Aleksandar
pre 12 godina
za (Troml, 17. april 2012 01:15)
Naš jezik je fonetski,a ne etimološki i mi pišemo onako kako se govori, a ne kako se piše.
A to kako zovemo boksera psa ili čoveka, tako ga zovu i englezi i nemci (i psa i čoveka).
I mi se nalivamo pivom i pretačemo kupus.
A za sve strane nazive koristimo onako kako se čita, a ne kako se piše (kako bi napisao ime kineskog premijera)?
Tako smatramo da je korektnije nego da pokušavamo da pišemo ono što je nekada nemoguće napisati.
Uostalom svaki narod ima svoje specifičnosti u nazivima zemalja, gradova i pojmova, a poreklo je često zanimljivo.
I šta je tu loše?
A ako nekome smeta, ne mora ni da čita.
99 Komentari
Sortiraj po: