Muškarci koji mrze žene dolaze 5.1.

Film Dejvida Finčera "Muškarci koji mrze žene" (Girl With Dragon Tattoo) na redovnom bioskopskom repertoaru naći će se od 5. januara 2012. godine.

Izvor: PR
Pošaljite komentar
  1. Muškarci koji mrze žene je naslov Larssonove knjige.
     (Dejan, 29. decembar 2011 08:49)

    # Link komentara

  2. Ah koji prevod.... Katastrofa!!!

    Pogledajte original,ne holivudiziranu verziju.
    (Marko, 29. decembar 2011 07:10)

    # Link komentara

  3. Vencala sam se sa muskarcem mojih snova 5. 1. pre nekoliko godina. A veceras procitah ovak naslov... Uh, pao mi je kamen sa srca kad sam procitala ceo tekst...
    (mikica, 29. decembar 2011 00:51)

    # Link komentara

  4. "Muškarci koji mrze žene" je naslov originalnog filma. The Girl With The Dragon Tattoo je naslov koji je on dobio u Americi
    (http://filmskihitovi.blogspot.com/, 29. decembar 2011 00:33)

    # Link komentara

  5. Pravo ime knjige (na svedskom) je "Män som hatar kvinnor" = "Muskarci koji mrze zene".

    "The Girl with the Dragon Tattoo" je prevod na engleski...
    (II, 29. decembar 2011 00:15)

    # Link komentara

  6. NARAVNO, da su Svedjani snimili ne jedan nego sva tri filma zaredom.
    Ovaj film je isti, samo malo vise holivud.


    Nevencana supruga i najveci recezent ovih knjiga nije dobila deo dobiti od pisceve familije, ona je odbila 2 miliona eura kojoj su joj bili nudjeni. Naravno, familija je sve to prodala amerima, zalosno, covek je pisao i tek kada je umro postalo je ovako, da nije bilo nje nebi bilo ni tih knjiga!
    (Bojan, 28. decembar 2011 23:45)

    # Link komentara

  7. Skroz glup prevod, odgledao sam jedan deo svedske verzije(a film ima tri dela kolko ja znam) i je skroz cool, videcemo kakva je holivudska verzija.
    (blejac, 28. decembar 2011 23:15)

    # Link komentara

  8. Neverovatan prevod naslova filma :)
    Sinoc sam ga bas odgledao, ovde u Americi se daje od prosle nedelje.
    Dobar film, nije bas za najmladju publiku, u svakom slucaju ga preporucujem.
    (zbrz, 28. decembar 2011 21:42)

    # Link komentara

  9. Ko je tako glupo preveo film ?
    (hajduk, 28. decembar 2011 21:33)

    # Link komentara

  10. Kakav neverovatan prevod! Takodje, evo pitam jednog Svedjanina o tome kako se izgovara Larsson, i covek lepo kaze Larsson, nikakav Lašon. Inace postoji i stariji, evropski film. Bio je vrlo popularan u severnoj i srednjoj evropi.
    (Iandeb, 28. decembar 2011 21:02)

    # Link komentara

  11. Zasto ovako glup prevod? Zar nije moglo jednostavno - "Devojka sa tetovazom zmaja" ?
    (Neko, 28. decembar 2011 20:52)

    # Link komentara

  12. Kad ste sve već napisali, mogli ste još i da napišete da je švedska verzija filma snimljena pre par godina i da je film FENOMENALAN!

    Mislim da je izlišno upoređivati ko bolje glumi Šveđane: Šveđani ili Ameri/Hrvati/svi ostali

    Pozdrav sa Bleda!
    (evropljanin?!, 28. decembar 2011 20:42)

    # Link komentara