andy
pre 9 godina
da..."rusi"...
pre 9 godina
da..."rusi"...
pre 9 godina
I treba da gube silne pare Imperijalisti prokleti sve je to nase bre ...
pre 9 godina
Pa se vi zezajte sa Rusima
pre 9 godina
nisu ovde cista posla.Sta mislite da su ovi to sami zarad sebe to uradili?
pre 9 godina
Da bi ste saznali da li je vas nalog negđe hackovan, potrebno je da izdvojite $100 godinje? Wtf?! Cela ova prica mi smrdi na fejk...
pre 9 godina
@ (Koperfild, 6. avgust 2014 13:06)
Ne ide da porediš pisanje engleskih imena i naziva kompanija u izvornom obliku sa pisanjem na arapskom i kineskom. Latinica se uči na času srpskog jezika, tako da bi svako ko je išao u osnovnu školu u Srbiji trebalo da zna da pročita latinicu.
Možda neko ko nema pojma engleski ne bi umeo da pravilno izgovori englesku reč napisanu u izvornom obliku, ali izgovor engleskih reči ionako ne može da se uvek tačno napiše transliteracijom na srpski... jer ako, na primer, "this is" (u prevodu "ovo je") napišeš kao "dis iz", kako bi to razlikovao od "this ease" (u prevodu "ova lakoća") ili od "diss ease" (prevod za to bi bio "otkači lakoću"), ako sve to neko bude pisao kao "dis iz"? Pri izgovoru na engleskom itekako postoji razlika između "this is", "this ease" i "diss ease", tako da ne bi sve to moglo da bude "dis iz".
Lično smatram da je najbolje da se strana imena, strani nazivi i strane skraćenice pišu u izvornom obliku, a ako se pretpostavlja da većina čitalaca ne za to pismo, da se u zagradi napiše neka transliteracija... kao što se u enciklopedijskim člancima na engleskom i hrvatskom radi.
Skoro vidim negde piše skraćenica na srpskom "LUKK" i morao sam da gledam od kog je prevoda to skraćeno da bih razumeo na koju englesku skraćenicu je autor mislio... i ispalo je da je to "LUKK" skraćeno bilo od "Licencani ugovor sa krajnjim korisnikom", to jest da su "EULA" preveli kao "LUKK".
pre 9 godina
Sto im ne iseku internet?
pre 9 godina
Zašto šifre nisu bile adekvatno zaštićene? Poslednjih više godina, svaki ozbiljan sajt kriptuje šifre hash algoritmom, a dešifrovanje je moguće jedino metodom "grube snage". Da se radi o ozbiljnom sajtu, to bi bilo nemoguće...
pre 9 godina
Jel samo meni glupo sto su napisali "džornal"(journal) i "sikjuritis"(security)? Bolje je imena kompanija napisati u originalu jer neke reci ne mogu da se napisu po Vuku.
(extremesportist, 6. avgust 2014 12:35)
Ako vec tako mislis onda se nadam da nemas nista protiv da se i arapske, kineske,hebrejske reci i pogotovo vlastita imena pisu u originalu. Recimo Mao Ce Tung , Jao Ming , Hasan Ruhani ,Benjamin Netanjahu ...
pre 9 godina
Dje je NSA da brani...a da ona se istim poslom bavi...konkurencija je čudo
pre 9 godina
Jel samo meni glupo sto su napisali "džornal"(journal) i "sikjuritis"(security)? Bolje je imena kompanija napisati u originalu jer neke reci ne mogu da se napisu po Vuku.
pre 9 godina
vazda su ovi rusi bili zlocinci.... jadni ovi neduzni ljudi, pogotovu ameri
pre 9 godina
Opljačko sam banku
pre 9 godina
A kako su ti kojima su "pokradeni" podaci, prikupili iste?
pre 9 godina
NEKO je NEKU količinu NEČEGA ukrao od NEKIH firmi, a ništa ne sme da bude objavljeno. Je l' vi nas zezate?
pre 9 godina
Ja sam mislio da pisete o Facebook...
Ali se ondak setim da je tu u pitanju dobrovoljno davanje svih podataka.
pre 9 godina
drze balans..... iza ovoga stoje drzave ,a ne ljudi i drzava
pre 9 godina
NEKO je NEKU količinu NEČEGA ukrao od NEKIH firmi, a ništa ne sme da bude objavljeno. Je l' vi nas zezate?
pre 9 godina
Ja sam mislio da pisete o Facebook...
Ali se ondak setim da je tu u pitanju dobrovoljno davanje svih podataka.
pre 9 godina
drze balans..... iza ovoga stoje drzave ,a ne ljudi i drzava
pre 9 godina
Dje je NSA da brani...a da ona se istim poslom bavi...konkurencija je čudo
pre 9 godina
Jel samo meni glupo sto su napisali "džornal"(journal) i "sikjuritis"(security)? Bolje je imena kompanija napisati u originalu jer neke reci ne mogu da se napisu po Vuku.
pre 9 godina
A kako su ti kojima su "pokradeni" podaci, prikupili iste?
pre 9 godina
Jel samo meni glupo sto su napisali "džornal"(journal) i "sikjuritis"(security)? Bolje je imena kompanija napisati u originalu jer neke reci ne mogu da se napisu po Vuku.
(extremesportist, 6. avgust 2014 12:35)
Ako vec tako mislis onda se nadam da nemas nista protiv da se i arapske, kineske,hebrejske reci i pogotovo vlastita imena pisu u originalu. Recimo Mao Ce Tung , Jao Ming , Hasan Ruhani ,Benjamin Netanjahu ...
pre 9 godina
vazda su ovi rusi bili zlocinci.... jadni ovi neduzni ljudi, pogotovu ameri
pre 9 godina
Opljačko sam banku
pre 9 godina
Sto im ne iseku internet?
pre 9 godina
Zašto šifre nisu bile adekvatno zaštićene? Poslednjih više godina, svaki ozbiljan sajt kriptuje šifre hash algoritmom, a dešifrovanje je moguće jedino metodom "grube snage". Da se radi o ozbiljnom sajtu, to bi bilo nemoguće...
pre 9 godina
@ (Koperfild, 6. avgust 2014 13:06)
Ne ide da porediš pisanje engleskih imena i naziva kompanija u izvornom obliku sa pisanjem na arapskom i kineskom. Latinica se uči na času srpskog jezika, tako da bi svako ko je išao u osnovnu školu u Srbiji trebalo da zna da pročita latinicu.
Možda neko ko nema pojma engleski ne bi umeo da pravilno izgovori englesku reč napisanu u izvornom obliku, ali izgovor engleskih reči ionako ne može da se uvek tačno napiše transliteracijom na srpski... jer ako, na primer, "this is" (u prevodu "ovo je") napišeš kao "dis iz", kako bi to razlikovao od "this ease" (u prevodu "ova lakoća") ili od "diss ease" (prevod za to bi bio "otkači lakoću"), ako sve to neko bude pisao kao "dis iz"? Pri izgovoru na engleskom itekako postoji razlika između "this is", "this ease" i "diss ease", tako da ne bi sve to moglo da bude "dis iz".
Lično smatram da je najbolje da se strana imena, strani nazivi i strane skraćenice pišu u izvornom obliku, a ako se pretpostavlja da većina čitalaca ne za to pismo, da se u zagradi napiše neka transliteracija... kao što se u enciklopedijskim člancima na engleskom i hrvatskom radi.
Skoro vidim negde piše skraćenica na srpskom "LUKK" i morao sam da gledam od kog je prevoda to skraćeno da bih razumeo na koju englesku skraćenicu je autor mislio... i ispalo je da je to "LUKK" skraćeno bilo od "Licencani ugovor sa krajnjim korisnikom", to jest da su "EULA" preveli kao "LUKK".
pre 9 godina
Da bi ste saznali da li je vas nalog negđe hackovan, potrebno je da izdvojite $100 godinje? Wtf?! Cela ova prica mi smrdi na fejk...
pre 9 godina
nisu ovde cista posla.Sta mislite da su ovi to sami zarad sebe to uradili?
pre 9 godina
Pa se vi zezajte sa Rusima
pre 9 godina
I treba da gube silne pare Imperijalisti prokleti sve je to nase bre ...
pre 9 godina
da..."rusi"...
pre 9 godina
Jel samo meni glupo sto su napisali "džornal"(journal) i "sikjuritis"(security)? Bolje je imena kompanija napisati u originalu jer neke reci ne mogu da se napisu po Vuku.
(extremesportist, 6. avgust 2014 12:35)
Ako vec tako mislis onda se nadam da nemas nista protiv da se i arapske, kineske,hebrejske reci i pogotovo vlastita imena pisu u originalu. Recimo Mao Ce Tung , Jao Ming , Hasan Ruhani ,Benjamin Netanjahu ...
pre 9 godina
vazda su ovi rusi bili zlocinci.... jadni ovi neduzni ljudi, pogotovu ameri
pre 9 godina
Jel samo meni glupo sto su napisali "džornal"(journal) i "sikjuritis"(security)? Bolje je imena kompanija napisati u originalu jer neke reci ne mogu da se napisu po Vuku.
pre 9 godina
Ja sam mislio da pisete o Facebook...
Ali se ondak setim da je tu u pitanju dobrovoljno davanje svih podataka.
pre 9 godina
A kako su ti kojima su "pokradeni" podaci, prikupili iste?
pre 9 godina
drze balans..... iza ovoga stoje drzave ,a ne ljudi i drzava
pre 9 godina
Dje je NSA da brani...a da ona se istim poslom bavi...konkurencija je čudo
pre 9 godina
NEKO je NEKU količinu NEČEGA ukrao od NEKIH firmi, a ništa ne sme da bude objavljeno. Je l' vi nas zezate?
pre 9 godina
Zašto šifre nisu bile adekvatno zaštićene? Poslednjih više godina, svaki ozbiljan sajt kriptuje šifre hash algoritmom, a dešifrovanje je moguće jedino metodom "grube snage". Da se radi o ozbiljnom sajtu, to bi bilo nemoguće...
pre 9 godina
Sto im ne iseku internet?
pre 9 godina
Opljačko sam banku
pre 9 godina
@ (Koperfild, 6. avgust 2014 13:06)
Ne ide da porediš pisanje engleskih imena i naziva kompanija u izvornom obliku sa pisanjem na arapskom i kineskom. Latinica se uči na času srpskog jezika, tako da bi svako ko je išao u osnovnu školu u Srbiji trebalo da zna da pročita latinicu.
Možda neko ko nema pojma engleski ne bi umeo da pravilno izgovori englesku reč napisanu u izvornom obliku, ali izgovor engleskih reči ionako ne može da se uvek tačno napiše transliteracijom na srpski... jer ako, na primer, "this is" (u prevodu "ovo je") napišeš kao "dis iz", kako bi to razlikovao od "this ease" (u prevodu "ova lakoća") ili od "diss ease" (prevod za to bi bio "otkači lakoću"), ako sve to neko bude pisao kao "dis iz"? Pri izgovoru na engleskom itekako postoji razlika između "this is", "this ease" i "diss ease", tako da ne bi sve to moglo da bude "dis iz".
Lično smatram da je najbolje da se strana imena, strani nazivi i strane skraćenice pišu u izvornom obliku, a ako se pretpostavlja da većina čitalaca ne za to pismo, da se u zagradi napiše neka transliteracija... kao što se u enciklopedijskim člancima na engleskom i hrvatskom radi.
Skoro vidim negde piše skraćenica na srpskom "LUKK" i morao sam da gledam od kog je prevoda to skraćeno da bih razumeo na koju englesku skraćenicu je autor mislio... i ispalo je da je to "LUKK" skraćeno bilo od "Licencani ugovor sa krajnjim korisnikom", to jest da su "EULA" preveli kao "LUKK".
pre 9 godina
nisu ovde cista posla.Sta mislite da su ovi to sami zarad sebe to uradili?
pre 9 godina
Pa se vi zezajte sa Rusima
pre 9 godina
Da bi ste saznali da li je vas nalog negđe hackovan, potrebno je da izdvojite $100 godinje? Wtf?! Cela ova prica mi smrdi na fejk...
pre 9 godina
I treba da gube silne pare Imperijalisti prokleti sve je to nase bre ...
pre 9 godina
da..."rusi"...
17 Komentari
Sortiraj po: