovoru i nekim ricima. Isto tako je predivan istarski, zagorski, podravski dijalekt. Sta se tice dalmacije obozavam nase talijanske rici i nas izgovor ka sta su kala/ulica, salica/ćikara,đezva/kogula, pravo ili ravno/drito, cigara/španjulet, trotoar/parapet, rupa/buža, kuhinja/kužina, saksija/pitar, boja/pitura, lopatica za smeće/škovaca, gaće/mudante, hlace/gace ili rebetinke, carape/bićve, auto,motor ili brutalno auto, brod, motor/makina, peć/špaker( usput tako na uvredljiv nacin oslovljavamo crnca) svića nam znaci i svitlo i obicna vostanica, berekin/nevaljalac, napravit glupost/dišpet itd itd

X=iks

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. (Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

A ti, mladicu, stvarno mislis da tako nesto postoji? (Postoji, u vasim vicevima.) Nego... zasto li ste samo tako lako prihvatili nase "na silu izmisljene" nogostupe, rukohvate, putokaze, duboreze...?

ja iz hr

pre 3 godine

Kao neko ko je imao puno kontakta sa Česima Slovacima i Poljacima... sve te riječi kojima se vi smijete iz hrvatskog jezika su uglavnom tipično slavenske.. susjed , dom, češnjak, rujan, listopad, vlak, ocat itd... za razliku od riječi koje vi smatrate vašima a uglavnom su turcizmi ,komšija, kašika ,zejtin, makaze, šećer itd...
A ako ste bili u prilici poslušat gradišćanske Hrvate.. oni govore hrvatski jezik koji se govorio prije 500 godina... I taj jezik je drugim slavenskim jezicima još sličniji...

Marko

pre 3 godine

Ja sam se šokirao kad sam slušao slovačke turiste. Nikad u životu nisam čuo slovački, a razumio sam ih više nego Slovence. Da smo 100 godina živjeli s Slovacima, sad bi se s njima svađali, jel to Slovački ili Hrvatski jezik.
Tako da su lingvisti u pravu, sve su to varijacije slavenskih jezika, i Hrvatski i Srpski su skoro isti, samo zato jer smo ga tako napravili! Jer smo dugo živjeli skupa. Zato se i zvao Hrvatsko-Srpski. I već danas se počeo udaljavati i razlikovati, nego onaj u Jugoslaviji, i sve će više.
Ili nek se zove po korijenu, ili svakom svoje, pa nek radi od njega što hoće.

Kiki

pre 3 godine

Razlika je izmedju znati i razumjeti. Nap. Ja razumijem Ceski, mogu ga i procitati sa nekim razumjevanjem, ali ja ne govorim i ne pisem Ceski jezik. Ne poznajem tu kulturu i taj kontekst.
Bilo bi pogresno tvrdi da samo zato sto se nesto razumije, da odmah postoji i znanje toga. Ne budimo povrsni. Uzivajmo u razlicitosti i gradimo mostove buducnosti.

Prevodilac

pre 3 godine

Onome tko zna nesto malo o jezicima jaano je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % rijeci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspjela. Vise srece drugi put.
(Purger, 24. maj 2020 19:26)

Posto je razlika celih četiri slova, očigledno će mnogima trebati prevod gornjeg teksta sa hrvatskog na srpski 😊:
Onome ko zna nesto malo o jezicima jasno je da se radi o 2 potpuno razlicita jezika. Ok oko 20-30 % reci je razlicito. Ali konstrukcija recenice je isto potpuno razlicita npr ja cu da skuvam rucak ili ja cu skuhati rucak. Dobro i pismo je razlicito. Bilo je pokusaja srbizacije hrv jezika, ali ocito nije uspela. Vise srece drugi put.

5542

pre 3 godine

Дудек варијанта - смешно, пургер варијанта - Алан Форд, далмош варијанта - Борис Дворник.
Све су ми интересантне, али су прошлост.
Ово данас са присегама и промиџбама ме тјера на Риголето.

iks

pre 3 godine

Ja ću ostatak teksta da pišem na crnogorskom jeziku tako da se izvinjavam/ispričavam ako me ne budete razumeli:
Ja mislim da su srpski i hrvatski isti jezik jer je nivo međusobnog razumijevanja oko 97%. Ako je neko odrastao u Zagrebu, skoro savršeno će razumijeti Beograđanina. Zašto tako ne razumije Parižanina? Pa, naravno, kad je ovo prvo isti jezik a drugo različit.

nego

pre 3 godine

vidi nezgodno je ali vidim da ovdje netko koristi odnos engleski americki,ali tom logikom jezik bi se morao zvati hrvatski bez obzira sto ga veci broj Srba prica sada nego izvornih govornika,kao i ostalom Ameri.Šta je Vuk rekao nakon velike reforme srpskog jezika a ne reforme hrvatskog." da sam jos uveo ijekavicu morao bih jezik nazvati horbatski" ,dodao je da su mu nakon Ustanka u Srbiji zamjerili tu preteranu horvatinizaciju pa je nastala ona poštapalica o " štokavcima" sto i sam Daničić opovrgava.Vi i mi mozemo razumijeti dobro skoro svaki tekst nastao u Hrvatskoj star i vise stotina godina a problem je što Srbi bitno drukcije pričaju od jezika svojih predaka prije Vuka.Točno je da nemate puno literature ali hrvatske imate.Zato bolje nečačkajte tamo gdje vam neide u prilog,vec kad mi netražimo da vi zovete svoj jezik hrvatskim sto Englezi traže,nikako Engleska neće progovoriti američkim,jer bi to bilo samo otkrivanje onoga sto su izgubili(indijanci pod Englezima ili Srbi pod Turcima),jaci kvači.Uostalom kao sto su Hrvati izgubili čirilicu ili još žalosnije uglatu glagoljicu pod latinicom

vatreni

pre 3 godine

Dalnatinci ne govore talijanske riječi nego dalmatske, u 19. stoljeću izumrlom romanakom jeziku koji je bio autohton u Dalmaciji, veze nema s današnjim talijanskim.

Etimolog

pre 3 godine

(маркеђани, 24. maj 2020 16:01)



Skoro ništa od navedenog nisu turske reči, a neke su čak i naše, evo primer:
Englezi izgovaraju "soup" za sapun, to je engleski izgovor za istu tu reč, ispada da i Englezi imaju tursku reč u svom jeziku, ali to naprosto nije tačno, sapun jednostavno nije turska reč! Turske reči nisu ni: majmun, limun, badem... Englezi jogurt slično ko i mi izgovaraju kao "joogt", odakle Englezima turska reč, dakle još jedna neistina...
..

z

pre 3 godine

Meni hrvatski zvuči isto kao srpski. Veću razliku čujem na selu 20km odavde nego li u hrvatskom. A to je zato što postoji veća razlika između književnog jezika (forsiranog, zvaničnog) i lokalnog (prirodnog, spontanog).

Jorgos

pre 3 godine

Uticaj turskog nasleđa nije tako jednoznačan: hrvatsko "kat" je turcizam, a srpsko "sprat" nije.

Subjektivno, u HR mi je najgotivniji riječki. Zagrepčani ne znaju da izgovore č, š i dž, dok su mi dalmatinski i dubrovački suviše nazalni.

Jezik je inače isti, svako ko tvrdi drugačije je ili neznalica ili nacionalista (makar to negirao).

Ђедо

pre 3 godine

Језик је српски, остало су варијанте. Не кажу Срби случајно није шија него врат.
Врањански је више различит од Бијељинског, него што је Загребачки од Београдског наречја.
Игланом се мијеша наречје и језик. Хрватски језик јесте онај у загорју а све остало није. Како може нити далматински ближи хрватском него српском? Београд = Биоград....

Dule

pre 3 godine

Ruski je slicniji hrvatskom nego srpskom jeziku.
(Alexandro, 24. maj 2020 18:21)

Этот может сказать только мальчик который не говорить по-русски

branislav

pre 3 godine

moja omiljena hrvatska reč je "zrakomlatač" (zrak je vazduh).
"dakle to je masina koja mlati zrak, nazvacemo je zrakomlatač."
tako ja zamisljam razgovor kad su izmislili rec za helikopter.
moze da se snima parodija na neke smesne balkanse reci.
(Belmont, 24. maj 2020 09:51)

posle svega, meni se cini da je ovo sve zamesio neki dokoni "pimpek slajfer", inace bravar po zanimanju?

Mirko

pre 3 godine

Nama Novosađanima sva narečja zvuče manje gospodski.
Molim vas da neko ne doživi kao uvredu, jednostavno je takva situacija.

Pozdravi!

Primarijus

pre 3 godine

Vrlo je licemerno da se smejemo njihovom jeziku i Ruskom takodje. Ja pricam Srpski ali mogu vam reci da mnogo vise postujem Hrvatski jezik, pre svega zbog toga sto oni kao i Rusi mnogo vise neguju staroslvenski koji je bio bogat jezik.Jako je lepo to sto za svaku radnju, desavanje imaju svoju rec a ne preuzetu kao sto mi tu ozimamo iz Nemackog, Turskog,Engleskog tipa frizider(freeze) umesto hladiljnik(hladiti) ,pasos(passport)umesto npr putovnica(putovati)- i da ne nabrajam ko hoce neka gugli i izucava staroslvenski. Bogastvo i kultura nacije se meri bas jezikom, tako da treba manje da se k**cimo kao sto umemo a na delu nista ne pokazujemo. Ako nista bar da postujemo ove jezike koliko dolikuje... Nadam se da si understendio bro(brother).

slovak

pre 3 godine

Hrvatski je blizi slovackom od srpskog, verovatno zbog mnogo turcizama u srpskom. A citajuci komentare srbima hrvatski zvuci erotsko. Meni zvuci nekako mekse od srpskog ali je to u stvari sve jedan jezik (stokavski) sa razlicitim dijalektima.
Neko je napisao da samo hrvatski i ukrajinski imaju imena meseca iz slavenskog, imaju i cesi i poljaci nazive meseca iz starih slavenskih imena. I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju? Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Don Giovanni

pre 3 godine

Zavisi koji i čiji hrvatski.

Lokalni hrvatski jezici i najglasci kojima govore obični ljudi po Dalmaciji, Liki, Zagori ili Slavoniji su mi skroz OK jer su oni sasvim prirodni i ljudi samo govore onako kako se na tim područjima oduvek govorilo. Razlika sa srpskim jezikom svakako ima, ali meni su to samo verzije iste pesme i normalno je da svako doda nešto svoje i jedinstveno.

Više mi smeta hrvatski novogovor koji pokušava da nametne nova hrvatska elita gde je primetan napor da se ni po koju cenu ne koristi ništa što bi čak i samo mirisalo na nekakav "srbizam". Ali vidim da se tome normalni Hrvati smeju!

Me,Myself and I

pre 3 godine

Me,Myself and I, 24. maj 2020 12:29)

Nije tačno. Niko neće reći "komšijska zgrada/kuća/ulica" nego "susedna zgrada/kuća/ulica". Garantujem da nećeš nikad čuti rečenicu tipa "jedan moj ortak živi u komšijskoj ulici". Ili "živi u komšiluku" jer "komšiluk" obuhvata prilično široko područje.

(Don Giovanni, 24. maj 2020 14:43)

Sarkazam Djovani.
Živeo u Zagrebu. Isti jezik, suštinski sa mnogo manje razlike u nemačkom izmedju severa i juga.

Douglas Bader

pre 3 godine

Zvanicno naglasavanje reci u srbijanskom srpskom je identicno trebinjsko/dubrovackom. Npr teLEvizija, JuGOslavija. Takodje, ako pogledate govor Uzice/Cacak...da nema ekavice (a koju pomalo prosara ijekavica), razliak bi se ukazala tek nakon 2 minuta govora. No, na kraju samo jedno mogu reci: govorimo istim jezikom.

Magdeburg

pre 3 godine

Neko ko muca a hoce brzo da govori pa trazi pravu rec....tako zvuci moderni hrvatski jezik.
Ljudi napravise rugobu od maternjeg (srpskog) jezika samo da bi zvucalo drugacije u odnosu na ostale u regionu. Okolotrbusni pantolodrzac, sve ti jasno.
(simonida, 24. maj 2020 16:09)

Ma pusti legendarni "okolotrbusni pantalodrzac". Njima je i rec plocnik zvucao previse srpski pa ga prekrstise u "Nogostup". Hrvati ne spavaju, svaki dan izmisle po neku novu rec.

P-76ers

pre 3 godine

Srpski je puno bogatiji frazama,npr. Okruglo na cose ne postoji u Hrvatskom.Ili npr. Nema kuce za sta da ujede. Slikovito i kreativno.
(gulag, 24. maj 2020 17:21)

I prošlo vreme u budućem...

"J.bo sam te kad te stignem..."

ivan

pre 3 godine

Hrvati Mozda i Jesu saucuvali vise Slavoski nego mi Srbi ima vise slicnosti sa Ruskim nego mi ...kod njih je recimo Germaski malo vise prisvojen...Npr Ruksak je nemacka rec Ranac...Imaju oni i ruskih reci Cesnjak..luk kod nas ima dosta Turzizma juznii deo Srbije,Kosovo i Metohija...Obor,AvlijA,Teresa,Djam,Merak,Sanduk,Kapak,Dusman tako da mi Srbi imamo 30 posto Turskog jezik...Na Kosovu recimimo u srpskim sredimama kazu ljudi ,,Veci Ser nego hair"vece zlo nego dobrta...tako da hrvatski i zapadni deo srbije Cacak Arilje su mnogo blizi nego Beograski i Vranjski....npr ,,De ti tatko mori,idi si doma ce te kara tatko !ako neka brka iz kucu neka me kara ne vrcm se"

achtwn

pre 3 godine

Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine. A isti je to jezik u principu.
(e sad, 24. maj 2020 09:35)
Nije tacno nego cuvaju i obogacuju svoj jezik novim kovanicama koristeci vorne reci a mi ubacujemo strane ponajvosw engleske. Bezi.

Aco

pre 3 godine

Postoji samo SRBSKI jezik, sve ostalo su politički stvoreni jezici. Kako? Kada je bila kriza 90ih u Srbiji. Pojavi se još jedna pošast "jehovini svedoci". Nemaju građani za leba, a oni daju pomoć (naravno ko im pristupi) u džakovima brašna, zeitin, makaronu... Nemali broj mojih komšija je zbog egzistencije prišao. Ne mogu da ih krivim, materijalna situacija je bila katastrofalna, da ne kažem GLAD. Samo ko je imao selo mogao je da bude nezavisan... Mislite o tome

devojce

pre 3 godine

Pa sad, da mi zvuci otmeno I pristojno, ne znam... sa hrvatskim sam se srela prvi put u Alan Fordu, pa mi je bio veliki problem kad sam citala Anu Karenjinu iz izdanja zagrebackog tiska. Ona skace pod voz, a meni smesno :/

arharhija

pre 3 godine

@Sima

"Bok" je pravilno. To je germanizam, znači "naklon", a dolazi od lokalnog njemačkog dijalekta koji se govorio u Zagrebu. Riječ se u originalu piše "Boecken", a na (sada) standardnom njemačkom je "Bogen". Po tome ni "bog" nije nepravilno, ali definitivno nema veze sa nadnaravnim bićima. U što mnogo ljudi u hrvatskoj nažalost vjeruje.

Проверено

pre 3 godine

Тисоч је српска реч.
Хиљада коју данас углавном користимо је реч грчког порекла.

neispravan kod

pre 3 godine

Kao mrkva i sargarepa
(IvoLolaRibar, 24. maj 2020 12:39)

Los ti je primer. Pravilno srpski je mrkva. "Sargarepa" je kolokvijalni izraz (inace madjarizam).

aabb

pre 3 godine

Zene kad pricaju hrvatski nista lepse nema na svetu, mogao bih satima samo da ih slusam kako pricaju.
Muski hrvatski vec zvuci malo gej, kao neki muskarcici.

fdgfg

pre 3 godine

Hrvati već duže vremena govore srpskim jezikom jer su se odrekli svog jezika i uzeli srpski nakon Bečkog dogovora.

HRVATSKI JEZIK
Miroslav Krleža
Balade Petrice Kerempuha

Nemškutari prekleti,
s pemskimi dijakriči,
kaj nad slovom
lepečeju kak ftiči,
Latinščinu nam našu kvariju norčaki . . .
Mi nedamo jezika kaj v Lukavcu i v Mlaki
kak đemant blisiče naša đunđanosna reč,
kaj tverja je neg jesu
i Hapšpurg i Šenprun i Prag i Beč . . .

SRPSKI JEZIK, ŠTOKAVSKA IJEKAVICA, ISTOČNO - HERCEGOVAČKI DIJALEKAT
deo narodne pesme Smrt majke Jugovica

Doletješe dva vrana gavrana,
Krvavijeh krila do ramena,
I krvavih nogu do koljena,
Oni nose ruku od junaka,
A na ruci burma pozlaćena,
Bacaju je u krioce majci.
Uze ruku Jugovića majka,
Okretala, prevrtala s njome,
Pa dozivlje ljubu Damjanovu:
"Snaho moja, ljubo Damjanova,
Bi l' poznala čija je ovo ruka?"
Progovara ljuba Damjanova:
"Svekrvice, majko Damjanova,
Ovo je ruka našega Damjana,
Jer burmu ja poznajem, majko,
Burma sa mnom na vjenčanju bila."
Uze majka ruku Damjanovu,
Okretala, prevrtala s njome,
Pak je ruci tiho besjedila:
"Moja ruko, zelena jabuko,
Gdje si rasla, gdje l' si ustrgnuta!
A rasla si na kriocu mome,
Ustrgnuta na Kosovu ravnom!"
Nadula se Jugovića majka,
Nadula se,pa se i raspade
Za svojije devet Jugovića
I desetim starim-Jug Bogdanom.

King

pre 3 godine

Znam da cu dobiti minuseve i biti napadnut da imam predrasude ali kao Beogadjaninu meni hrvatski (kao i bosanski, crnogorski ilii juznjacki) zvuce provincijalski. Kad sam bio mali mislio sam da je seljak svako ko prica ijekavski i pokusavao da rodbinu iz Bosne nateram da predju na ekavicu. Kasnije sam naravno mnogo toga naucio o jeziku i bogatstvu dijalekata pa sam promenio misljenje ali mi svakako nebeogradski naglasci zvuce iskrivljeno. A mozda i njima nas.
(Bobi, 24. maj 2020 16:16)

Care Vuk Karadžić je pričao ijekavski, a upravo beograđani su iskvarili srpski jezik.
Hrvatski mi zvuči ok ali ove nove riječi što izmišljaju poslednjih godina su mi u domenu Alan Forda.

Vlatko

pre 3 godine

Biskup Faust Vrančić jedan od prvih dalmatinskih gramatičara je napisao da su dalmatinski, hrvatski, bosanski i srpski jedan isti slovenski jezik. Različite gramatičke konstrukcije i sinonimi postoje u svakom jeziku.

banacanin

pre 3 godine

igram wot i u klanu ima ljudi iz svih ex yu republika uglavnom se razumemo al problem su mi nasi sa juga i hrvati iz zagorja i medjumurja kad ubrzaju nemoz da ih pohvatas ;)

nenad strasni

pre 3 godine

Како год да звучи више разумем Загрепчанина него Пироћанца!
(Коља, 24. maj 2020
zato sto prica slicniju varijantu srpskog ! Inace ako vas zanima kako su zvucali Nemanjici ...to bi otprilike bilo kao mesavina vranjanskog , pirotskog , slovenackog ( da dobro ste procitali) Koliko je sve relativno i zanimljivo !!!

dux

pre 3 godine

Veoma je zanimljivo proučavati jezik i njegove varijante. Recimo Nišlija bolje razume Zagrbčanina nego piroćanca, jug Srbije konstruiše rečenice kao zagorci ( uradio sam si ono), slično i koriste padeže, u suštini sve je to jedan jezik sa različitim regionalnim varijacijama.

sami sebi krivi

pre 3 godine

Srpski i hrvatski su mnogo slični i da su Srbi postali katolici, danas bi to bila jedna država, jedan narod, jedna vjera i ne bi bilo ratova na ovim prostorima, bilo bi mnogo vise stanovnika, mozda ne bilo ni komunizma ni komunista, i možda bi do sad imali izgradenu, uredenu evropsku državu koja bi bila član EU možda već i 30-35 godina. Ta država od Vardara pa do Triglava,razvijala bi se pod uticajem Zapada, Vatikana, Nemačke i bila bi značajna, velika i važna u ovom delu sveta, važan partner, sa divnom prirodom, morem, planinama, jezerima. Na žalost bilo je kako je bilo, sad smo tu gde smo. Mnogo muke ni zašto.Svi slabi i nevažni, siromašni, posvađani, biološki propadamo i odseljavamo. Jezik jeste neka veza ali ništa drugo ne može da se promeni i da nas spoji.

ban Kulin

pre 3 godine

Rijecnik bosanskog jezika Muhameda Uskufija je 100 godina stariji od Vukovog a za hrvatski ne znam. Kozete negirati bosanski ali djaba vam.

(jesam.ba, 24. maj 2020 11:01)



Uskufijev rečnik je pisan arapskim pismom, po arapskoj gramatici sa desna na levo, onako kako pišu Arapi, to je rečnik sa arapskim, persijskim i turskim rečima i sa svega 700 srpkih reči, ti taj rečnik ne bi mogao ni da pročitaš, a kamoli da ga razumeš, ali bi ga zato savršeno razumeo svaki Arap.
Zove se bosanski rečnik zato što je napisan u Bosni i nema veze sa ovim srpskim jezikom koga govoriš.

nego

pre 3 godine

sve bi se to trebalo zvati hrvatski jezik na kojem je napisana i najbogatija knjizevnost,najstarija i mnogobrojna.Srbi ce razumiti svaki stari tekst iz Hr a ako i nađu sta iz Srbije prije Vuka ,neće ili vrlo tesko.Čuo sam kako Srbi nazivaju i izdajnikom pod utjecajem Austrije ali takva je politika bila u 19 stoljecu " jedna država jedan jezik" .I nama je hrvatski uprskao sa tim č,ć,đ ali moras neki kompromis prihvatiti, nažalost.Naravno da se pokusalo i dalje spojiti ti jezici ali nije uspijelo skroz i a da su utjecali jedan na drugi to da a najviše kroz turcizme.Vidimo i da orginal je izvorišni slavenski a istočna varijanta se brani tuđicama a po ovdje iznesenim tvrdnjama ,trebalo bi biti obrnuto.

Milan

pre 3 godine

Pročitao sam mnogo knjiga još u doba SFRJ koje su zapravo bile na hrvatskom, nikad nisam osećao previše tu razliku. Meni više razlike ime između govora vranjanaca i beograđana nego ako poredim Bg i Zg. Hrvatski najviše doživljavam kao govor iz Alan Forda i često pokušavam da zvučim "Hrvatski " kad želim da se našalim. Na žalost, sve ono što je proizašlo iz potrebe da se po svaku cenu naglase razlike Srpskog i Hrvatskog nije ni malo smešno.

x

pre 3 godine

'Zvuci nam ljigavo i vestacki. Smesni su jer pokusavaju sto vise da se udalje od srpskog jezika na svakojake nacine'

Tako i meni kao Srbinu zvuci srpski kada se pocne sa 'benefitima' umesto 'koristima' ili 'dobicima', kada se upotrebi nepostojeca rec 'iskomunicirati', kada se momak obraca devojci sa 'brate'...

A stoji to da i meni prorade hormoni kad Zagrepcanke pocnu da pricaju. Dalmatinskom akcentu ipak odolevam.

nego

pre 3 godine

mladi ne samo da nečitaju čirilicu nego ozbiljno slabo poznaju i srpske rijeci jel nisu odrasli uz Maratonce,Balkanskog i ostale kultne filmove a ako se to nepojavljuju u cajkama a znamo da tamo vokabular nije bas bogat.Nekada neznam jel je dobro sto se Vuk pojavio i sto se bolje razumijemo ali takve su ideje bile u 19 stoljeću " o jednoj drzavi i jednom jeziku" ali izgubili smo jedan oblik slavenskog jezika koji se govorio u Staroj Srbiji ,naravno isto bi bio razumljiv ali sličniji danasnjem bugarskom ili makedonskom a mi smo dobili neke oznake za slavenske glasove koje nema u latinici(č,ž,đ,š,) dok je meni osobno draže kako i danas Dubrovčani govore i kako su večina Hrvata do tada govorili ( gospoja,...).Ali šta je tu je,mislim da treba koristiti i koriste se ova sličnost jezika, još kada političari prestanu podgrijavati nacionalističke strasti,a sto se tiče srpske inačice ovoga jezika,ono meni djeluje kao hrvatski za humor,moje društvo na 1 promil često se prebaci na ekavicu kroz neke šale iz filmova a na 2 već padne pokoja i cajka

Djoksa

pre 3 godine

Vidim da mnogi ne znaju šta znači rustikalan. Rustično je sinonim za ruralno. Dakle, rustikalan znači jednostavan, grub, seljački. Bio sam u mnogim hrvatskim FB grupama i tamo stekao mnogo prijatelja. Ali generalno, moj utisak se poklapa sa utiskom lika iz teksta, srpski jezik hrvatima deluje bez finesa i neotesano. To ne nosi negativan predznak, njima je to zanimljivo jer je drugačije od onog na šta su navikli a nama je zanimljiva njihova verzija iz potpunog istog razloga.

Ante

pre 3 godine

Hrvatski je blizi slovackom od srpskog, verovatno zbog mnogo turcizama u srpskom. A citajuci komentare srbima hrvatski zvuci erotsko. Meni zvuci nekako mekse od srpskog ali je to u stvari sve jedan jezik (stokavski) sa razlicitim dijalektima.
Neko je napisao da samo hrvatski i ukrajinski imaju imena meseca iz slavenskog, imaju i cesi i poljaci nazive meseca iz starih slavenskih imena. I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju? Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?
Interesantno je to da mi koji radimo u turizmu i znamo Češki i Slovački, najbolje od svih jezika razumijemo Slovački. Čak mlađe generacije odgajane od mladih dana na način da rade u kontaktu sa gostima iz Slovačke, ali i Češke, ponekad bolje razumiju njihove jezike, nego Srpske turcizme i to nema nikakve veze sa lošim odnosima dviju nacija, nego je to naprosto tako. Dok recimo Slovenski svi mi na sjevernom Jadranu perfektno razumijemo, možemo ga i govoriti, ali nam zvuči kao da djeca govore, pa instiktivno to izbjegavamo, a to nije fer prema Slovencima koji su ipak naš dobrosusjedni, prijateljski narod. Možda i iskorištavamo to što oni hrvatski svi govore i razumiju, a interesantno je i to da mlađi Slovenci govore hrvatsku varijantu, a stariji Srpsku.

Saša

pre 3 godine

Isti jezik, normalno sa više varijacija, potpuno međusobno razumljiv vokalno, pisano, kako god. Otcepljenjem iz SFRJ svako je svoj jezik nazivao prema državi koja je bila uspostavljena. I to je razumljivo za sve - ne samo za Makedoniju ili Sloveniju. Sve u redu, jedino se pitam odakle ta potreba da se odjednom prosto hibridno javljaju masovno sasvim nove reči u novim jezicima ili novia slova čak?! Ne mučite se, nema problema, ali ne bacajte po podu knjigu koja je na ćirilici ili da lomite natpise koji su na ćirilici, nije vama ni namenjena, čemu to?

ketiS

pre 3 godine

Nema nikakve sumnje da su u govornom smislu i srpski i hrvatski, bas kao i svi drugi ex-YU jezici, jedan isti jezik, ali u smislu zvanicne jezicke standardizacije postoji jedna znacajna razlika, izmedju srpskog i svih drugih ex-YU jezika, ukljucujuci i hrvatski. Naime, srpski jezik priznaje oba narecja i ekavicu i ijekavicu, dok svi ostali priznaju samo ovo drugopomenuto narecje. Meni se licno vise dopada ijekavica, jer zvuci "mekse" naspram "tvrde", "vojnicke" ekavice, pa ipak oba narecja su deo standardnog srpskog jezika, te ih stoga oba podjednako prihvatam.

david33

pre 3 godine

Хрвати су покатоличени Срби и причају изопаченим српским!
(Лука, 24. maj 2020 21:14)

Ma nemoj, da nisu i Slovenci pokatoliceni Srbi, i gde onda svrstavas Makedonce? Hrvati imaju veze sa nama isto koliko i Skotlandjani sa Englezima, Austrijanci sa Nemcima ili Finci sa Islandjanima na primer.
[Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0)] (Bodibond, 24. maj 2020 23:17)

Imaju itekako dovoljno je otvoriti google earth i pogledati nazive mesta u bivšoj sfrj
na stotine i više nose identična imena, čak u Bugarskoj dva mesta nose ime Loznica.

Jovan

pre 3 godine

Ja sam primetio, povremeno posećujući hrvatske portale i čitajući komentare, da je pismenost u Hr na višem nivou nego u Srbiji. Šta sam ovde sve bio u prilici da pročitam, a tek na društvenim mrežama, bože sačuvaj. Hoću da kažem da je prosečan stanovnik Hrvatske pismeniji od njegovog ekvavilenta u Srbiji, ako posmatramo dva primera jednakog stepena obrazovanja.

komentator

pre 3 godine

U srpskom jeziku imamo ekavicu, ikavicu i ijekavicu.
Sva 3 se uče u školi.
Dok Srbi većinski imaju ekavski izgovor, Hrvati imaju ijekavski.
Srbi prihvataju engleske izraze dok Hrvati vraćaju stare slovenske i imaju svoje nove kovanice. Tu je glavna razlika.

Vlatko

pre 3 godine

Biskup Faust Vrančić jedan od prvih dalmatinskih gramatičara je napisao da su dalmatinski, hrvatski, bosanski i srpski jedan isti slovenski jezik. Različite gramatičke konstrukcije i sinonimi postoje u svakom jeziku.

Lemmi

pre 3 godine

Ne ulazim u to što se govori kod nas ali u australiji se govori engleski ima australijski dolar i kengur ili klokan pa ste možda pomešali

Samo kažem

pre 3 godine

Reč "hiljada" se koristi u Splitu i delovima Dalmacije, zatim i kod Hrvata BiH, Srema itd, to nije ekskluzivno srpska reč.
(Dejann, 24. maj 2020 10:22)

Hiljada je grčka reč inače. A tisuća je staroslovenska koja se kod nas izgubila. Takodje njihovi nazivi za mesece u godini su staroslovenski koji još postoje samo u Ukrajini.

Zemo glamoc

pre 3 godine

Meni je najsmjesnije kad strane riječi ili imena klubova mijenjaju kroz padeze.
Zgoditak Chelseaju ili chelseajev branič chelseajevom vrataru. Ludilo.
A to kitica u vezi škole se odnosi na strofu.
Kitica je strofa a kita je snop, na primjer cvijeća.

Sasa

pre 3 godine

Oba jezika mi zvuce normalno. Imam visoko obrazovanje i dosta sam proputovao pa sa velikom preciznoscu mogu na osnovu dijalekta da odredim ko je iz kog dela bivse Jugoslavije, ne po republikama bec po oblastima. Ne pravim razliku pri citanju cirilice ili latinice, bukvalno ne bih primetio da je svaka druga rec na cirilici ili latinici. Pri pisanju koristim latinicu jer mi je rukopis lepsi posto je latinica uza. I Inace sam vise koristio latinicu pri pisanju (latinski, engleski, srpski) nego cirilicu (ruski i srpski). Nemam nista protiv cirilice i smatram je nasom kulturno istorijskom tekovinom, jedino sto sam protiv forsiranja cirilice informaticki jer je inkompatibilna.

mint

pre 3 godine

na stranu hrvatski i srpski, molim da se ne ponižava više južnjački naglasak aman ljudi! kada ćete da shvatite da to nije rezultat nepismenosti, nego je jednostavno naglasak takav i mi se lakše i brže izražavamo na taj način. dokle više to ponižavanje. inače hrvatski mi je sasvim ok, čak isto akcentujemo dosta reči mi južnjaci i oni.

janbo

pre 3 godine

Zvanični hrvatski zvuči malo mekše i nekako slabije, mirnije, te razliek gore navadene domovina/otadžbina i sused/komšija ne znače ništa, jer ih i mi koristimo takođe. Evo moj komšija mene zove sused uvek,a Srbin je. Ima drugih reči koje su tipičnije za Hrvate.
Takođe, ako se priča o regionima, totalno drugačiji je jezik Hrvata Ličana i Dalmatinaca posebno iz zaleđa, e taj jezik nije uopše miran i kultivisan, nego je ruralan, dinamičan, a i Srbi iz tih krajeva pa i da proširimo na BiH imaju isti taj jezik i taj akcenat tu energiju.
Jedian razlika je što Hrvati najčešće koriste ikavicu, a Srbi ijekavski, ali reči i italijanske i turske oba naroda koriste masovno.

Ivona Matijašević

pre 3 godine

Nema apsolutnog pravila, ali mi srpski uglavnom zvuči grubo i sirovo, vojnički, ali i zabavno, temperamentno i šaljivo. Kod vas je daleko veći postotak govornika književnog jezika nego kod nas (osim u Slavoniji). Dijalekti u srpskom mi međusobno zvuče sličniji nego naši. Sviđa mi se što većina govornika srpskog razlikuje Č i Ć, Dž i Đ te naglašavaju pravilno uz ispravne dužine.
Ivona Matijašević.

Varijacije na temu

pre 3 godine

Ono što se govori na teritorijama Srbije, Hrvatske, BiH i Crne Gore su dijalekti jednog te istog jezika. Kako će ga ko nazvati, potpuno je nebitno. Na BBC sam čuo mišljenje jednog britanskog lingviste da je razlika između srpskog i hrvatskog jezika ista kao razlika između engleskog koji se govori u Jorkširu i Lankaširu. Takođe sam svojevremeno čuo i lingvističko mišljenje da ako dva jezika imaju minimum 80% istih reči, onda se ne mogu smatrati odvojenim jezicima već dijalektima jednog, istog jezika.

idiocracy

pre 3 godine

Meni se Hrvatski jezik mnogo razlikuje između različitih oblasti. Na primer razlika između Dalmacije i Slavonije mi je ista kao razlika između Beogradskog i Zagrebačkog izgovora. U suštini sa 5% razlika ne bi trebalo da budu dva nego jedan jezik koji se kod njih zove Hrvatski a kod nas Srpski.

vatreni

pre 3 godine

Kad Srbi pričaju o hrvatskim novotvorenicama, nek samo pročitaju popis riječi koje je izmislio Bogoslav Šulek i što od toga koriste. Neke upale, neke ne, ali poanta je da si suvremen.
Njegova se nazivlja, ne samo znanstvena, i danas naširoko koriste. Primjerice, zahvaljujući Šuleku imamo riječi obujam (volumen), zračenje (radijacija), ozračje (atmosfera), kovine (metali), slitina (legura), toplomjer (termometar), tlakomjer (barometar), sredstvo (medij), dalekozor (teleskop), narječje (dijalekt), glazba (muzika), sustav (sistem), tvrtka (kompanija), zemljovid (karta)... Neke se njegove riječi nisu ukorijenile, no neke se ponovno uvode u pisanu riječ, poput riječi sitnozor za mikroskop koja je osmišljena po grčkom uzorku slično kao i dalekozor. Među tim riječima su i svjetlopis (fotografija), koji je koristio i sami Tin Ujević, stisljivost (kompresibilnost), spojitost (kontinuitet), raspružljivost (ekspanzivnost), suonitost (kohezija), prionitost (adhezija), bugačljivost (kapilarnost), vlasatice (kapilare), pružnost (elastičnost), rastegljivost (plastičnost), skrljivost (apsorpcija), ishlapnja (transpiracija), tvorivo (materijal), vatrenjača (vulkan), psoglavka (krokodil), jamast (konkavan), bokat (konveksan), prozračan (translucentan), itd. Bogoslav Šulek možda je najpoznatiji po svome prevođenju naziva kemijskih elemenata i drugih srodnih pojmova. U tom je segmentu u hrvatski uveo kisik, vodik i ugljik, a izmislio je i razne druge nazive kao što su: solik (klor), jedik (fluor), smrdik (brom), litik (litij), lužik (kalij), sodik (natrij), svjetlik (fosfor), vapnik (kalcij), težik (barij), gorčik (magnezij), glinik (aluminij), šarik (iridij), kremik (silicij), borik (bor

Veliki brat

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Ne, mi imamo Sopot!


A što se tiče znanja jezika koji se govori unutar neke države... kad bi kod nas snimili neku srpsku varijantu Gruntovčana sa ovima iz Leskovca ili okoline, mislim da bi nam trebao prevod, kako kome.

Ali neka većina hrvata proba da odgleda Gruntovčane bez prevoda, da li bi razumeli jednu rečenicu?

bobo mk

pre 3 godine

U Makedoniji dve godine u školi sam imao predmet srpsko-hrvatski jezik, i dobro sam ga savladao.
Kasnije u vojsci hrvati su mi govorili da dobro pričam hrvatski, a srbi da dobro pričam srpski, što znači da u korenu je isti jezik, mada postoje razlike t.e. dijalekti.
Primetno je da hrvati više koriste "kovanice".
Ukoliko uporedite deklaracije na stranim proizvodima, ili uputstva za upotrebu proizvoda videćete da su namerno okrenute reći da bi na SRB ili HR bilo razlike.

Zoranson

pre 3 godine

Dosta sam čitao hrvatske pisce od Mate Lovraka, preko Bjažića i Furtingera do Cesarca, Šenoe i Krleže tako da mi je hrvatski veoma blizak i volim ga čuti. Nekada mi je smetalo što ne prevode strana imena, nego ih pišu u originalu. Sada shvatam da su u pravu.

Marijan

pre 3 godine

Čista ekavica i čista ekavica su jednostavne za korištenje i odmah se “hvataju” jednostavno zakon. U Hrvatskoj se ikavica koristi u Dalmaciji, Istri, Lici, u puno dijelova Zagorja i Slavonije. E sad zasto je ijekavica izabrana za službenu verziju nikad mi nece biti jasno.

Boris

pre 3 godine

Potpuno glupi primjeri "razlika", jer i u srpskom je susjed susjed i otadžbina i domovina su sinonimi. Jedino pokoji turcizam, anglikizam, helenizam koji je uletio tamo ili ovamo, pa smo mi srpsku riječ tisuća zamjenili za grčku hiljada, dok oni umjesto srpski čas insistiraju na turski sat. I prije svega, hrvatski jezik uopšte ne postoji! Jer da bi nešto bilo poseban jezik, mora da ima barem 20% neslaganja.
Hrvatski jezik je nekada postojao, ali ga sada ima samo u tragovima u Zagorju, na Istri i otočju sjeverne Dalmacije. Što i nije čudno, s obzirom da su barem 80% onih koji se danas zovu Hrvatima, zapravo Srbi.

ime

pre 3 godine

Hrvatima smo doneli slobodu, a s slobodom i kulturu, jezik, pismenost... Oni se mogu zvati i Marsovcima, zna se ko su i odakle su.
Nas problem je sto cemo uskoro imati i Kosovare, Sumadince, Vojvodjane... i njihove jezike i kojesta.

Ifinus

pre 3 godine

Rođen sam u Srbiji i u ono vreme SFRJ mi je hrvatska varijanta bila simpatična i zanimljiva da sam čak iz fazona voleo da koristim hrvatske termine u društvu u hemiji (dušik=azot, kisik, vodik itd) i u matemtici (znamenka=cifra, ploština=površina itd). Razlika je u određenom broju reči, inače je u pitanju isti jezik. Da to nije tako trebao bi nam prevodilac da bismo se razumeli. Takođe, ne verujem da postoje različite katedre za srpski i hrvatski jezik na univerzitetima širom sveta. Inače, ne sviđa mi se kad čujem nejasnu razliku između glasova č i ć u hrvatskom govoru.

vodonoša

pre 3 godine

Volim dalmatince kad pričaju i te mešavine sa italijanskim rečima. Najviše me nervira onaj takozvani "purgerski" koji afektira i prenaglšava neke reči. Posebno izmišljene kovanice koje su smešne . Ni mi Beogradjani nismo bolji, ima i ovde onih koji se krevelje kad pričaju da se vidi odakle su. Kritikujem sa pravom, moji su iz BGD peta generacija pa i svojima zameram. Razumemo se to je važno ako želimo da se razumemo u svakom smislu.

Doba spina i balkanizacije

pre 3 godine

Zanimljivo je da je to isti jezik koji se razvija po dijalektima, od vranjanskog do zagorskog i dalmatinskog. I za razliku od britanaca i amera/australijanaca gde to jeste engleski poreklom, koji je naseljavanjem drugih kontinenata prešao tamo, srpskohrvatski nije došao iz jedne države u drugu, niti ga je iko preuzeo od ovog drugog.

Smešni su mi ovi što tvrde da je hrvatski u stvari srpski i da je srpski stariji, šta li. Pa šta su hrvati pričali pre toga, japanski? Bili nemušti? Čekali srbe da progovore?

A taj isti jezik je dokaz da smo dva naroda istog porekla i dalje istorije, dalje od zadnjih par vekova kad smo se razdvojili religijom i kolonistima.

petokoronaš

pre 3 godine

Hrvatski je hit. 
Pišu engleske reči u originalu da bi ih posle menjali kroz padeže. 
Baš me zanima kako se čita Michaelov ili kako bi Englez to pročitao?
(Veljko Miučin, 24. maj 2020 10:37)

Slazem se da postoje problemi kod deklinacija engleskih imena, ali mislim da je manja pogreska pisati u originalu pa dodavati nase nastavke nego po srpski pisati kako izgovaras. Taj Michael bi ipak prije razumio Michaelov nego Majklov.
Mozda bi bilo najbolje kad bi imali nas prijevod sto u spomenutom slucaju i postoji. Na hrvatskom bi Michael bio Mihovil a na srpskom mislim Mihajlo. Al i tu bi nastali problemi jer npr Michael Jordan bi postao Mihovil Jordan, a to ne ide nikako. Kod nekih imena gdje ne postoji prezime ili se ne koristi sve je puno lakse, npr Papa Francisco gdje je opceprihvacen nas naziv Papa Franjo.

Malo o muzici

pre 3 godine

Slusam hrvatskog muzicara Svemirka (izmedju ostalih naravno) i uz onakvu muziku bolje mi pase hrvatski. Takodje u pop-roku hrvatski lepse zvuci, ali u panku, repu i grubljoj muzici ne, jer je suvise mek. Isto vazi i za ruski, ruski rep nama zvuci smesno, ali zato ruski post-pank i generalno hladnija + melanholicnija, poeticnija muzika (Molchat Doma, Kino, Konec elektroniki) zvuce bolje na ruskom. Dosta je i do glasa, Haustor zvuci kul jer je takva muzika a Rundekov glas je opak i sugestivan (Sejn, Crni zbir, Duhovi). Opet, srpski koliko god grublje zvucao, Balasevic ga svojim glasom i tekstom ucini neznim i poetskim (Vasa Ladacki, Ringispil itd).

Himna ljubavi

pre 3 godine

Za sve o turcizmima! Srpski jezik ima preko 200.000 reci. Turcizama je po svim relevantnim procenama oko 7000. Dakle oko 3%. Isto toliko ima grcizama, latinizama itd. Na Play Sore/u ima aplikacija "vokabular" pa cete videti da je tako. Takodje ima dosta rusizama. Hrvati naravno takodje koriste dosta tih reci!

Јабучило

pre 3 godine

Сусед/ни постоји и у источној иначици српскохрватског. Да не кажем српског.

zoki

pre 3 godine

Nisam siguran zašto su Hrvati uzeli štokavski za književni jezik, pored čakavskog ili kajkavskog, na kojima su vekovima pisali. Još mi je čudnije zašto nisu uzeli ikavski, nego ijekavski govor. Ali najčudnije mi je što ne izbace “ije” i po jedno č/ć i dž/đ kada se u govoru ne razlikuju ni tvrdo i meko č i dž, a ni “ije” i “je”. Hrvatski zvuči jekavski (a ne ijekavski), a č i dž nisu ni tvrda ni meka, nego između. Inače volim Krležu i onaj hrvatski koji je govorio Šerbedžija, ali mi je simpatičan i dalmatinski.

Ljubo Zg

pre 3 godine

Dobro ljudi, jedan engleski lingvist je rekao da je jezik dijalekt sa mornaricom.

Mnogo ljudi misle da je talijanski ili njemacki neki jedinstveni jezik. Njemacki od juga do sjevera, a posebno u Svicarskoj ima ogromne razlike. Ako je sve to Njemacki, onda su mogli reci i da je nizozemski (holandski) njemacki jezik. Ali nizozemci nisi nijemci. Imaju drugaciju povijest. Imali su svoju mornaricu.

Hrvatski i srpski su gotovo isti jezici, ali kada sam pisao poslovni dokument za srpskog klijenta (iako sam u skolu isao u vrijeme Yu, znam cirilicu, slusam srpske bendove i cesto sam u Beogradu) odbili su moj tekst jer nije na srpskom. A znam mnogo razlika izmedju srpskog i hrvatskog i trebao sam pisati na srpskom. Poslali su tekst nekom prevoditelju (to postoji za hr i sr jezik i dobro zaradjuju) da to popravi i platili mu.

bane

pre 3 godine

Ne znam o kakvom hrvatskom jeziku se ovde piše. Pa u Hrvatskoj niko nikoga ne razume. Napr. Boduli sa dalmatinskih otoka ne razumeju Šokce i Slavonce a ovi pak ne znaju o čemu govore Istrijani. To je dokaz da se hrvatska nacija još uvek nije formirala a pitanje je i da li će ikada.

stoper4

pre 3 godine

Meni zvuci komicno,bas sam gledao one njihove nastave za decu online,nesto u vezi skole oni zovu "kitica",znaci plakanje.
(Тајни детектив Ђидо Мова, 24. maj 2020 09:55)

Kitica je sfrofa.
Da je isti jezik u pitanju može svaki laik da utvrdi slušajući 5 minuta oba izgovora. E sad što je politika uzela svoje to je druga stvar.

etizop

pre 3 godine

Srpski: kuća/domaćica
Hrvatski: dom/kućanica
(Pera, 24. maj 2020 10:31) - u hrvatskom jeziku kućanica i domaćica imaju dva različita značenja ... kućanica je žena koja ne radi već se brine o kući i obitelji dok je domaćica zena koja poslužuje npr. u avionu su stjuardese odnosno domaćice u avionu

Džoni

pre 3 godine

I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?...

@yuslaven
Ne prenosimo, odnosno ne bi trebalo da prenosimo. Ako si naišao na takav tekst, problem je u neznanju onoga koji ga je pisao.

Petar

pre 3 godine

@Mare
I Srbi su koristili ta imena za mesece nego smo prestali.
Sijecanj - hladno je, sijece
Travanj - raste trava
Lipanj - cvate lipa
Srpanj - zetva, srp
Kolovoz - zito se vozi sa njiva
Rujan - pocinje jesen, sve ruji od voca (rujno vino pije Kraljevic Marko)

Etimolog

pre 3 godine

(маркеђани, 24. maj 2020 16:01)


Naše reči su: rakija, top, boja, avlija...
TOP je dobio ime po onomatopeji tmulog zvuka koji se čuje iz cevi pri pucnju
BOJA, je naša srpska reč, na primer reka Bojana je postojala na ovim prosatorima i pre dolaska Turaka
RAKIJA, je najbolji primer da se pod "turcizmi" podmeće sve i svašta, rakija je žestoko alkoholno piće, tvrditi kako su Turci kao ekstremni muslimani proizvodili i konzumirali rakiju je zaista neozbiljno
OLUK je takođe naša reč, oluk je u vidu luka, lučnog je oblika, zato je i oluk; luk i oluk nisu turske reči
AVLIJA je kao reč zabeležena još kod starih Rimljana kao etrurska reč, o tome postoje i spisi
KUTIJA takođe nije turska reč, kutija je izvedena od naših reči "kut"(ugao) ili "kutati"(sakrivati), kutija je nešto što skriva ono što je njen sadržaj, odnosno "kuta" iliti krije, ugao ili kut, je nešto što je skrajnuto, skriveno

ostale reči koje si pobrojao takođe manje-više nisu turske ili ako su upitanju turske reči imaju svoje zamenice na srpskom ili nekom drugom jeziku ili se pak ne koriste, na primer:

čardak - NE koristi se ili se kaže: terasa, balkon...
tavan - potkrovlje
džezva - kuvalo
fildžan - izdanak ili mladica itd, itd.

Leks

pre 3 godine

(Zagreb-jug, 24. maj 2020 18:19)
A ja sam kao klinac uvijek mislio da Hrvati jednostavno tako "vole" da pričaju meko, pa im onda Č zvuči kao Ć :D. Kasnije, bilo mi je čudno kad smo u školi učili (još je bio srpskohrvatski jezik) gramatiku, pa smo imali uputstva gdje ide Č a gde ide Ć, uvijek sam mislio "jel ovi nas zezaju?". Takođe, mislio sam da Hrvati pričaju "jekavski" a mi Crnogorci "ijekavski", jer teško da će neki Hrvat reći "mlijeko", "lijepo" umjesto "mljeko", "ljepo"....

Logen

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55) # Link komentara

To nije iskrivljeni italijanski, vec ostaci nekadasnjeg jezika koji se pricao u Dalmaciji i Boki Kotorskoj. Dalmatski jezi (ne dalmatinski) je bio varijacija latinskog koja se pricala na istocnoj obali Jadrana. Danas je izumro.

NikolaBg

pre 3 godine

U dalmatinskom izgovoru Italijanskih reči koliko hoćeš. Ja pre 5 godina u Zadru tražim i pitam za česmu, oni me gledaju belo ne razumeju, tek neka devojka posle nekoliko pokušaja mi objasni da se to kaže ,, špina'' na italijanskom česma. Drugo - nazivi meseca npr. rujan, ožujak, sječanj, srpanj itd. su stari slovenski nazivi i koristili smo ih i mi Srbi dugo, ali to Hrvati ne žele da priznaju.
Hrvatski mi inače nije romantičan ni malo.

Pax

pre 3 godine

Koji hrvatski? Purgerski, dalmatinski, istarski, slavonski? Svaki je za sebe.. Najbliži mi je purgerski, od Smogovaca, Alana Forda do "Bitange i princeze".

mateo

pre 3 godine

Mnoge srpske riječi turskog porijekla (na pr česma, avlija, čebe...) su i kod nas u Dalmaciji udomaćene i poznate. Dakako, postoje i one koje su, ne samo mladima, tipa: sirče, pirinač, zejtin, makaze, merdevine....apsolutno strane i nepoznate. No, između dva jezika, pored riječi, postoji razlika i u konstrukciji rečenice. Primjerice, dok Hrvati koriste glagol u infinitivu, Srbi upotrebljavaju veznik da + glagolsku konjugaciju.

Nikola 444

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Pri cemu su originalni srpski nazivi za mesece, sa minimalnim razlikama, isti kao kod hrvata. Januar, februar, mart & co. nisu imena meseci srpskog porekla. Imena meseci su samo jos jedan od mnogih "izama" koje smo mi nekriticki preuzimali iz tudjih jezika zbog cega nam se hrvati podsmevaju... mozda s pravom. Hrvati cuvaju i neguju svoj jezik, iako cesto na bizarno- komican nacin ali mi, mi bas nista na tom polju ne radimo. Tako da nam se u zadnje vreme polako ali sigurno u jezik uvlace reci tipa kul, hejter, trol, lol, bekstejdz i sto ih vise upotrebljavas to si kuliji.

yuslaven

pre 3 godine

Ne prenosimo u teoriji. Pisemo Peking, Pjongjang, Fukušima. Oni koji nelatinicke nazive pisu po engleskoj transkipciji su neuki novinari koji prevode tekstove s engleskog jezika. Pa se zato moze naci Wuhan, Tokyo ili Seoul.
(maja, 24. maj 2020 11:57)
Ja hrvatski pratim kroz medije - novine, portale, vesti, film. I uvek se nelatinična imena pišu sa engleskom transkripcijom. Najviše mi bode oči ruski. Ježuš Marija.

bostich

pre 3 godine

hrvatski je slicniji ruskom nego srpski, pa opet, rusi nasa braca;)
(hrvati isto, 24. maj 2020 10:15)
moze jedino da bude sličniji ukrajinskom, koji je najblizi staroslovenskom, tojest jeziku koji se pričao u Kijevu u doba osnivanja Kijevske Rusije. Moderni ruski je crkvena verzija tog jezika i taj je jezik sluzio kao zvanicni jezik Ruske imperije, mnogo kadnije, ali je bio veštačka tvorevina. Otud i velika sličnost bugarskog i ruskog, jer su praktično standardizivani u isto vreme. Ako pričamo o korenu slovenskih jezika onda je tome najsličniji bez sumnje moderni ukrajinski. Otuda i imena meseci u hrvatskom koji su slični jedino još ukrajinskom. Inače i hrvatski i srpski su sličniji ukrajinskom nego ruskom, upravo iz tog razloga što nisu prošli kroz kanonizaciju crkvenoslovenskog i ostali su verodostojniji izvornoj staroslovenskoj verziji.

crush

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
(Građanin X, 24. maj 2020 09:56)
Jel ti stvarno misliš da se u Hrvatskoj koriste te riječi??? Pa to je vic božji čovječe. Kao ono kako se kaže pčela u BiH - Muhamed

Anton

pre 3 godine

MJESECI U GODINI: LATINSKI NAZIVI; SRPSKI NAZIVI; HRVATSKI NAZIVI:

JANUAR – KOLOŽEG-SIJEČANJ; FEBRUAR – SEČKO-VELJAČA; MART – DERIKOŽA-OŽUJAK: APRIL-LEŽITRAVA- TRAVANJ; MAJ – CVETANJ –SVIBANJ: JUN – TREŠNJAR-LIPANJ; JUL-ŽETVAR-SRPANJ; AVGUST – GUMNIK-KOLOVOZ; SEPTEMBAR – GROZDOBER-RUJAN; OKTOBAR - ŠUMOPAD-LISTOPAD; NOVEMBAR – STUDEN-STUDENI; DECEMBAR – KOLEDAR-PROSINAC

joka

pre 3 godine

Stozer, ophodnja, nogostup, presica,a tek ozujak, veljaca, lipanj, srpanj..imaju neke reci al ukapirala sam znacenja s obzirom da sam u dalmaciji vec par godina

ARIES

pre 3 godine

Mi u Srbiji najmanje koristimo slovenske reči. Hiljada - iljades na grčkom. kuća - kuti na grčkom ( kutija, kutja, kuća na kraju). Veliki uticaj Vizantije. Avlija - avli na starogrčkom a turci je uzeli od grka jer nisu imali dvorište, pa ni reč za takav prostor, pošto su ziveli kao nomadi. Mogao bih do sutra. Pozdrav iz NS.

Blek - Chicago

pre 3 godine

Nisam lingvista ali meni je mnogo slatko kad čujem Zagrepčanke (ili iz okoline) kad pričaju. Znam isto tako da su moje prijateljice gotivile dalmatinski i sarajevski sleng. (i imale momke odande). Važno je da se mi razumemo kad se očigleno većina ne slaže.

Из угла

pre 3 godine

U srpskom mi je čudno korištenje riječi "da", npr: idem da radim (idem raditi).
@Zagreb-jug

Da, u Srpskom se koristi predlog "da" na prvom mestu, a infinitivna konstrukcija na drugom mestu u složenim rečenicama da lepše zvuči.
Npr:
Idem da radim da bih mogao kupiti poklon devojci.
Ili naizmenično:
Idem da radim da bih se mogao obući lepo pa da odem u kupovinu jer treba pokloniti devojci nešto.

Ijekavica

pre 3 godine

Gazdama Osdmanlijama je 500g bila lakše da kažu: Januar namesto staroslovenski Siječanj jer to nije samo hrvatsko nego od SVIH južnih Slovena a Hrvati su ostali nepokoreni kroz istoriju i sačuvali svoj jezik isto tako šta je bilo lakše gazdi Osmanliji da izgovori: Dijete ili dete, pijesak ili pesak....
Sve je to jedan jezik i to Hrvatski.

B

pre 3 godine

Meni je čudno kako zapadna varijanta srpskohrvatskog ima turcizama tamo gde ih u istočnoj nema. Npr. kat je turcizam, a u Srbiji se koristi isključivo sprat. Ima sličnih primera i u slengu, ne samo u književnom jeziku.
U srednjevekovnim spisima u Srbiji je bila tisuća (Dušanov zakonik). U isto vreme, hrvatski dokumenti su imali grčki ekvivalent hiljada.
Normalno je da će štokavci razumeti jedni druge bez problema. Veći problem je razumeti zagorske kajkavce ili južne torlake. Opet, štokavski Hrvati su utreniraniji da razumeju kajkavce i slovenački, a Srbi torlačku verziju i makedonski i bugarski. Stvar je u tome ko je čemu izloženiji.

Medo

pre 3 godine

Mene najviše oduševljava kad se Srbi svađaju, recimo u Zadruzi, i koriste uvrede uglavnom žena drugoj ženi "droljo raspala". Ili "ti nisi realan". Ekskluzivno srpski! :)

multimilijarderi, milijarderi i obični milijunaši

pre 3 godine

Razlike između srpskog i hrvatskog jezika su mnogo manje nego razlike između dijalekata i varijacija mnogih jezika koje svi doživljavamo kao monolitne. I to ne govorim o razlici između britanskog i američkog engleskog, nego "jezika" koji se govore u Teksasu u odnosu na Njujork, Alabamu u odnosu na Kaliforniju, Torino u odnosu na Napulj, Minhen u odnosu na Berlin, Tuluz u odnosu na Pariz, i mnogi drugi. Zaključak - to je jedan jezik (mislim na štokavštinu, ne na kajkavski ili čakavski), ma koliko se ljudi upinjali da dokažu suprotno.
Mene interesuje druga stvar: od kada su ti jezici isti? Otprilike se zna kako je srpski zvučao bar od 12. veka jer postoji solidan broj pisanih tragova na narodnom jeziku, ali kako je hrvatski jezik izgledao u srednjem veku? To nigde nisam mogao da nađem. Deo problema je to što su svi (koliko znam) pisani dokumenti na latinskom zbog dominacije katoličke crkve.

Heilen

pre 3 godine

A ja mislio ja jedini volim kad cujem lepu Hrvaticu kako prica kad ono.....
(Marko, 24. maj 2020 15:18)

Koliko sam samo puta čuo od svojih sunarodnjaka da isto govore za srbijanke, tako da izgleda kako je to obostrano. :)

hehehe!

pre 3 godine

Meni nije bilo jasno, kako da se vozim iz Ljubljane preko Zagreba u Beograd vlakom, a vračam se vozom, a isti je, čak isto neočiščen i smrdljiv! Ili davnih sedamdesetih, pitam konduktera na Gare da Lyon u Parizu, na kom peronu stoji Simplon expres! Samo idite pravo, namirisat čete ga! A vi o razlikama u jeziku?:)

Mediterano Blanco

pre 3 godine

Meni zvuci malo nežnije i uštogljenije od srpskog,ako preciziramo književni hrvatski,koji se govori oko Zagreba,Liki,Slavoniji uglavno,,jer u Dalmaciji i Istri imalo drugaciji dijalekt,pre sega zbog italijanskog-mletacko viševekovnog uticaja i u hrvatskom zagorju-Gorski Kotari kojeg je kajkavskog narecja slican slovenackom,logicno zbog blizine Slovenije.U suštini razumem 99,9 posto književnog hrvatskog,jer je veoma slican srpskom,kao izmedju ruskog i ukrajinskog recimo,sada koji je od koga nastao,nije ni važno,posto su istorija,tradicija u kultura toliko isprepletane na ovim prostorima,da teško možeš da izvuceš koren i izvor.
PS: U oficijalnoj lingvistici srpski i hrvatski su 2 najslicnija posebna i razlicita jezika na svetu,sa tacno 30 posto razlike-varijariteta medjusobnog da bi se ispunio uslov,cak je po nekim procenama manja razlika nego izmedju ruskog i ukrajinskog,dok nisam siguran za status beloruskog jezika,da li je on priznat,jer u Belorusiji se u svakodnevici koristi cak 3 jezika,književni beloruski,ruski i ukrajinski,sve zavisi od oblasti u Belorusiji,plus književni beloruski je toliko slican ruskom i ukrajinskom da je neznatna razlika.

maja

pre 3 godine

I pitanje za Hrvate. Razumem pisanje stranih imena u originalu, ali zašto za imena koja dolaze iz jezika koji ne koriste latinski alfabet imena prenosite u engleskoj transkripciji?

Ne prenosimo u teoriji. Pisemo Peking, Pjongjang, Fukušima. Oni koji nelatinicke nazive pisu po engleskoj transkipciji su neuki novinari koji prevode tekstove s engleskog jezika. Pa se zato moze naci Wuhan, Tokyo ili Seoul.

A oni koji ne mogu izaci iz svojih mantra o hrvatskom kao iskrivljenom srpskom ili o hrvatskom kao varijanti srpskohrvatskog, na zalost nisu shvatili tekst. On nije lingvisticke tematike nego svakodnevne. Moglo je biti i pitanje o tome kako Britanci dozivljavaju americki govor ili kako Splicani cuju zagrebacki

vlak bez voznog reda

pre 3 godine

komplikovano je to... kuca i domacica vs dom i kucanica...
doduse, ponekad mi je lakse da razumem zagrepcanina, nego nisliju... verujem da je njemu slicna paralela sa dalmatincima...
ipak i jedni i drugi smo amateri u poredjenju sa "bosanskim" i "crnogorskim"...

jole

pre 3 godine

Iz ugla nekoga ko nije lingvista, meni Hrvatski i Ruski (pa i Poljski) zvuce mekse od Srpskog. Recimo Ruski i Hrvatski reperi nasem coveku ne mogu da zvuce kul ma koliko god tekst bio opak, jer je jezik mek. Za Srpski sam od prijatelja Grka cuo da zvuci poeticno i lepo, slusao je na moju preporuku EKV i Balasevica, a planira i Haustor, mada sumnjam da ce pronaci razliku izmedju pevanog srpskog i hrvatskog.
Mali kuriozitet, Ruski (donekle Poljski) i Portugalski jezik (ali ne i Brazilski portugalski) zvuce slicno. Slusao sam na netu Portugalske vesti i zaista na momente kao da slusam Ruse. Pronadjite na netu taj fenomen, ima dobro objasnjenje. Portugalski je izmedju ostalog prepun glasova š,ž,đ.. pa i č...

sladoledsmesom

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Tako su i Srbi nekada izgovarali mesece u godini.

Juznjak

pre 3 godine

(Oleg, 24. maj 2020 12:45)
Domoljublje i rodoljublje su dve razlicite stvari. U srpskom jeziku se koristi rec dom (domacin, domacica, dome moj). Kuca je gradjevina, a dom je gde ti je porodica. U srpskom postoje reci domovina i otadzbina kao sinonimi.

davor

pre 3 godine

Jezik bilo hrvatski ili srpski je zivi organizam i on se mijenja.mi hrvati tj.hrvatski lingvisticari su pokusali ubaciti neke nove rijeci poput zrakomlata-zrakoplov-avion,okolotrbusni pantolodrzac-remen-kajs ali naravno da nisu prihvacene u narodu i jeziku i sad izgledaju kao vic.inace dosta utjecaja na jezik imaju kod vas tucizmi a kod nas germanizmi npr rijec.ziherica-sigurnosna igla jos uvijek puno ljudi u hrvatskoj prije ce reci ziherica nego sigurnosna igla ali nove generacije uce u skoli sigurnosna igla i ziherica za generaciju ili dvije biti ce nepoznata rijec.

roniteljronilacgnjurac

pre 3 godine

Mi imamo more a vi Lebane i Vranje haha.
(Sha, 24. maj 2020 09:44)

Vranje je istorija, nešto kao živi muzej i materijalno i duhovno blago, od književnosti, pesme i igre, pa do gastronomije, zato ne zabadaj nos i nemoj da se podsmevaš onome što ne znaš, ali nije ni čudno to od nekoga kome sve ono najstarije što ima postoji od juče.

Goran

pre 3 godine

Austrijanac govori njemacki, bavarci govore njemacki, saksoni govore njemacki... A eto, kod nas svako selo govori drugi jezik, samo da nije srpski
(Cica D., 24. maj 2020 15:45)

Sam si odgovorio na svoju dilemu. Zbog takvih kao ti, sa takvim sklonostima ka laznom predstavljanju imamo situaciju da svi beze od nas. Neka svako selo i ubuduce govori svojim jezikom. Sto vise rijeci, bogatiji je jezik, veca je mogucnost izrazavanja. Vama koji biste da svi govorimo onako kako ste vi naucili porucujem da nece moci tako - nikad. Moj srpski jezik nije nista manje vrijedan od tvog a ja jos i ne zamjeram ako netko ili neko se drugacije izrazi. Nesto i naucis. Uci se citav zivot. I posljednje, svaka rijec koju ne znate i pripisete Hrvatskoj uz tvrdnju da nije srpska je rijec koju niste culi ali je govore i Srbi i Hrvati na razlicitim teritorijama. Ostavite se lingvistike na portalima jer su vam i komentari prepuni pravopisnih gresaka.

DJ

pre 3 godine

Otišao purger na Baščaršiju u kafečajnicu i kaže: dajte mi jednu kavu
Konobar će njemu na to: mislite kahvu?
Purger: pa kavu, kahvu, valjda je to isto...
Konobar: jel isto kad ja Vama pohvalim i povalim ženu?

svasta!

pre 3 godine

To su dijalekti a ne razlicit jezici. Dokaz? Oa hrvati citaju i komentarisu ovu vest bez problema isto kao sto bismo mi mogli da citamo i pisemo na nekom hrvatskom portalu :-))))

Ali dobra stvar kod svog ovog ludila je sto strancima mogu da kazem da govorim 6-7 jezika :-))))) - srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski, hercegovacki, sumadijski.....

ShoneNI

pre 3 godine

Meni je dalmatinski ubedljivo najlepši za slušanje od svih.. Dobro, sviđa mi se mnogo i makedonski, moram da kažem, ali dalmatinski bih mogao da slušam 24/7 sa osmehom na licu..
Onaj hrvatski gore, severnije, on mi malo zvuči nategnuto, neki zli ljudi bi rekli "plastično", ali jednostavno mi nije toliko prirodan kao bilo koji drugi govor ovde u "regionu"..
Neka smo živi i zdravi, bitno je da se svi razumemo.

Trovach

pre 3 godine

Ja sam Hrvat po ocu (inace iz jako mesovite familije), a gradjanin Srbije. Govorim i pisem srpski jer ovde zivim i tako sam navikao. Cesto idemo za Hrvatsku i moram bas da se potrudim i skoncentrisem ako zelim govoriti hrvatski (vise volim da kazem srpskohrvatski, ili hrvatskosrpsi kako se nekad govorilo). To je obicno u situacijama kada odemo u neku prodavnicu, ili javnu ustanovu, dok se u drustvu domacina svi lako sporazumevamo svako na svom dijalektu. Meni se cini da je hrvatski dijalekt malo melodicniji zbog ijekavice. Inace, iznenadio sam se da Zagorci kovore ekavski, a nekada je ekavica bila dominantna i u Zagrebu. Pogledajte film "Tko pjeva zlo ne misli". Bilo mi je interesantno slusati stari zagrebacki govor uglavnom na ekavici.

djedmedjed

pre 3 godine

povijest linvistike među Srbima i Hrvatima je povijest jalovih političkih kompromisa. Hrvati su se odrekli ikavice kao svoje izvorne zajedničke značajke ( osim sjevernog dijela kajkavaca ) u korist ijekavice kao poveznice sa Srbima, dok su Srbi kao kompromis preuzeli dosta riječi od hrvatske strane, do te mjere da su Vuku sami Srbi prigovarali da je uveo "šokački" govor. Razlog tim kompromisima je ujedinjenje južnih Slavena ( u stvari je svaka strana trebala efikasna sredstva za svoj vlastiti nacionalno-integralni program ). Na kraju se ispostavilo da imamo sklepan "zajednički" jezik za kojeg ni danas ne znamo čiji je ; Srbi kažu da je srpski a Hrvati da je hrvatski. Bilo bi poštenije da smo ustanovili svaki svoj jezik. Što se zagrebačkog govora tiče ; to je hibrid stvoren od književne štokavštine, zagorskog kajkavskog govora s pregrštom purgerskih germanizama.

Georgije

pre 3 godine

@sima. Izraz "bok" je nastao u Zagrebu od njemačkog "main boken" što znači "moj naklon" a tako su se nekada pozdravljali ljudi kada su se susreli. Pogotivo žene.

Jovana

pre 3 godine

Meni se svidja kod Hrvata kada se kaže npr. "napravila sam si ovo ili ono", varijanta reda reči u rečenici koja se koristi i na jugu Srbije odavno, samo što je Srbima skorojevićima to seljački kada kaže neko sa juga Srbije, a kul je kada kaže neko iz HR.

Don Giovanni

pre 3 godine

Tako ćete u Srbiji retko čuti:
susedna zgrada/ulica/kuća
dom-domovina
...

(Me,Myself and I, 24. maj 2020 12:29)

Nije tačno. Niko neće reći "komšijska zgrada/kuća/ulica" nego "susedna zgrada/kuća/ulica". Garantujem da nećeš nikad čuti rečenicu tipa "jedan moj ortak živi u komšijskoj ulici". Ili "živi u komšiluku" jer "komšiluk" obuhvata prilično široko područje.

Ali da, čućeš mnogo češće "komšija" nego "sused", jer se to odomaćilo.

"Dom" i "domovina" su sasvim uobičajene reči (možda potiču od latinskog "domus"?), dok "otadžbina" ne znam otkad se koristi i liči mi više na nešto novokomponovano i novijeg porekla.

I zašto "otadžbina", a ne "majčevina"? Jer ako je "otadžbina" zemlja naših otaca, ne može biti ništa manje ni zemlja naših majki, zar ne?

nisam ja, ja je

pre 3 godine

Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)

Kruh nije "krug". Kruh i hleb izvorno nemaju isto znacenje. Kruh nije forma (predmet), nego materija, vrsta hrane. Kod moliskih Hrvata (koji su oko 4 stoljeca bili bez kontakta s maticom) i dandanas se ocuvala ta razlika. Kazu "daj mi dva hljeba kruha".

Andrej

pre 3 godine

"Mnogo Hrvata i Hrvatica mi je reklo da je Sumadijski dijalekt ubedljivo najbolji od svih varijacija nasih jezika odnosno naseg jezika !
(DjapeKorleone, 24. maj 2020 13:24)"

Paaa,ovako,meni kao Hrvatu sumadijski dijalekt djeluje nekako neupecatljivo,nesto kao slavonski dijalekt u Hrvatskoj.
Na drugu stranu,vojvodjanski dijalekt mi zvuci pomalo smijesno,beogradski arogantno a dijalekt kojim se govori na jugu Srbije,pogotovo u Nisu,mi je predivan,melem za usi.
Nikad mi nije bio jasan razlog zbog kojeg se neki Srbi cak i srame kad netko prica "juznjacki".

Rade Piket

pre 3 godine

Smešno je praviti razlike, između srskog i hrvatskog jezika.
Ja na primer govorim portugalski jezik i mogu vam reci da izadju portugalskog i jezika takodje portugalskog koji se govori u Brazilu ima više razlike sli ipak ga svi zovu portugalskim .

wiener

pre 3 godine

Mali kuriozitet, Ruski (donekle Poljski) i Portugalski jezik (ali ne i Brazilski portugalski) zvuce slicno. Slusao sam na netu Portugalske vesti i zaista na momente kao da slusam Ruse. Pronadjite na netu taj fenomen, ima dobro objasnjenje. Portugalski je izmedju ostalog prepun glasova š,ž,đ.. pa i č...
(jole, 24. maj 2020 12:42) 

Da se osvrnem na ovo iako je off-topic. Istina je da portugalski iz potugala zvuči kao slovenski jezik jer s na kraju sloga postaje š i pridružuje se ch i x koji se isto tako izgovaraju, mada ne zvuči kao ruski. Isto važi i za afrički (angolanski) portugalski.

S druge strane brazilski portugalski ima pravu palatalizaciju, pa se t pre e i i izgovara kao ć a d pre istih slova kao đ.

Sve ove stvari pokazuju da jezici ne moraju biti srodni da bi zvučali slično, kao i da mogu zvučati različito i biti isti jezik (brazilski i evropski portugalski).

Ah da, i ko od njih "neguje" svoj jezik, a ko ga zapostavlja i "prlja"? Ah da, te nacije nisu iskompleksirane kao neke na balkanu.

Ivana

pre 3 godine

Douglas Bader,

Akcentovanje teLEvizija, juGOslavija, teRItorija izgovara samo neko ko je žestoko nepismen. Ili neko od voditelja ili spikera koji rade na nekoj nacionalnoj frekvenciji. Što mu uglavnom dođe na isto :)

milko

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????
(deki, 24. maj 2020 11:37)

Većinom srpskim!
Hrvatski bi bilo:
dobronamjerno, dvije, spomenuo ili napomenuo, djeluje, uporabom, sjećam, sustav.

Lelemudan

pre 3 godine

nemacka,svajcarska i austrija koriste nemacki jezik, i ove druge dve zemlje nemaju nikakav problem da kazu, to je nemacki jezik, samo drugi dijalekat. ali kod nas ima srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski... a zapravo to je srpski jezik sa mnogo dijalekta. ali ljudi imaju problem da ti priznaju. pa zasto hrvati iz dana u dan smisljaju nove reci i menjaju jezik?? pa zato sto i sami znaju da pricaju srpskim jezikom, ali zele to da promene.

Dragan

pre 3 godine

Zavisi od toga odakle su Hrvati. One iz Medjimurja, Prekomurja i Zagorja verovatno ne razumeju ni u ostatku Hrvatske. Zagrebcani mi zvuce kao pederi, Svavonci kao nasi Vojvodjani, Dalmatinci kako se uzme, ...

Milan

pre 3 godine

Razumeli smo se jako dobro sve dok oni nisu poceli da izmisljaju nove pojmove i reci kako bi napravili otklon od jezika koji je bio zajednicki za maltene citav prostor bivse Jugoslavije.

Rale

pre 3 godine

Lipo, ljepo, lijepo, lepo...
...latice su istog cvijeta.

Predivan stih čuvenog crnogorskog pjesnika Petra II Petrovića Njegoša koji nas uči da smo svi isti, bez obzira na razlike koje postoje među nama. I jedna velika istina, bilo da smo lepi ili lipi, ljepi ili lijepi, gdje god da odemo, sva su nam vrata otvorena.

Dejann

pre 3 godine

Tekst je pun proizvoljnosti, navedeni su neki loši primeri:
"susjed/komšija, tisuća/hiljada, domovina/otadžbina". Kao prvo sused se koristi puno i u srpskom jeziku, nikad nećete reći "komšijske države" već "susedne države", ima još primera.
Domovina se koristi i kod Srba, jedna od najlepših pesama Ljubivoja Ršumovića se tako zove. Značenje je malo drugačije, domovina američkom Srbinu je Amerika, dok mu je otadzbina Srbija.
Reč "hiljada" se koristi u Splitu i delovima Dalmacije, zatim i kod Hrvata BiH, Srema itd, to nije ekskluzivno srpska reč.

Prota

pre 3 godine

@yusloven


Care godinama pokušavam da saznam ime pisca serijala knjiga Pet prijatelja koje sam čitao kao klinac čak ni knjige ne mogu naći tj nešto o njima. Neverovatno iako neslućeno veliko hvala.

Jakov

pre 3 godine

Koložeg, Sečko, Cutar, Treven, Kosar, Žetvar, Zlatec, Žitar, Grozdober, Listar, Studen, Snežnik, su narodni odnosno arhaični nazivi za mesece u Makedoniji.
(bobo mk, 24. maj 2020 13:17)

Bobo, ovo nisam znao, prekrasno!

Georgije

pre 3 godine

@himna ljubavi Kažeš da srpski jezik ima oko 200000 riječi. Miskim da ima puno više, ali eto ako ti tako kažeš. Google prevoditelj ima preko 450000 riječi koje može sa engleskog prevesti na hrvatski odnosno sa hrvatskog na engleski.

nekotamo

pre 3 godine

"najbolji primer kolko su razlike smešne:
Hrvati kažu dom a imaju kućanicu
Srbi kažu kuća a imaju domaćicu"
"tata" ti si pobedio!

Pinokio

pre 3 godine

Sandžaklija niste u pravu srpski jezik Vukovom reformom nije nesto već je narodni jezik koji se razvijao u narodu nezavisno od crkvenog i jezika učenih ljudi koji su normalno koristili različiti font, postao i književni. Nešto slično samo iz sasvim drugih razloga pokušava se danas u Crnoj Gori gde se od par arhaičnih glasova koji su jedva u upotrebi stvaraju nova slova a od tih par slova pokušava da se stvori novi jezik a pišu još uvek Vukovom latinicom i ćirilicom. Inače jezik je živ i sasvim normalno je da će se menjati, ja sam kao dete koristio turcizme kao i moja porodica a sada nakon 40 godina moja deca za mnoge od tih reči ne znaju šta znače. Zamislite kroz sto godina kako će se govoriti!

e

pre 3 godine

Meni srbinu mnogo je razumljiviji hrvatski koji se govori u Slavoniji i Baranji od srpskog koji se govori u južnoj Srbiji. Verujem da slavonci bolje razumiju srpski iz centralne Srbije nego hrvatski iz zagorja. Po meni ta 2 jezika su ista a varijante su bogatstvo i nikako različitost. Englezi svoj jezik svuda po svetu svojataju kao svoj iako se u mnogim državama jedva prepoznaju.

Zagreb-jug

pre 3 godine

Meni kao izvornom govorniku hrvatskog jezika je fascinantno kako Srbi kad pričaju se jasno čuje razlika između č i ć. Kod nas gotovo postoji isključivo samo č.

To nam je svima problem u školi i gotovo učimo napamet sricati č i ć. Još mi imamo i ije/je pa mi se srpski čini jednostavnije za pisanje.

U srpskom mi je čudno korištenje riječi "da", npr: idem da radim (idem raditi).

Ali kad gledam neki noviji srpski film ili youtube u slengu se stalno koristi "brate, brate, brate" na kraju ne znam tko je stvarno brat tko nije. :)))

sempervivum

pre 3 godine

I "srpski" i "hrvatski" su jedan jezik koji se polako sve više deli u dva jezika. Ja sam rođen u vreme bivše SFRJ, tada se razlika nije pravila, pa mislim da ne postoji hrvatska reč koju ne razumem (Piroćance i Nišlije teže razumem od nekog iz Zagreba).
Vojsku sam služio u Hrvatskoj i jedino novo što sam tada naučio jesu meseci (siječanj, veljača, ožujak, travanj...). To što se negde kaže vlak, a negde voz, za mene ne čini razliku, razumem i jedno i drugo. Ipak, moram priznati da primećujem da današnja deca zbog odsustva kontakata ne razumeju puno toga. Zbog toga to sve više postaju stvarno dva jezika, mada mi se i dalje čini da je razlika veća između britanskog i australijskog engleskog (na primer).
Ma šta neko rekao, mislim da smo sada svi kulturno siromašniji (pored ekonomskog siromaštva).

Bobbie

pre 3 godine

citam da su nekim nasim ljudima problem Juznjaci, kao slabo ih razumeju.Pa pola Bg je pridoslo sa Juga, kako brzo zaboraviste jezik dedova...ccccc

Ljubo Zg

pre 3 godine

Kuća i dom nisu sinonimi. Kao house i home na engleskom. A helikopter nije zrakomlat, vec su probali progurati koristenje rijeci vrtilet. A sada mozete pogledati online kako rusi kazu helikopter.

nego

pre 3 godine

jos nešto, neke riječi iz srpskog su mi odlične,kao ostrašćen,mi ga u nasoj inačici ili nemamo ili nekoristimo,nisam siguran.Ali šta sam primjetio kod pjevanja,da je Hrvatima kada hoće malo ozbiljnije zapjevati tesko pjevati na ekavici,kao da se prekine neki glasovni tijek,kao da moramo dvije riječi izgovoriti,naravno da nekada treba pratiti orginal ali tko hoće to kvalitetno izvest pravi nam bas problem,to mi je malo čudno ali ozbiljno sam primjetio ,nije hrvatsko preser...e

bobo mk

pre 3 godine

Najiskrenije, jedno sto ne razumem su imena meseca, ono srpanj, travanj, lipanj, ripanj...
(Mare, 24. maj 2020 12:30)

Koložeg, Sečko, Cutar, Treven, Kosar, Žetvar, Zlatec, Žitar, Grozdober, Listar, Studen, Snežnik, su narodni odnosno arhaični nazivi za mesece u Makedoniji.

volim pink, zadruge i pareve

pre 3 godine

Kod nas je sve šou, neko je ovakav ili onakav po difoltu, imamo akcije a ne popuste, idemo u šoping molve... Hoću da kažem da po običaju prvo počistimo naše dvorište, a da li oni kaiš zovu okolotrbušni pantalodržač je isključivo njihova stvar. Meni su recimo njihovi sinhronizovani crtaći presmešni zbog dijalekta, dok su ni njihove serije dosadnije od turskih

Dobros-AV

pre 3 godine

Sve mi je jasno, ali kako to da se u Srbiji vozi na ‘plin’ a ne na ‘gas’ ... e, to mi nije jasno.
Jugonostalgija, šta li?

felna

pre 3 godine

Ne znam koja fora je za rijec Dom. U srpskom jeziku ta rijec postoji i jasno se razlikuje od rijeci kuca. Dakle kuca je vezano za gradjevinu, a dom za mjesto gdje smo rodjeni, gdje smo odrasli i gdje zivimo. Srbin moze imate 10 kuca ali samo jedan dom. Dakle dom je duhovna komponenta kuce ili zgrade.

Daniel

pre 3 godine

Словенски језици претежно имају спој "лице + инфинитив". Наш спој је реткост међу словенским језицима.
(Јабучило, 24. maj 2020 21:29)

I dalje ne spori cinjenicu da je to uzeto iz Nemackog i ostalih Germanskih jezika zapadne i severne Evrope.

Rale iz 6 Kaplara

pre 3 godine

@ ana

Bravo za komentar. Da podrzim, poslusajte ceo album "Dnevnik jedne ljubavi" Josipe Lisac (prvi YU album bez obzira na zanr prodat u preko 100,000 primeraka) i osim dijalekta, pronadjite razlike. Tesko, uz poneku rec.....
Bila su to lepa vremena.

realno

pre 3 godine

Po meni je to jedan te isti jezik sa razlicitim dijalektima.
Evo najprostijeg primera. U Hrvatskoj se kaze dom a u Srbiji kuca.
Ali u Hrvatskoj se umesto domacica kaze kucanica, A u Srbiji umesto kucanica kaze se domacica.
Ocigledan dokaz da je osnova jezika ista i da smo samo iz tog jezika i jedni i drugi uzimali ono sto nam odgovara i sto nam se svidja.
Ekavica i ijekavica se mogu naci i u Hrvatskoj i u Srbiji.
Opet razlika je samo u tome sto se u Srbiji na vecoj teritoriji govori ekavica pa je ona i sluzbeni jezik, dok je u Hrvatskoj na vecoj teritoriji ijekavica pa je tamo ona sluzbeni jezik.
Od bivse Jugoslavije jedino su Makedonija i Slovenija imali znatno drugaciji jezik i moze se reci da su imali svoje jezike. Svi ostali su koristili jedan te isti jezik sa sitnim razlikama.
I kada teritorijalno pogledate slovenacki jezik je u stvari neki prelaz izmedju srpsko-hrvatskog ka italijanskom, dok je makedonski prelaz sa naseg jezika na grcki. Ja i dan danas deset puta lakse razumem bugarski nego makedonski jezik, jer je taj prelaz mnogo manji i slicnost sa nasim jezikom je mnogo veca.

Saša

pre 3 godine

Od početka prvog razreda osnovne škole u Srbiji prva naučena slova jesu na ćirilici ali su ćirilica i latinica zaista od prvog razreda sasvim ravnopravno u primeni u nastavi. Od drugog razreda već deca su potpuno sigurna sa slovima na oba pisma. To je naučeno. Dolazi do slovnih grešaka nekada ali sve ređe i pre zbog brzine i nestrpljenja a manje zbog neznanja. Bravo deco!

deki

pre 3 godine

Jedno dobronamerno opažanje.Živio sam u Zagrebu prvih 25 godina života i isto toliko živim u Srbiji.Dve stvari koje su po meni interesantne bi pomenuo.Hrvatski jezik mnogo "mekanije" i "nježnije" zvuči.Srpski deluje "grublje".Recimo kao Talijanski i Njemački.Druga stvar je činjenica da stvarno veliki broj Hrvata ima problem sa upotrebom slova "Ć" i "Ć".Dobro se sećam testova u osnovnoj školi na tu temu,znači da je i njihov školski sistem to odavno prepoznao.Mislim da u Srbiji takvih testova nema u školi.Pozdrav svim ljudima dobre volje i jedno pitanje za iste.Čijim jezikom je napisan ovaj komentar????

Tony

pre 3 godine

I jos nesto ruski mi nije jasan (mada razumem 80%) ali zasto nemaju nedelju vec kazu vaznesenje a imaju ponedelnik (znaci dan posle nedelje) ko im ukrade nedelju?

Rusi za nedelju kažu vaskresenje (воскресенье), a ne vaznesenje

Mantis

pre 3 godine

Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog".
Samo što je bok skraćenica.
S tim što je G prešlo u K pa je "bok".
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Građanski trgovci su se obraćali klijentima austrijskim pozdravom "Mein Buecken". No, ovo je bila zapravo iskrivljena verzija pozdrava koja se u Zagrebu izgovarala kao "majn bokn" ili "moj naklon".
S vremenom su obje verzije pozdrava, odnosno odzdrava nastavile egzistirati i razvijati se pa se počinju pojavljivati i u skraćenom obliku "bok" ili "naklon". U susretu je govorni pozdrav bio popraćen i skidanjem šešira.
Upravo od "bok" nastao je danas rašireni, tipično zagrebački pozdrav "bok",
s kratkim, a ponekad dvostrukim slovom "O".

koki

pre 3 godine

Učio sam organsku hemiju na fakultetu iz kako se tada govorilo hrvatskospskog izdanja udzbenika jer nije bilo srpskohrvatskog osamdesetih godina prošlog veka. Udzbenik ima 1266 strana i bile su svega 2 reči koje odmah nisam razumeo. Prva je dušik - tj azot a druga nazočan tj prisutan, sve druge reči su bile ili vrlo slične našim tako da sam ih razumeo npr kemija ili potpuno iste. Naravno ijekavica nije bila nikakav problem tako da je za mene kao i verujem za većinu objektivnih jedan jezik, srprkohrvatske ili hrvatskosrpske verzije.Nisam Jugonostalgičar, već je za mene jednostavno to tako jasno.

Јабучило

pre 3 godine

@ Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Руси кажу и пјес за пса.Не знам кад им се одомаћило "собака". Наша мачка је ономатопејско име, "она која м(ј)ауче". Код Руса је "кот (мачак), кошка (мачка)", по индоевропском корену (задржало се нпр. у енглеском "cat" и немачком "Katz").

snezana

pre 3 godine

Odgovor Zagreb-jugu . Sasvim ste u pravu. Ono što niste razumeli (npr idem da radim) je da infinitiv nije u duhu srpskog jezika. To smo naučili na časovima srpskog jezika negde u petom osnovne.

Blek - Chicago

pre 3 godine

Nijedan komentar od Zgrepčanki, a mi se ubismo od komplimenata za njih....E, moje drage....Pa gde ste? Ondda smo mi u “krivu “ ;)

МАЛИ ЧОВЕК

pre 3 godine

Како било. Српски језик ће уништити сами Срби, од силне жеље да не буду Срби.

Професор Балтазар

pre 3 godine

Једно реторичко питање. Којим језиком су говорили држављани независне државе Хрватске српског порекла из Книна, Задра, Вуковара, Осијека и Јасеновца?

Kladovo

pre 3 godine

Hrvati i Hrvatice kada pevaju pevaju na srpskom : svi glasovi se pravilno izgovaraju, naglašavanje je pravilno, sve se razume.
Političari isto ili vrlo slično.
Sveštenici takođe.
Svakodnevni govor se sastoji od bezbroj varijanti i tada je pitanje šta se može razumeti.

Luka

pre 3 godine

Hrvatski novogovorni rjecnik forsiran iz nacionalisticki razloga je arhaican nerazumljiv ,a i samim Hrvatima tesko prihvatljiv.Za razumeti treba imati Rjecnik.A u cemu je otmjen ,volio bi cuti obrszlozenje.

Zg

pre 3 godine

Jako mi lijepo zvuci srpski, posebno beogradanski naglasak. Onako je malo grublji i naglaseniji od naseg, a i neke rijeci i postapalice mi se svidaju.

Me,Myself and I

pre 3 godine

"U leksiku ima dosta razlika (primjerice, susjed/komšija, tisuća/hiljada, domovina/otadžbina)"

Tako ćete u Srbiji retko čuti:
susedna zgrada/ulica/kuća
dom-domovina
...

Reč "tisuću" se koristi u "Dušanovom zakoniku" a i Vuk i Vujaklija je koriste kao sinonime, uz napomenu da o obojica kao osnovnu reč koriste upravo "tisuću" a "hiljadu" stavljaju u zagradu. Hiljdu je preuzete iz grčkog jezika i vremenom se odomaćila.

Svakako su ove reči slovenskog porekla.

Max

pre 3 godine

Moze li neko da objasni kako se odgovara na neciji komentar a da i taj komentar bude iznad vaseg. Ne mogu nikako da provalim :)
(Petar, 24. maj 2020 14:29)

Copy - Paste

Mare

pre 3 godine

Ubedljivo najjaca fora je kada na deklaraciji nekog proizvoda imas prevod na 4 ista jezika. Tipa, Oprez, proizvod je zapaljiv i Paznja, materijal moze da dovede do paljenja... A sto je najjace i nije zapaljiv (:

Ante

pre 3 godine

E, sad mi je jasno zašto su većina JNA oficira bili Srbi, zašto je u Hrvatskoj 12% Srba držalo 51% Policije..
Evo zašto:

" SEDI TAMO BRE! NEMOJ DA TI NAMESTIM BUBREGE, BALAVĆE JEDAN!"
Ili:

" Sidi doli nesrićo, vrag ti sriću odnija, i pazi da ne priladiš bubrige."

Pa da su bili ovi drugi, raspali bi se puno prije, aj ti održava disciplinu s dalmatinskim dijalektom.. Ne ide, pa ne ide.
E, a kako je zagorac Tito postigla da ga slušaju Dalmatinci i Srbi, meni nikad neće biti jasno. Bit će zato jer ga ništa i nisu razumili.

I tako...

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
(Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

Pa to je zezanje. Mada, u Hr jeziku ima više sačuvanih slovenskih reči nego u srpskom (travanj, lipanj... su slovenski nazivi, i u Srbiji su bili u upotrebi do pre 100 godina, naći ćete ih kod pisaca iz tog doba) pa možda zrakomlat i može da prođe. Na ruskom se helikopter kaže vrtaljot, a avion samolet :D

Georgije

pre 3 godine

@D: što se tiče prezimena u Hrvata ona se uvode u uporabu veću 12. stiljeću. Masovna i stalna prezimena se uvode poslije Tridentskog koncila /1545.-1563. kada se uvodi obveza vođenja crkvenih knjiga rođenih, vjenčanih i umrlih. Što se tiče Srba oni do 19. stoljeća imaju nestalna patronimska prezimena / što znači ako ti je djed bio Đorđe, otac Petar, ti Jovan, a tvoj sin Miroslav onda ti je otac bio Petar Đorđević, ti Jovan Petrović, a tvoj sin Miroslav Jovanović/ kada knez Miloš donosi uredbu o uvođenju stalnih prezimena. Ova patronimska prezimena imala je samo vlastela, a običan puk manje više ništa. Logično je da Srbi nisu imali prezimena jer su bili pod Turcima, a Turci nisu poznavali sustav prezimena. Turci uvode prezimena 1925. godine uredbom Kemala Paše Ataturka.

Georgije

pre 3 godine

@Marko Naravno da si dobro razumio Slovake kada dobar dio Slovaka korijene vuče od Bijelih Hrvata. I danas je najčešće prezime u Slovačkoj Horvat što ne znači ništa drugo nego Hrvat. U evidenciji useljenika u SAD na otoku Ellis imaš preko 100000 useljenika iz Slovačke i južne Poljske koji se nacionalno izjašnjavaju kao Bijeli Hrvati. Budući da je jezik živi organizam naš na jugu je otišao u jednom smjeru a njihov na sjeveru u drugom ali još uvijek imaju svojih dodirnih elemenata.

Djoksa

pre 3 godine

Tu je neko napisao da bi muškarci trebali pričati srpski a žene hrvatski. Setih se i jednog primera... Dakle, pravilno je reći po srpskoj gramatici Špankinja. Ali u komentarima svaki put izbije rat zato što hrvatski naziv Španjolka deluje nežnije i prirodnije. Taj naziv nam je ostao iz vremena kad se u Srbiji učio srpskohrvatski a ne srpski jezik. Dakle, ako je Španjolska onda je i Španjolac i Španjolka. A ako je Španija mora biti Španac i Špankinja.

Јабучило

pre 3 godine

@zagreb jug
Idem raditi je Germanizam.
“da radim” to izbegava
(Daniel, 24. maj 2020 19:41)

Словенски језици претежно имају спој "лице + инфинитив". Наш спој је реткост међу словенским језицима.

Oxi

pre 3 godine

Svi slovenski narodi govore ekavski, ijekavski i ikavski, nije to samo na Balkanu. Cesi govore ijekavski, Slovenci ekavski, Ukrajinci uglavnom ikavski, Rusi i ijekavski i ekavski i ikavsku...

Aca

pre 3 godine

@dalmatinac nosi prsten oko vrata

U pravu si za Cehe, ne za Slovake. Od slovenskih naroda znam jedino da Ukrajinci, Poljaci i Cesi koriste nazive za mesece kao u hrvatskom. Tj. svibanj, travanj, i ostalo. Kao neko ko je zavrsio studije u oblasti lingvistike, moram da se slozim sa vecinom strucnjaka, hrvatski i srpski su prakticno jedan jezik. Isto kao sto su engleski u SAD i Australiji jedan jezik. Postoji tendencija doduse da se to izmeni, ali to su vec neke druge, malo kompleksnije teme. Lep pozdrav iz Srbije.

Tri rijeke

pre 3 godine

Malo iritira ono mešanje č i ć, a zoroklik-pevac, zrnojed-vrabac, zrakomlat-helikopter, i sijaset na silu izmišljenih reći za koje mladi Hrvati misle da su se oduvek tako izgovarale da ne spominjem. Cilj im je samo da bude drugačije od Srpskog.
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (Građanin X, 24. maj 2020 09:56)

Nije valjda da vjeruješ da netko u Hrvatskoj upotrebljava te riječi.

Jovan

pre 3 godine

Vidim ja izvrdjaste se vi lepo i uzduz i popreko. Umesto da pisete o tome kako jedni drugim zvucite vi povadiste oci jedni drugima ocas posla. Stvarno nema vam spasa.

milence

pre 3 godine

Ja sam ucio srpskohrvatski.. Ne secam se nekih razlika osim meseca u godini i sl. Mislim u to vreme. Sada su se promenili i sam srpski a i hrvatski. Kad pomislim na Jugu i kako se sve pricalo.. Stvarno interesantno. Mozemo da razumemo svi bas dosta. Mislim na nas koji smo se rodili pre nego sto je Tito umro. Pozdrav za sve

trt

pre 3 godine

Kada dva naroda zive skoro 1000 godina na istom podeblju normalno je da dolazi i do mesanja kako naroda tako i jezika.
Naravno tu su i uticaji susednih (komsijskih :) ) zemalja pa recimo tesko mogu da razumem nekog iz juzne Srbije recimo Vranje kada krene brzo da prica.....isto je i sa Hrvatima i njihovim Zagorcima ili Dalmatincima, jezik na ostrvima je tek posebna prica pa tu se ni dva grada na istom ostrvu ne razumeju recimo Vis i Komiza. Ima cak i reklama za Ozujsko pivo koja to istice.

Јабучило

pre 3 godine

@Netačno.Bok je od Bog tj kao kod Srba "pomaže Bog". Samo što je bok skraćenica. S tim što je G prešlo u K pa je "bok". Često Hrvati kazu za grad grat. Tako je opet krug (okrugao hleb)G-H sličnim suglasnikom po zvučnosti prešlo u kruh.
(Oleg, 24. maj 2020 12:43)

Налетео сам пар пута на "крух хљеба", што ме је навело на закључак да је крух стара реч за оно што ми познајемо као германизам векна.

То "онезвучавање" последњег звучног сугласника се дешава и у руском. Чујно је бох, нош итд. уместо бог, нож итд. Чак се у изговору тог о чује благо, нечујно без посебног обраћања пажње, прелажење О у У. А то се у пољском већ десило стуј (уместо стој) нпр.

Lisac

pre 3 godine

(Himna ljubavi, 24. maj 2020 13:03)
Tražio sam i nisam mogao da nađem tu aplikaciju. Daj neki konkretniji podatak, kako se tačno zove?

" 68

pre 3 godine

Libo me vugla od tarakoment.Pasoš i putovnicu u ruke i u hitni obilazak Srbije i Hrvatske. Nadam se da će neko osvojiti hrvaticu sa seksi dijalektom ili srpkinju sa rustičnom ekavicom.Posle toga na medeni mesec oko sveta jer je u tome poenta.
Za mene je kasno jer sam već u neprikladnim godinama za nova osvajanja.
AJMO BRE , nema više ćakulanja !

Lingvist

pre 3 godine

Sta se bre bunite. Sto vise jesika bogatiji smo. Evo ja govorim bar pet ak ne i vise. Srpski, Crnogorski, Boasanski, Hrvatski, Engleski, razumem pomalo Makedonski, Slovacki, Bugarski ap cak i Slovenski. Poliglota.

Padnala mgla

pre 3 godine

Dijalekti u srpskom mi međusobno zvuče sličniji nego naši. Sviđa mi se što većina govornika srpskog razlikuje Č i Ć, Dž i Đ te naglašavaju pravilno uz ispravne dužine.
Ivona Matijašević.
(Ivona Matijašević, 24. maj 2020 15:00)
Ma Leskovac, Vranje ni mi ne razumemo! Imali smo na poslu kolegu iz Vranja. Kad zove telefonom kući, u kancu se svi ućutimo slušamo. I popadamo od smeha :D

Daniel

pre 3 godine

Meni Hrvatski uopste ne zvuci “otmenije”, zvuci mekse od Sprskog, i mozda po izgovoru malo blizi Ruskom.
Ima i tamo mnogo razlicitih akcenata, onaj izvorni zagrebacki je definitivno egzotican i zanimljiv za moje beogradsko uvo.
Dalmatinci zvuce srdacno al to verovatno ima veze i sa kulturom.

NZG

pre 3 godine

Ne vidim ništa loše u tome što dodajemo nove riječi u jezik. Jedne će se primiti, dok druge nikada ne zažive. Jezikoslovci smatraju da je jezik živa stvar i podložna je promjenama.
npr. "zatipak" je izvrsna nova riječ, a znači tipfeler. To što neke riječi nastaju spajanjem dvije postojeće, uopće nije loše i ima smisla.
vjerojatno smo i bili jedan narod nekad (ne nužno srpski, ne nužno hrvatski), očito ne dovoljno složan i kompaktan da bi se održao pod naletima velikih tadašnjih država. Sad je ovako kako je...

Dule

pre 3 godine

@ Pa dalje, svi slaveni pazu za psa i macku, pas i macka osim rusa, zasto?

Руси кажу и пјес за пса.Не знам кад им се одомаћило "собака". Наша мачка је ономатопејско име, "она која м(ј)ауче". Код Руса је "кот (мачак), кошка (мачка)", по индоевропском корену (задржало се нпр. у енглеском "cat" и немачком "Katz").

Пёс (čita se "pjos") je samo muški pas, ali nije i podrazumevani "pas")

Собака je i podrazumevani pas.
Isto je za konja - Конь je samo muški konj, a лошадка je reč za generičkog konja i kobilu.

A što se tiče mačke - i Česi Poljaci govore Kot/Kočka

Јабучило

pre 3 godine

Neki kažu da je srpski jezik bogatiji frazama, ja bih dodao: i psovkama. Možda bi čak pobedili na svetskom prvenstvu.
(56, 24. maj 2020 20:31)

Мађари псују за све паре! Било би густо.

Wrangler

pre 3 godine

Sve u svemu razlika u jezicima odnosno novim rečima koju u 99,9% slučaja prave Hrvati je glupost neopevana . Pitajte to bilo koje starije generacije koje su živele u Jugoslaviji . Što se mene tiče gospodin u članku je veoma dobro objasnio .
Lično obožavam da čitam Hrvatske prevode knjiga ( obično bestselera) koje uvek prvo nabave Hrvati a otštampaju Srbi (mada u ovo retko ko gleda) .
Inače potpuno mi je svejedno čiji je prevod ,kada na primer gledam neki film sa interneta .

neko

pre 3 godine

@oytan
Racunalo je srednji rod, a racunar je muski rod i to je jedina razlika.
Ja nikakve razlike u preciznosti ne vidim, jer nikada nigde neces cuti da se covek koji racuna zove racunar. Moze biti samo racunac ili racunovodja.
U svakom slucaju i mi i vi smo preuzeli engleski naziv i 90% ljudi koristi rec kompjuter.
Ovo mi zvuci kao kada bi u mesto televizor rekao televizoralo ili umesto telefon telefonalo, umesto zamrzivac zamrzivalo i sl.
Priznaj da i tebi pola ovih izraza zvuci smesno, a ne precizno.

basta

pre 3 godine

Pobogu, ljudi, pa ne opet isto ... Tačno sam znao da će se javiti na stotine politički ostrašćenih likova, uglavnom klinaca, koji će tražiti priliku da i po pitanju jezika nekako isprazne svoje frustracije i rudimentarnu mentalno-emotivnu (ne)zrelost. Kojoj god strani da pripadate, možete se postaviti na trepavice u svom besu i ksenofobiji, ali ostaje neoboriva činjenica da se od južne granice Slovenije do severne granice Makedonije govori JEDAN jezik sa četiri osnovna dijalekta. Nazovite ga kako god hoćete (možete i Eskimski ili Marsovski ako vam je volja), ali tu činjenicu nećete moći da oborite ni za narednih stotinu pokolenja. Za mene je uvek tragikomično kada vidim da su jedan taksista iz Londona, jedan kamiondžija iz Alabame i jedna prodavačica iz Tasmanije aspolutno saglasni da govore istim jezikom sa različitim dijalektima, a nama ovde u ovoj minijaturnoj prćiji od "Zapadnog Balkana" nisu dovoljna ni četiri odvojena jezika da bi namirili svoju šovinističku psihotičnost. Smešno i jadno, u isti mah.

Јабучило

pre 3 godine

@objektivan "srpski kuća - domaćica, hrvatski dom - kućanica". Zaboravio si i da je srpski kuća - domaćin.
(Georgije, 24. maj 2020 12:50)

Кућа је тек зграда. Дом је топло место у коме се одвија живот.

Solomon

pre 3 godine

Ante kod Srba izvanredno uglavnom ima značenje odlično kao jelo, kada vam se sviđa kažete da je izvanredno, zato je to nekima ovde smešno!

Boban,niš

pre 3 godine

Iso sam na kafu sa Draganom.
Pa jel sa Draganom zenom ili sa Draganom muskarcem?
Zato mi u Nis lepo kazemo iso sam na kafu sa Draganu ili sa Dragana.
A za ovo zezanja oko mora,pa u pravu su.Tu se vidi koliko smo mi kao nacija naivni da ne kazem glupi,jedna od vecih nacija na poluostrvu,a nemamo svoje parce mora.

guska koja je spasla Rim

pre 3 godine

Dalnatinci ne govore talijanske riječi nego dalmatske, u 19. stoljeću izumrlom romanakom jeziku koji je bio autohton u Dalmaciji, veze nema s današnjim talijanskim.
(vatreni, 24. maj 2020 18:09)

U sridu! Ali, ne bas sasvim :) Naravno da ima i dosta posudjenica iz talijanskog, a jos vise iz venetskog. Ali, ne samo iz venetskog, nego i iz puljeskog i ostalih jezika i dijalekata danasnje juzne Italije (u 19.stoljecu bila je jaka imigracija iz Puglie u Dalmaciju). Sto ne znaci da i Veneti nemaju dalmatskih posudjenica (samo se oni prave ludi).

Drajfus

pre 3 godine

@ARIES

kuća nije grčka reč, nego slovenska od protoslovenskog "kot(j)a" imate slične izraze u slovenačkom koča, i kuča na ukrajinskom. Pozdrav iz Zapadne Srbije!

Borislav

pre 3 godine

Da li se misli na hrvatski Hrvatski ili možda na Slavonski, ili Dalmatinski. Možda na Istrijanski ili Dubrovački. A možda samo na zagorski, prigorski, međumurski, prekomurski ...

kupusijada

pre 3 godine

Da li ćirilica srpska? I danas ćirilicu koriste kao nacionaono pismo još nekih oko 10-ak država.
Da li je Božić srpski zato što se slavi po kalendaru sa greškom? Po tom kalendaru ga slavi još niz pravoslavnih država.
Da li su prezimena na “ić” srpska? A bugarska ili su ruska na “ov”? A švedska ili norveška ili danska na “son”?

ana

pre 3 godine

Vidim sa ustvari niko ni ne zna sa je ijekavicu Hrvatima nametnuo niko drugi do sam Vuk. U tom momentu samo 15% Hrvata su govorili ijekavicom, oko 65% ekavicom i 20%ak ikavicom. Hrvati i dan danas krive Vuka zbog toga ali pretpostavljam da im je politicki nekorektno da iniciraju neko vracanje na ekavicu jer onda bismo bili bas previse bliski.
A sam Vuk je to uradio misleci da ce ijekavicom objediniti najveci deo juznoslovenskog prostora jer se ona govorila u celoj BiH, CG i bar 1/3 Srbije. Verovali ili ne, ali jugozapadna Srbija, pa cak i dobri delovi zapadne su ijekavci (cak se u Vukovom Trsicu govorilo ijekavski).
Na kraju zakljucujemo da je dosta politike i nekih ideja i projekata vecih od samih navika ljudi tu igralo svoju ulogu.
Pa mozemo malo manje da mlatimo praznu slamu i da budemo srecni sto se razumemo. Nema takvog bogatstva.

Neksi

pre 3 godine

Ja sam učio u školi srpsko-hrvatski jezik, jer je to bio službeni jezik naroda i narodnosti u SFRJ. I to je najbolji naziv za jezik koji se govori na ovim prostorim. Ali zbog šovinizma političara prenesenog na deo naroda, sad postoji dva zvanična i još 3 nezvanična naziva za, u suštini, isti jezik. Na žalost svih nas najmanji je problem u lingvističkoj podeli među narodima.

Sulic igor

pre 3 godine

U hrv jeziku postoji cak 9 dijalekata. Bodule tj otocane ni dalmosi ne rszumiju. Poslusajte pjesmu koju pjeva vas Tadija -Tedi Spalato "Dalmatino poviscu pritrujena "pa pokusajte nesto razumit! A i da vidite sto je pravi dalmatinac

DZK

pre 3 godine

Pobogu, ljudi, pa ne opet isto ... Tačno sam znao da će se javiti na stotine politički ostrašćenih likova, uglavnom klinaca, koji će tražiti priliku da i po pitanju jezika nekako isprazne svoje hiper-nacionalističke (i ine) frustracije i, naravno, svoju rudimentarnu mentalno-emotivnu (ne)zrelost. Kojoj god strani da pripadate, rođaci, možete se postaviti na trepavice, ali ostaje neoboriva činjenica da se od južne granice Slovenije do severne granice Makedonije govori JEDAN jezik sa četiri osnovna dijalekta. Nazovite ga kako god hoćete (možete i Eskimski ili Marsovski ako vam je volja), ali tu činjenicu nećete moći da oborite ni za narednih stotinu pokolenja. Za mene je uvek tragikomično kada vidim da su jedan taksista iz Londona, jedan kamiondžija iz Alabame i jedna prodavačica iz Tasmanije apsolutno saglasni da govore istim jezikom sa različitim dijalektima, a nama ovde u ovoj minijaturnoj prćiji od "Zapadnog Balkana" nisu dovoljna ni četiri (navodno) odvojena jezika da bi namirili svoju šovinističku psihotičnost. Smešno i jadno, u isti mah.

lili

pre 3 godine

@ (Balon, 24. maj 2020 10:18)
...a Piroćanac razume i tebe i ovog drugog.
Nadam se da razumeš da problem nije u jeziku već u nečem drugom.

Суперхик

pre 3 godine

Мени је потпуно у реду што се труде да ,чак и измисле нове речи и замене стране ! Завидим им на календару ! Наша је велика предност - ћирилица ! Капацитет да унапредимо заједнички језик имамо само ми и они ,Бошњаци и Црногорци ће по свој прилици стагнирати са језиком и у најбољем случају - копирати!

Србољуб

pre 3 godine

Према једном језичком стручњаку ако се бројеви од 1 до 10 изговарају на исти начин онда се ради о једном језику. Заиста у свету не постоје два различита језика а да се бројеви изговарају исто осим српски/хрватски/бошњачки/црногорски. А што се тиче писања имена људи, земаља и насеља на хрватском јасно је да пишу у оригиналу само кад је реч о језицима који користе латиницу. Називе и имена на бугарском, руском,српском, белоруском, украјинском и грчком не пада им напамет да пишу у оригиналу. Eto tako.

himna ljubavi

pre 3 godine

@himna ljubavi Kažeš da srpski jezik ima oko 200000 riječi. Miskim da ima puno više, ali eto ako ti tako kažeš. Google prevoditelj ima preko 450000 riječi koje može sa engleskog prevesti na hrvatski odnosno sa hrvatskog na engleski.
(Georgije, 24. maj 2020 14:23)

U pravu ste:
Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU sa objavljenih devetnaest tomova (I–XIX: a–petoglasnik), dvadeseti tom je spreman za štampu, a u različitim fazama izrade već sada se nalaze dvadeset prvi, dvadeset drugi i dvadeset treći tom. Predviđa se da će kada bude gotov ceo rečnik imati nešto manje od 40 tomova sa više od pola miliona leksema.

Marko

pre 3 godine

Nekad preteruju zeleci da "podomace" svoj jezik samo da bi se razlikovao od srpskog ili bilo kog jezika.
"Okolotrbusni pantalo drzac"=kais.
"Okolokucno pisalo"=oluk.


To su srpski vicevi, a ne Hrvatski Jezik. Kažemo oluk i remen. Isto tako su stvari tipa 'vrtolet' propali pokušaji iz 40-ih i 90-ih, kažemo helikopter, baš kao i vi. Još jedan ispravak: kažemo i kuća i dom, i kućanica i domaćica. Kuća je manja, samostojeća zgrada za jednu ili par obitelji.
Ja imam stan u zgradi i to je moj dom, ali nije kuća. Netko možda ima kuću- vikendicu, pa mu je to kuća ali mu nije dom jer ne živi stalno u njoj. Kućanica je žena koja se odrekla karijere i ostala brinuti o obitelji. Domaćica je žena koja dočekuje goste, njen muž je domaćin.

sdrago

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55)

Susjed, slijedi objašnjenje i nije besmisleno.
Iako postoji nekoliko teorija o nastanku pozdrava ‘bok’, inače karakterističnog za Zagreb i okolicu, kao najispravnije objašnjenje čini se jedno, vezano za dugogodišnju vladavinu Austro-Ugarske nad sadašnjom hrvatskom prijestolnicom. Nešto poput izraza ‘purger’ i ‘bok’ je iskrivljena verzija jednog njemačkog izraza. Građanski trgovci su se tako obraćali klijentima austrijskim pozdravom ‘Mein Buecken’. No, ovo je bila zapravo iskrivljena verzija pozdrava koja se u Zagrebu izgovarala kao ‘majn bokn’ ili ‘moj naklon’.
S vremenom su obje verzije pozdrava, odnosno odzdrava nastavile supostojati i razvijati se pa se počinju pojavljivati i u skraćenom obliku ‘bokn’ ili ‘naklon’. Upravo od ‘bokn’ nastao je danas rašireni, tipično zagrebački pozdrav ‘bok’.
Osim toga poslijeratno razdoblje je i vrijeme kada se često počinju koristiti i vjerski pozdravi. Stoga se počinje javljati verzija ‘bog’, koja nema nikakve veze s ‘bok’.
Spominjanje Boga u pozdravu u Zagrebu se koristi najčešće kao rašireni odzdrav na rastanku ‘s Bogom’, kasnije i ‘zbogom’. Postoji i inačica ‘Bog daj’ koja isto dakle nema veze s ‘bok’.

Dule

pre 3 godine

ruski i ukrajinski nisu toliko slicni jezici. Slicni si isto koliko ukrajinski i srpski.
(ica luben, 24. maj 2020 23:45)

Ukrajinski na istoku i zapadu su dva različita jezika.

Smuleco

pre 3 godine

Ja sam Hrvat po ocu (inace iz jako mesovite familije), a gradjanin Srbije. Govorim i pisem srpski jer ovde zivim i tako sam navikao. Cesto idemo za Hrvatsku i moram bas da se potrudim i skoncentrisem ako zelim govoriti hrvatski (vise volim da kazem srpskohrvatski, ili hrvatskosrpsi kako se nekad govorilo). To je obicno u situacijama kada odemo u neku prodavnicu, ili javnu ustanovu, dok se u drustvu domacina svi lako sporazumevamo svako na svom dijalektu. Meni se cini da je hrvatski dijalekt malo melodicniji zbog ijekavice. Inace, iznenadio sam se da Zagorci kovore ekavski, a nekada je ekavica bila dominantna i u Zagrebu. Pogledajte film "Tko pjeva zlo ne misli". Bilo mi je interesantno slusati stari zagrebacki govor uglavnom na ekavici.
(Trovach, 24. maj 2020 22:59)

Hvala ti matori, naučio sam nešto novo danas od tebe, o jezicima, narečjima i govorima sa ovih prostora. :)

Zahvaljujemo se na glasu.

DražHr

pre 3 godine

Jezik ko jezik, sličan srpskom , najiritantnije je ono bok ili bog ne znaju ni Hrvati da kažu šta je. Pretpostavljam da nije bok pošto bi bilo besmisleno , a bog zvuči prepotentno.Hrvatski mi je simpatičan pogotovo kada ga pričaju Dalmatinci mada koriste puno iskrivljenih italijanskih reči.
(Sima, 24. maj 2020 09:55)

Nije bog,nego bok,(kao i ćao)

Goran

pre 3 godine

Ja živim u Hrvatskoj, u blizini granice sa Srbijom. I dan danas je meni prirodniji po naglascima - srpski jezik.
Mislim da i mi ovdje koji živimo ostatku Hrvatske zvučimo kao da smo Srbi.
Ono sto volim kod hrvatskog jezika, su "hrvatske riječi". Srbi se podsmjehuju kad ih čuju kad ih mi koristimo, ali one su većinom doslovni prijevodi riječi koje su u srpski jezik došle iz drugih jezika (zračna luka / aerodrom, knjižnica / biblioteka, spojka / kvačilo, prtljažnik / gepek, pokrivač / jorgan, istoznačnica / sinonim...)
Nekad mi se ne sviđa što se pokušava pretjerivati sa silnim uvođenjem novih riječi, ali svejedno, neprikladne riječi ni ne zažive u narodu (tipa dalekovidnica za televiziju, slador za šećer...)
Isto tako volim vlastite nazive za mjesece, i tu mi je drago na nisu zaživjeli međunarodni nazivi.

Pant.LA

pre 3 godine

Odrastao sam s bakom koja se 60ih iz okolnog sela doselila u nis, pricala svojim "seljackim" jezikom, prepunim turcizmima, i sve te reci znam, tako da mogu da razumem i leskovcane i pirocance, vranjance i makedonce, osim ako ga bas ne ubrzaju pa izgubim kontekst, dok ljudima koji nisu recimo izasli iz bg ili vojvodjanima npr to malo teze ili nikako ne ide.. razumem naravno i hrvate osim nekog, ne znam tacno kog dijalekta, bosance naravno, crnogorci pricaju skoro pa sa niskim akcentom, dok npr slovence apsolutno nista ne razumem..