Subota, 06.10.2018.

21:20

De Brejne na terenu protiv Liverpula?

Fudbaler Mančester Sitija Kevin De Brejne mogao bi da se vrati na teren u utakmici protiv Liverpula, posle dvomesečne pauze zbog povrede.

Izvor: PT

De Brejne na terenu protiv Liverpula? IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

11 Komentari

Sortiraj po:

Боки

pre 5 godina

@Deniro
Е мој Роберте, некада је играо један фудбалер, био је Холанђанин и звао се Johan Cruyff, презиме су му изговарали Кројф али у то време новинари су били школовани. И да ја свако презиме читам према правилима транскрипције дефинисаним Правописом из 2010. године. Ја кажем Гофен, Енен, Пентиро, Малон, не Мелоун, и наравно Којт и Де Бројне.
@BODIBOND
Узми Правопис или Речник језичких недоумица Ивана Клајна па прочитај како се страна имена са члановима де, фон, ван, ел, дел преносе у српском језику. Шарл де Гол, Вернер фон Браун, Бенисио дел Торо, Муамер ел Гадафи итд.
У Белгији се говоре француски и фламански тј. холандски језик а ово са немачким је смешно, тим језиком говори неких три посто становништва те земље.

x

pre 5 godina

Hoces da kazes i da se Van Buyten cita Van Bojten? Ima jedna zackoljica, De Bruyne NIJE Holandjanin vec Belgijanac, a oni govore nemacki jezik i zarmto se koriste njihova pravila."
(BODIBOND, 07. oktobar 2018 02:34)

Znaci Belgijanci govore nemački jezik? Hahahahhahahaha

Deniro

pre 5 godina

(Боки, 06. oktobar 2018 23:36)

E moj Boki znaci ti svako strano prezime citas prema srpskom pravopisu, valjda je ispravno kako ga u svojoj zemlji zovu...

BODIBOND

pre 5 godina

Према Правопису српскога језика из 2010. холандско UY и UI се у српском преносе као ОЈ, према томе он је Кевин де Бројне, са малим де ако иде са именом.
(Боки, 06. oktobar 2018 23:36)

Hoces da kazes i da se Van Buyten cita Van Bojten? Ima jedna zackoljica, De Bruyne NIJE Holandjanin vec Belgijanac, a oni govore nemacki jezik i zarmto se koriste njihova pravila. Ta tvoja teorija moze da se odnosi na Dirk Kuyta koji je iz Holandije. I jos jedna ispravka, to "De" se pise velikim slovom jer je to deo prezimena, pa tako imamo Del Piero, Robert De Niro, De Potro (teniser), De Celje, De Sciglio (De Siljo), Luidji Del Neri (trener), De Rosi...

Боки

pre 5 godina

Према Правопису српскога језика из 2010. холандско UY и UI се у српском преносе као ОЈ, према томе он је Кевин де Бројне, са малим де ако иде са именом.

Боки

pre 5 godina

Према Правопису српскога језика из 2010. холандско UY и UI се у српском преносе као ОЈ, према томе он је Кевин де Бројне, са малим де ако иде са именом.

x

pre 5 godina

Hoces da kazes i da se Van Buyten cita Van Bojten? Ima jedna zackoljica, De Bruyne NIJE Holandjanin vec Belgijanac, a oni govore nemacki jezik i zarmto se koriste njihova pravila."
(BODIBOND, 07. oktobar 2018 02:34)

Znaci Belgijanci govore nemački jezik? Hahahahhahahaha

Боки

pre 5 godina

@Deniro
Е мој Роберте, некада је играо један фудбалер, био је Холанђанин и звао се Johan Cruyff, презиме су му изговарали Кројф али у то време новинари су били школовани. И да ја свако презиме читам према правилима транскрипције дефинисаним Правописом из 2010. године. Ја кажем Гофен, Енен, Пентиро, Малон, не Мелоун, и наравно Којт и Де Бројне.
@BODIBOND
Узми Правопис или Речник језичких недоумица Ивана Клајна па прочитај како се страна имена са члановима де, фон, ван, ел, дел преносе у српском језику. Шарл де Гол, Вернер фон Браун, Бенисио дел Торо, Муамер ел Гадафи итд.
У Белгији се говоре француски и фламански тј. холандски језик а ово са немачким је смешно, тим језиком говори неких три посто становништва те земље.

BODIBOND

pre 5 godina

Према Правопису српскога језика из 2010. холандско UY и UI се у српском преносе као ОЈ, према томе он је Кевин де Бројне, са малим де ако иде са именом.
(Боки, 06. oktobar 2018 23:36)

Hoces da kazes i da se Van Buyten cita Van Bojten? Ima jedna zackoljica, De Bruyne NIJE Holandjanin vec Belgijanac, a oni govore nemacki jezik i zarmto se koriste njihova pravila. Ta tvoja teorija moze da se odnosi na Dirk Kuyta koji je iz Holandije. I jos jedna ispravka, to "De" se pise velikim slovom jer je to deo prezimena, pa tako imamo Del Piero, Robert De Niro, De Potro (teniser), De Celje, De Sciglio (De Siljo), Luidji Del Neri (trener), De Rosi...

Deniro

pre 5 godina

(Боки, 06. oktobar 2018 23:36)

E moj Boki znaci ti svako strano prezime citas prema srpskom pravopisu, valjda je ispravno kako ga u svojoj zemlji zovu...

BODIBOND

pre 5 godina

Према Правопису српскога језика из 2010. холандско UY и UI се у српском преносе као ОЈ, према томе он је Кевин де Бројне, са малим де ако иде са именом.
(Боки, 06. oktobar 2018 23:36)

Hoces da kazes i da se Van Buyten cita Van Bojten? Ima jedna zackoljica, De Bruyne NIJE Holandjanin vec Belgijanac, a oni govore nemacki jezik i zarmto se koriste njihova pravila. Ta tvoja teorija moze da se odnosi na Dirk Kuyta koji je iz Holandije. I jos jedna ispravka, to "De" se pise velikim slovom jer je to deo prezimena, pa tako imamo Del Piero, Robert De Niro, De Potro (teniser), De Celje, De Sciglio (De Siljo), Luidji Del Neri (trener), De Rosi...

Боки

pre 5 godina

Према Правопису српскога језика из 2010. холандско UY и UI се у српском преносе као ОЈ, према томе он је Кевин де Бројне, са малим де ако иде са именом.

Deniro

pre 5 godina

(Боки, 06. oktobar 2018 23:36)

E moj Boki znaci ti svako strano prezime citas prema srpskom pravopisu, valjda je ispravno kako ga u svojoj zemlji zovu...

x

pre 5 godina

Hoces da kazes i da se Van Buyten cita Van Bojten? Ima jedna zackoljica, De Bruyne NIJE Holandjanin vec Belgijanac, a oni govore nemacki jezik i zarmto se koriste njihova pravila."
(BODIBOND, 07. oktobar 2018 02:34)

Znaci Belgijanci govore nemački jezik? Hahahahhahahaha

Боки

pre 5 godina

@Deniro
Е мој Роберте, некада је играо један фудбалер, био је Холанђанин и звао се Johan Cruyff, презиме су му изговарали Кројф али у то време новинари су били школовани. И да ја свако презиме читам према правилима транскрипције дефинисаним Правописом из 2010. године. Ја кажем Гофен, Енен, Пентиро, Малон, не Мелоун, и наравно Којт и Де Бројне.
@BODIBOND
Узми Правопис или Речник језичких недоумица Ивана Клајна па прочитај како се страна имена са члановима де, фон, ван, ел, дел преносе у српском језику. Шарл де Гол, Вернер фон Браун, Бенисио дел Торо, Муамер ел Гадафи итд.
У Белгији се говоре француски и фламански тј. холандски језик а ово са немачким је смешно, тим језиком говори неких три посто становништва те земље.