Sreda, 28.12.2011.

17:43

Muškarci koji mrze žene dolaze 5.1.

Izvor: PR

Muškarci koji mrze žene dolaze 5.1. IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

12 Komentari

Sortiraj po:

II

pre 12 godina

Pravo ime knjige (na svedskom) je "Män som hatar kvinnor" = "Muskarci koji mrze zene".

"The Girl with the Dragon Tattoo" je prevod na engleski...

mikica

pre 12 godina

Vencala sam se sa muskarcem mojih snova 5. 1. pre nekoliko godina. A veceras procitah ovak naslov... Uh, pao mi je kamen sa srca kad sam procitala ceo tekst...

http://filmskihitovi.blogspot.com/

pre 12 godina

"Muškarci koji mrze žene" je naslov originalnog filma. The Girl With The Dragon Tattoo je naslov koji je on dobio u Americi

blejac

pre 12 godina

Skroz glup prevod, odgledao sam jedan deo svedske verzije(a film ima tri dela kolko ja znam) i je skroz cool, videcemo kakva je holivudska verzija.

Bojan

pre 12 godina

NARAVNO, da su Svedjani snimili ne jedan nego sva tri filma zaredom.
Ovaj film je isti, samo malo vise holivud.


Nevencana supruga i najveci recezent ovih knjiga nije dobila deo dobiti od pisceve familije, ona je odbila 2 miliona eura kojoj su joj bili nudjeni. Naravno, familija je sve to prodala amerima, zalosno, covek je pisao i tek kada je umro postalo je ovako, da nije bilo nje nebi bilo ni tih knjiga!

Iandeb

pre 12 godina

Kakav neverovatan prevod! Takodje, evo pitam jednog Svedjanina o tome kako se izgovara Larsson, i covek lepo kaze Larsson, nikakav Lašon. Inace postoji i stariji, evropski film. Bio je vrlo popularan u severnoj i srednjoj evropi.

zbrz

pre 12 godina

Neverovatan prevod naslova filma :)
Sinoc sam ga bas odgledao, ovde u Americi se daje od prosle nedelje.
Dobar film, nije bas za najmladju publiku, u svakom slucaju ga preporucujem.

evropljanin?!

pre 12 godina

Kad ste sve već napisali, mogli ste još i da napišete da je švedska verzija filma snimljena pre par godina i da je film FENOMENALAN!

Mislim da je izlišno upoređivati ko bolje glumi Šveđane: Šveđani ili Ameri/Hrvati/svi ostali

Pozdrav sa Bleda!

evropljanin?!

pre 12 godina

Kad ste sve već napisali, mogli ste još i da napišete da je švedska verzija filma snimljena pre par godina i da je film FENOMENALAN!

Mislim da je izlišno upoređivati ko bolje glumi Šveđane: Šveđani ili Ameri/Hrvati/svi ostali

Pozdrav sa Bleda!

Iandeb

pre 12 godina

Kakav neverovatan prevod! Takodje, evo pitam jednog Svedjanina o tome kako se izgovara Larsson, i covek lepo kaze Larsson, nikakav Lašon. Inace postoji i stariji, evropski film. Bio je vrlo popularan u severnoj i srednjoj evropi.

zbrz

pre 12 godina

Neverovatan prevod naslova filma :)
Sinoc sam ga bas odgledao, ovde u Americi se daje od prosle nedelje.
Dobar film, nije bas za najmladju publiku, u svakom slucaju ga preporucujem.

II

pre 12 godina

Pravo ime knjige (na svedskom) je "Män som hatar kvinnor" = "Muskarci koji mrze zene".

"The Girl with the Dragon Tattoo" je prevod na engleski...

http://filmskihitovi.blogspot.com/

pre 12 godina

"Muškarci koji mrze žene" je naslov originalnog filma. The Girl With The Dragon Tattoo je naslov koji je on dobio u Americi

blejac

pre 12 godina

Skroz glup prevod, odgledao sam jedan deo svedske verzije(a film ima tri dela kolko ja znam) i je skroz cool, videcemo kakva je holivudska verzija.

Bojan

pre 12 godina

NARAVNO, da su Svedjani snimili ne jedan nego sva tri filma zaredom.
Ovaj film je isti, samo malo vise holivud.


Nevencana supruga i najveci recezent ovih knjiga nije dobila deo dobiti od pisceve familije, ona je odbila 2 miliona eura kojoj su joj bili nudjeni. Naravno, familija je sve to prodala amerima, zalosno, covek je pisao i tek kada je umro postalo je ovako, da nije bilo nje nebi bilo ni tih knjiga!

mikica

pre 12 godina

Vencala sam se sa muskarcem mojih snova 5. 1. pre nekoliko godina. A veceras procitah ovak naslov... Uh, pao mi je kamen sa srca kad sam procitala ceo tekst...

Iandeb

pre 12 godina

Kakav neverovatan prevod! Takodje, evo pitam jednog Svedjanina o tome kako se izgovara Larsson, i covek lepo kaze Larsson, nikakav Lašon. Inace postoji i stariji, evropski film. Bio je vrlo popularan u severnoj i srednjoj evropi.

zbrz

pre 12 godina

Neverovatan prevod naslova filma :)
Sinoc sam ga bas odgledao, ovde u Americi se daje od prosle nedelje.
Dobar film, nije bas za najmladju publiku, u svakom slucaju ga preporucujem.

mikica

pre 12 godina

Vencala sam se sa muskarcem mojih snova 5. 1. pre nekoliko godina. A veceras procitah ovak naslov... Uh, pao mi je kamen sa srca kad sam procitala ceo tekst...

evropljanin?!

pre 12 godina

Kad ste sve već napisali, mogli ste još i da napišete da je švedska verzija filma snimljena pre par godina i da je film FENOMENALAN!

Mislim da je izlišno upoređivati ko bolje glumi Šveđane: Šveđani ili Ameri/Hrvati/svi ostali

Pozdrav sa Bleda!

blejac

pre 12 godina

Skroz glup prevod, odgledao sam jedan deo svedske verzije(a film ima tri dela kolko ja znam) i je skroz cool, videcemo kakva je holivudska verzija.

Bojan

pre 12 godina

NARAVNO, da su Svedjani snimili ne jedan nego sva tri filma zaredom.
Ovaj film je isti, samo malo vise holivud.


Nevencana supruga i najveci recezent ovih knjiga nije dobila deo dobiti od pisceve familije, ona je odbila 2 miliona eura kojoj su joj bili nudjeni. Naravno, familija je sve to prodala amerima, zalosno, covek je pisao i tek kada je umro postalo je ovako, da nije bilo nje nebi bilo ni tih knjiga!

II

pre 12 godina

Pravo ime knjige (na svedskom) je "Män som hatar kvinnor" = "Muskarci koji mrze zene".

"The Girl with the Dragon Tattoo" je prevod na engleski...

http://filmskihitovi.blogspot.com/

pre 12 godina

"Muškarci koji mrze žene" je naslov originalnog filma. The Girl With The Dragon Tattoo je naslov koji je on dobio u Americi