Petak, 12.12.2008.

02:24

Naučna fantastika i kosmologija

Nauèna fantastika i kosmologija IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

6 Komentari

Sortiraj po:

miljan

pre 16 godina

Knjigu cu procitasti, ako nista onda iz postovanja prema Dr. Cirkovicu. Medjutim, moram priznati da nikad nisam prihvatio taj koncept, spoj naucne fantastike i naseg jezika. Cak ne citam vise ni prevode stranih pisaca vec ih nabavljam sa Amazona u originalu, na engleskom jeziku. Jednostavno ne baratamo istim jezickim konstrukcijama niti smo u tehnoloskom smislu zacetnici ili vizionari stvari koje tek dolaze samim tim su i nasi termini i objasnjenja tih stvari nemusti i uokvireni nasim mentalnim sklopom koji je vise fokusiran ka istoriji nego ka buducnosti. Nazalost, rezultat toga su bile knjige, price i prevodi na granici razumljivosti i prevodi sa potpuno promenjenim smislom u odnosu na original. Kazem, nazalost.

miljan

pre 16 godina

Knjigu cu procitasti, ako nista onda iz postovanja prema Dr. Cirkovicu. Medjutim, moram priznati da nikad nisam prihvatio taj koncept, spoj naucne fantastike i naseg jezika. Cak ne citam vise ni prevode stranih pisaca vec ih nabavljam sa Amazona u originalu, na engleskom jeziku. Jednostavno ne baratamo istim jezickim konstrukcijama niti smo u tehnoloskom smislu zacetnici ili vizionari stvari koje tek dolaze samim tim su i nasi termini i objasnjenja tih stvari nemusti i uokvireni nasim mentalnim sklopom koji je vise fokusiran ka istoriji nego ka buducnosti. Nazalost, rezultat toga su bile knjige, price i prevodi na granici razumljivosti i prevodi sa potpuno promenjenim smislom u odnosu na original. Kazem, nazalost.

miljan

pre 16 godina

Knjigu cu procitasti, ako nista onda iz postovanja prema Dr. Cirkovicu. Medjutim, moram priznati da nikad nisam prihvatio taj koncept, spoj naucne fantastike i naseg jezika. Cak ne citam vise ni prevode stranih pisaca vec ih nabavljam sa Amazona u originalu, na engleskom jeziku. Jednostavno ne baratamo istim jezickim konstrukcijama niti smo u tehnoloskom smislu zacetnici ili vizionari stvari koje tek dolaze samim tim su i nasi termini i objasnjenja tih stvari nemusti i uokvireni nasim mentalnim sklopom koji je vise fokusiran ka istoriji nego ka buducnosti. Nazalost, rezultat toga su bile knjige, price i prevodi na granici razumljivosti i prevodi sa potpuno promenjenim smislom u odnosu na original. Kazem, nazalost.