Subota, 04.09.2010.

14:48

Klajn: Crnogorski je veštački jezik

Poznati lingvista, akademik Ivan Klajn, izjavio je za "Blic" da je crnogorski jezik veštačka kreacija, a "crnogorska gramatika" rezultat političke odluke.

Izvor: Blic

Klajn: Crnogorski je veštaèki jezik IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

51 Komentari

Sortiraj po:

zahvalni

pre 15 godina

Sjećam se tog kao da je bilo juče... Bio sam mali, jako mali..Moja porodica je bila nemušta i u kući smo se sporazumijevali kako smo znali i umjeli. Pomalo rukama, pomalo pogledima a ponekad i neartikulisanim kricima. Bilo je teško ali smo se ipak u suštini dobro razumjeli.. I onda je jednog lijepog sunčanog dana na naša vrata pokucao jedan dobri čika, reče da se zove Dobrica,i na poklon nam donese gle čuda...JEZIK! Pravi, pravcati jezik! Kako smo svi bili srećni. I tata, i mama, i mala seka i ja! Konačno smo mogli jedni drugima izraziti i naša najdublja osjećanja.I dan danas pamtim tog dobrog čiku jer da nije bilo njega ja bih još uvijek bio nemušt i glup!

Mojsele

pre 15 godina

Svi su u pravu. Tu nema zbora. I dobro zbore (Novo)crnogorci. Crnogorskijem jazikom. Ma samo jos malo da se obogate pa da glavari naprave Najbolje rezidencije na Svijetom Schepanu malom, a lokalni jezik nazovu: Svijeto-schepanski. A ostali neka govore kako `oce. A ako nece - nece. Da ih vaskoliki svijet razumije. Ma nemojte ljudi! Samo ozbiljno. A istina boli more. Milo za Drago. Sto rece pok. Efraim Kison: .... boli more

архонт Трибала

pre 15 godina

Данас сам прочитао изјаву Аднана Чиргића, да су црногорску граматику писали он и два хрватска лингвиста због тога што у Црној Гори није било заинтересованих лица за тај посао. Толико о теми ''Црногорски језик''...

Mr No

pre 15 godina

Ne sporim pravo nekome da, ako želi, proglašava svoj jezik, pa ni Crnoj Gori. Ali ova vlast crnogorska ima problem sa samom sobom. Prvo, taj jezik se sada gradi na osnovama podlovćenskog dijalekta čiji su mnogi elementi do sad bili arhaični i često krše pravila 7 padeža iz srpskog (i srpskohrvatskog). Drugo, ma kako svima van CG zvučalo kako tamo narod govori jednim jezikom, različito se govori u podlovčenskoj CG, u Podgorici, staroj Hercegovini, primorju, Boki, Brdima, sjeveru i Sandžaku - jer i CG je svoje teritoije proširivala od 1850. sa narodom koji je jasno gravitirao ka "srpstvu". I ne koriste svi foneme. I definitivno ne mogu svi da prihvate Pravopis koji je sklepala trojka od kojih NIKO nije lingvista i niko ne živi u CG. Treće, srpski jezik je upravo nastao na osnovama hercegovačko-crnogorskog jezika, a nasleđe je izuzetno bogato i ugrađeno u srpsko, sa sve Njegošem. Ako su OVI hteli da prave jezik, ne moraju posthumno da na svoj način tumače šta je Njegoš hteo da kaže u "Svobodijadi" i "Ogledalu srpskom". Konačno, ogromna većina u CG smatra da priča srpskim jezikom. Kao što Austrijanac ima svoju zemlju Austriju, ali smatra da priča nemački, tako i ovde. Ti se ljudi ne osećaju da "srpski" znači da je iz Srbije, od tih perfidnih hegemona. To samo znači da je u toj zemlji, i pre nastanka zajedničke države, jezik nazivan srpskim. A OVI se žive izlomiše da dokažu suprotno. I tu je cela parodija ove priče. Većina im se smeje. Prosto ne znam ko će, recimo, Novljaninu da nametne da je pravilno reći "Neću u đelove, no iŸedna, đaolja rabota". Možda kao sprdnja, a ne kao standard. Sve u svemu, neka rade šta hoće. Očito im je zabavno.

Bumerang

pre 15 godina

Bilo bi vreme da se prestane sa tim pričama o jeziku, sem ako neko ne poseduje licencu, ili autorska prava. Istina je, jezik kojim se govori jeste veštački, a u ovom slučaju jeste i političko pitanje, jer se radi o jasnom i nedvosmislenom distanciranju. Za kratak komentar je veoma duga priča zbog čega balkanska distanciranja imaju zajedničku osobinu, a ko tu priču ne zna, ne treba ni da se bavi pitanjem jezika.

kvarkovski

pre 15 godina

Kakav južnoslovenski ili srpsko-hrvatski, odavno je prošlo to vreme. Stvar je činjenična: nema crnogorskog, bošnjačkog pa ni hrvatske štokavice! To je isti onaj SRPSKI JEZIK koji je LJudevit Gaj preuzeo 1830-1850 i od njega stvorio hrvatski jezik, koji se nije govorio u Zagorju i na dalmatinskim ostrvima NIKADA gde žive pravi Hrvati, bili oni kajkavci ili čakavci, nebitno je!

Brane

pre 15 godina

Amerikanci su tokom svoje revolucije od Engleza doziveli najstrasnije zlocine pa im to nije bio razlog da svoj jezik prekrste u Americki. Znali su sta hoce, gledali u buducnost i posle rata ostvarili najvecu privrednu i kulturnu saradnju bas sa onima s kojima je to imalo najvise smisla: Englezima. Rat je prosao i za distanciranje vise nije bilo razloga! Tako to rade jake nacije, nacije koje veruju u sebe i svoju buducnost. Stalna prica kako treba gledati unapred a baviti se ovakvim budalastinama kompletno nema smisla.

cuc

pre 15 godina

Jezik u Crnoj Gori, ako im već treba političko ime, treba da se zove Crnogorsko-srpski ili srpsko-crnogorski. Time bi zadovoljili 90% populacije. Ali ta zemlja ide iz jedne krajnosti u drugu, a ovo je cirkus. Pa tim fonemima se ne govori na primorju, pogotovo onom delu koji je pripao CG tek 1945. (od Čanja do H. Novog), ali i u staroj Hercegovini i severu. S druge strane, tih fonema ima i u Srbiji.

Crnogorac

pre 15 godina

Za kolegu Klajna: Svaki jezik je vještački jezik jer je ljudska tvorevina i živa materija koja se stalno mijenja. Uvođenje SRPSKOG jezika u CG tokom 90-ih je predstavljalo političku i nenaučnu odluku s ciljem nasilnog posrbljavanja crnogorskog naroda i bilo je rezultat političke odluke Beograda. Što se tiče gramatike, nonsens je reći da ona "nema veze sa crnogorskim književnim govorom", jer je književni govor definisan i normiran gramatikom. Književni jezik je norma oko koje smo se u nekom periodu dogovorili - ako je pala odluka oko crnogorske gramatike, onda je to NOVA norma i NOVI književni govor, dok stari govor više nije normiran i postaje neknjiževan. Zanimljivo je zašto pojedini srpski lingvisti smatraju da je bitno da se i oni oglase - ko ih je pitao za mišljenje, neka se bave srpskim jezikom i govorom Srbije. Izjave koje smo mogli pročitati u ovoj vijesti očigledno nemaju nikakav naučni,već politikantski karakter, ma od koga dolazile. Čitava poenta crnogorske gramatike je da ona nije ni vještačka ni izmišljena ni improvizovana, kako kaže Brborić, već uzima NARODNI govor, kakav je ostao živ i nepromijenjen i pored brojnih pritisaka u 88 godina čamovanja pod stranom vlašću. Crnogorski narod je sačuvao svoj jezik i očigledno je organski odbijao nametanje TUĐEG jezičkog standarda kao svog, očuvavši pored ostalog i glasove koji su sada normirani i dio su crnogorske abecede/azbuke. Što se padeža tiče, nejasno je šta Brborić želi reći - zar hrvatski i srpski imaju različit broj padeža? Da li on misli da je i hrvatski zapravo srpski? Ili bosanski? Ako misli, onda neka se žali Vladi Srbije, koja manjinama hrvatske i bošnjačke nacionalnosti te jezike upisuje u đačke knjižice, diplome i indekse - kao što doista i treba da bude. Zašto Crnogorci nemaju isto pravo, posebno je pitanje. To što jedan profesor univerziteta prebrojava krvna zrnca i to da li su autori gramatike po etničkoj pripadnosti ovo ili ono, porazno je i po njega i po instituciju u kojoj radi. Zar se Srbija još nije otresla te ideologije "krvi i tla", pa se naučni radovi cijene po tome ko je koje etničke pripadnosti?
Što se prof. Nikčevića i gramatike iz 1996 g. tiče, tadašnja "crnogorska" vlast o kojoj se ovdje govori, nije bila ni crnogorska, već pod direktnom kontrolom tadašnjeg beogradskog režima.
Što se tiče činjenice da se 60% stanovništva na minulom popisu izjasnilo da govori srpskim jezikom, ne sjećam se da su se srpski lingvisti 1991. bunili što se jezik iz "srpsko-hrvatski" preimenovao u "srpski" iako je po tadašnjem popisu preko 90% stanovništva svoj maternji jezik nazivalo srpsko-hrvatskim. Srbija je u svom ustavu važećem od 1989 do 2006 jezik nazivala "srpsko-hrvatskim odnosno hrvatsko-srpskim", a sada bi da Crnogorcima nameće svoju volju po pitanju njihovog jezika? Zašto bi smo ga zvali srpskim, jesmo li bili nemušti dok nam Srbi nisu jezik podarili? Jesmo li ga od njih dobili na poklon? Mi smo AUTOHTONI GOVORNICI tog jezika i možemo ga nazivati kako želimo, a naše institucije i stručna javnost mogu normirati taj jezik kako misle da je potrebno. Svaka sugestija sa strane je uvrjedljiva. Ta dva slova "viška" nisu nikakav "višak", već simbolišu glasove opšteprisutne u narodnom govoru Crne Gore i moraju se kao takvi normirati u našem književnom govoru. Poređenje CG sa Novim Sadom i Vojvodinom je takođe uvrjedljivo - CG je nezavisna država drugog naroda, autohtonog na svom području. Nije li uvreda kad Brborić nabraja pa kaže "Inače, u srpskom, bošnjačkom, hrvatskom i NAVODNOM crnogorskom" - zašto mu je prihvatljiv bošnjački i hrvatski a crnogorski nije!? Srpski, bosanski i hrvatski su stvarni, a crnogorski mu je "navodan"! Ne zove li se to diskriminacija!? Tačno je da u tim jezicima ima više od 90 odsto identičnih stvari - ali to ne znači da je taj jezik po bilo čemu "srpski" više nego bilo čiji drugi, već da za njega na žalost nemamo prihvatljivog zajedničkog imenitelja, niti smo ga ikada imali. Brborić nastavlja "Te razlike su mnogo manje nego recimo u nemačkom jeziku u Austriji i Nemačkoj ili Švajcarskoj, pa nikome u Austriji i Švajcarskoj nije palo na pamet da prave švajcarski ili austrijski jezik" - tačno, ali to je zato što u Austriji i njemačkim kantonima u Švajcarskoj žive etnički Nijemci. Crnogorci nijesu etnički Srbi i više ih nikada niko neće prevariti da to jesu, niti će CG ikada više dozvoliti da joj neko na prevaru oduzme nezavisnost, ime, jezik, kulturu, crkvu, kidnapuje istorijske ličnosti i TO je ono što vas boli i zašto se držite ovakvih stavova. Eto zašto je svo ovo naglabanje političko i politikantsko, dok je odluka o uvođenju crnogorskog jezika ispravna i naučna. Jer za razliku od npr Amerike, Kanade, Australije i sl. u kojima se govori engleski jer su to bivše kolonije koje su jezik dobile sa strane, Crnogorci su AUTOHTONI govornici i posjednici tog jezika.
Opredjeljenje u Srbiji po ovom pitanju vidim kao lakmus papir stepena u kome je prisutna nacionalistička i šovinistička svijest u toj zemlji.
P.S.: Sugerišem da neki srpski medij, za promjenu, intervjuiše crnogorske lingviste, npr iz CANU, sa UNiverziteta Crne Gore, Matice crnogorske, Ministarstva prosvjete i nauke, PEN-a ili koje god bitne institucije. Bilo bi osvježenje ako bi se u srpskim medijima moglo čuti neko drugo mišljenje. Kada prikažete samo jednu stranu, to se zove - loše i pristrasno novinarstvo.

Niko

pre 15 godina

Moj jezik je Hrvatski. I moga djeda, a i njegovog djeda takodjer.
Kako god ga tko zove vazno je da se razumijemo. Naravno da je jezik a promijena imaena politicka.
Nakon klanja i vozanja posmrtniih ostataka bivsih sugradjana mislim da nikoga vise ne cudi sto se svi pokusavaju distancirati od Srbije. Nitko ne zeli negativne konotacije, svatko gleda samo naprijed. Dobro, mozda je Srbija jos uvijek malo drugacija od drugih. :)

cg

pre 15 godina

ja pricam srpskim jezikom i niko me nece ubijedi drugacije! a stvarno stvaraju sprdnju o tzv 'crnogorskog' i pored dva nova slova na koja pocinje ukupno 5 reci (i to ne u svim delovima cg) najveci promasaj je novi glagol PRIJEBACITI koji ima sasvim drugi prizvuk! tuga...

Dragan

pre 15 godina

Naravno da je imenovanje jezika politicko pitanje.Svi mi dobro znamo da je srpski,hrvatski, bosanski i crnogorski jedan jezik i odlicno se medjusobno razum(ij)emo ... I kompjuterski jezik je v(j)estacki

svi (ni)su isti

pre 15 godina

Jesmo se razisli ali nismo nestali (bar za sad). Trebalo je da ostane srpsko-hrvatski, najjednostavnije je i najvise odgovara "realnosti na terenu" koju neki bas obozavaju. Bio sam licno svedok scene u kojoj direktor neke ljubljanske fabrike, Slovenac, i direktor neke fabrike sa Juga Srbije, Albanac, veselo razgovaraju na zvanicnom poslovnom sastanku u Ljubljani jezikom koji se najblize moze definisati bas nazivom srpsko-hrvatski. Nesto me zanima - kako se u Podgorici u restoranu porucuje Becka snicla, jel se i to prevodi? A ova dva nova slova degradiraju Njegosa na nivo analfabete, jer ispada da covek nije znao ni azbuku. Povremeno gledam nesto na hrvatskoj TV i cesto se zapitam - sta je ovo, koji su ovi ljudi, jer govore skoro identicno kao da su iz Beograda, jedva se primeti razlika! Mozda je u ono ratno vreme razlika bila veca, jer su se tada nametale novokomponovane reci ali sada je sve skoro isto. Nije da nema bisera, ali dobro, nesto mora da bude i razlicito. Ranije se zvao EPP, pa Reklame, a sada se zove Promidzbeni program, a i dalje je dosadan do zla boga, pogotovu po ovom najnovijem "pronalasku" ljudi iz te delatnosti, da ti pustaju reklame u nekoliko slojeva - one nenajavljene, pa mislis da jos gledas film koji si bas gledao, pa najavljene obicno, pa dodatne iza najavljenih, pa odjavne i onda opet pocne onaj film i tako te prisiljavaju da SVE REKLAME pazljivo gledas, da ti ne promakne nastavak filma, nema jasnog pocetka i kraja reklama! Slovenci su se ovde vrlo lose pokazali, i njima bi trebalo nekoliko jezika, tamo se Primorac i Prekomurac ne mogu razumeti bez prevodioca, nema sanse! Znaci li to da otsustvo novih jezika negira kulturu i tradiciju ljudi iz tih krajeva? Cak mislim da vec spomenutim juznosprskim jezikom govori vise ljudi nego sto ima Crnogoraca i da bi i taj jezik trebalo ozvaniciti, jer ljudi tamo tako govore.

Sajo

pre 15 godina

Ne mogu da se ne setim TOP LISTE NADREALISTA....iz ,,onog,,vremena pre nego sto je sve pocelo a ljudi koji su pravili tu emisiju sve predvideli...pa kada su se zezali na temu novih jezika....pa su javili kao eksluzivnu vest on nastakanju jos dva nova jezika CRNSKI I GORSKI...heheheh..:OVO JE JADNO I SMESNO STA NAM SE DESAVA OD DRZAVE I KADA CE TO LUDILO PROCI...pogledaj te sta se radi u SANDZAK...PLOKET BIO SLOBODAN MILOSEVIC I PROKLET BIO IZDAJICA SVOJE DOMOVINE...

perisa

pre 15 godina

Lingvisticki gledano niko ne spori da je su srpski,hrvatski, bosnjacki(bosanski) i crnogorski u osnovi jedan isti jezik. Politicki to su sada 4 jezika zato sto nije bilo volje da se nadje prihvatljivo rjesenje koje bi zadovoljilo sve narode koji se istim sluze. Prof. Klajn dobro zna da je jezik ziv i da se stalno mijenja tako da tesko je sada reci da nema razlike izmedju hrvatskog i srpskog nakon svih ovih godina. Ono zbog cega sam ja ponosan na cinjenicu da sam gradjanin Crne Gore jeste iz razloga sto je nas Ustav po tom pitanju vrlo precizan: sluzbeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski (tu smo iskoristili parvo koje nam pripada isto koliko i srbima, hrvatima, kao i bosnjacima da zajednicki jezik nazovemo po imenu svoje drzave ), a u sluzbenoj su upotrebi i srpski, hrvatski, bosnjacki i albanski jezik. Takodje u istom clanu naseg ustava stoji da su cirilicno i latinicno pismo ravnopravni, tako da cemo biti bogatiji u odnosu na nase susjede koji koriste samo jedno ili drugo pismo. Mislim da je jezik vazno identitesko pitanje, ali je tesko shvatiti da je toliko bitno pitanje da bi mu se u susednim drzavama posvetila tolika paznja. Ne mislite valjda da imate vise prava na nas zajednicki jezik od nas? Neshvatam koje se pravo vama ili bilo kome oduzima, ako se kod nas izmisli cak i jedan potpuno novi jezik.

bg

pre 15 godina

Naravno da ne postoji poseban crnogorski jezik, kao sto ne postoji ni poseban srpski, hrvatski ili bosanski jezik. Rec je samo o varijantama zajednickog, policentricnog jezika, koji se zove srpskohrvatski, ili u lingvistici, srednjejuznoslovenski jezik. Medjutim, kao sto Srbi imaju pravo da svoju varijantu zovu "srpski" jezik tako i Crngorci imaju pravo da svoju varijantu zovu "crngorski". A posto vise ne postoji zajednicki srpskohrvatski recnik, pravopis i gramatika, onda ove male drzavice svaka za sebe pisu svoje ustavne odredbe o jeziku, knjizevne standarde i pravopise. Sve je to naravno iz ugla lingvistike totalni idiotizam - setimo se samo Kostunicinog ustavnog "ukidanja" Vukove latinice.

Dragoljub

pre 15 godina

Govor naroda u Juznoj Srbiji, starostokavski, nema sedam padeza nego manje. Neke foneme su drugacije nego foneme standardnog knjizevnog jezika (mekano đ i ć). Ovaj "jezik" se od standardnog srpskog razlikuje mnogo vise nego srpski od crnogorskog. Pa ipak, ne razlikuje se dovoljno da bi bio poseban jezik u lingvistickom smislu.

Srbin

pre 15 godina

"Lekskičke razlike postoje, ali one postoje u okviru svakog jezika, pa recimo i kad se porede čak Beograd i Niš, pa i Beograd i Novi Sad, ali suštinskih razlika ne može da bude..."

Jeste, potpuno se slazem. Slicno je u svim jezicima, samo sto se Madridjani ne smeju Seviljcima, Hamburzani ne vredjaju Bavarce, ljudi iz Sautemptona se ne podsmevaju onima iz Liverpula zbog nacina govora

ALI JE ZATO Leskovcanin ili Pirocanac UVEK predmet rugla u Beogradu. I licna i profesionalna vrednost jedne osobe se nepravedno potcenjuje zbog govora. Zasto? Zato sto Srbiji treba jos puno, puno vremena da odraste i da prihati kao normalne te razlike o kojima govorite, gospodo lingvisti...

Verovatno zato Crnogorci i izmisljaju jezik, da ne bi morali da se u Beogradu stide svog izgovora...

Petar

pre 15 godina

Zalosno sta se na Balkanu desava u vreme kada je u svetu tendencija za sto vecim integracijama, premoscivanju razlika i dijalogu, na Balkanu se forsiraju razlike, dizu granice i sputava komunikacija. Od Zagreba do Vranja na celom tom prostoru se govori jedan jezik, u lingvistickom smislu, i to ceo svet zna. U inostranstvu se isto svuda podrazumeva kao jedan BHS jezik, kod zvanicnih prevoda, studira se isto taj jedan jezik itd.

Предраг

pre 15 godina

Строго узев лингвистички, о коме било год језику да говоримо – српском, хрватском, бошњачком или црногорском – реч је о једном језику. Да није тако, ја не бих малопре у једној од београдских књижара купио у Хрватској штампану књигу и поклонио је свом тринаестогодишњем сину (а можда је он вундеркинд: говори све оне побројане језике?). У политичком смислу, као независне и аутономне државе наши суседи имају права да свом језику надену какво год име желе. Ако су се изборили или имали права да се раздруже са Србијом, немојмо бити наивни па веровати да истоветан процес – раздруживања, одрицања од заједничке прошлости, културе, језика – неће постати саставни део њиховог новоустановљеног политичког бића. То је нешто што свака од ових нових држава својски примењује и не видим начин (а ни разлог, наравно само до граница лажи) да им се тако нешто ускрати. Нас, о свему овоме, више нико ништа не пита.

Свакако да у том процесу успостављања и/или оснаживања идентитета многобројне историјске и научничке „бравуре“ имају своју крупну улогу: наслушаћемо се свакојаких будалаштина, од тога да црногорска нација постоји од XII века или да су оно несретно œ и Ÿ некакве стварне и значајне разликовне особености црногорског језика. Свака држава у формирању изузетно је осетљива на било шта што јој угрожава или спори идентитет (попут адолосцената у пубертету), и сасвим је разумљиво што ниједна од новостворених није спремна да свој језик назове, рецимо, српским. (Замислите ову ситуацију: колико бисмо ми били спремни да свој језик називамо црногорским да је наш „старији и већи брат“ Црна Гора?) За једно, рецимо, педесетак година, када утихну наше садашње политичке страсти, на цео овај проблем гледаће се из много мање искривљене визуре и негирање да сви „ми“ говоримо истим језиком биће привилегија тек неколико задртих појединаца. Говориће се, сасвим извесно, о четири језика који су у својој бити исти. Недавно изборено политичко право наших суседа да те своје језике називају по држави која их користи више нико не може да укине. А језик је, ипак, не само лингвистички феномен, већ и културни и историјски и, напокон, политички. (Шире посматрано, данашњи српски језик не малим својим делом резултат је политичког пројекта у који су веровали Вук Караџић и многи други.)

Утолико сви они који острашћено са строго лингвистичких позиција негирају право да Црногорци свој језик назову црногорским пренебрегавају политичку димензију језика, иако не сумњам да им је позната. Језик не уме да постоји у некаквом политичко-историјском-културном вакуму. А то је оно што саговорници из текста захтевају. Политичка историја нашег региона чува, у свом спремишту, још будућих изненађења. Као њој најпаметнији приступ, можда нам једино преостаје опрезност, при којој нећемо побијати историјски процес (значи: настанак нових држава и свега што их прати), али без допуштања другима да побијају или искривљују историју.

Mrki

pre 15 godina

E bas se neki Crnogorac uzbudio zbog misljenja srpskog akademika. Da imate imalo politicke, cak gradjanske mudrosti, ne biste te akademike vise pitali ni da vam izgataju u kafu.
Kad cete se vise osloboditi tih nasrtaja na identitet i prava drugih naroda? Zaludu su nemusti pokusaji da se to prikrije nekakvom toboznjom naukom. Jezik kojim govore Crnogorci je njihova tekovina, nije donesen na poklon. Prema tome stvar je Crnogoraca kako ce taj svoj jezik nazvati, a potpuno je logicno da postupe kao i svi drugi narodi koji govore tim istim jezikom tj da ga nazovu po svojoj drzavi, bas kako su uradiki Srbi, Hrvati i Bosnjaci. Ako mislite, skupa sa vasim akademicima, da je to glupo nazovite taj jezik hrvatski ili barem juznoslovenski. U cemu je problem? Ili mozda mislite da na taj jezik imate tapiju pa ga svi prema Srbima imaju zvati. Nije to u pitanju, vec neprestana potreba srpske politicke i intelektualne elite da nasrce na identitet drugih balkanskih naroda a pogotovo Crnogoraca.

Goran

pre 15 godina

Ako nekom iz ove ujdurme sa jezikom nije jasno šta je na delu, džabe mu je da ikad više išta pročita, ničemu se neće naučiti.

Cvijus

pre 15 godina

Bolje da se ne poredimo sa Austrijom i Svajcarskom.
To su ipak civilizovane zemlje i narodi koji se ne odricu svojeg jezika i istorije!

Nemanja

pre 15 godina

Ja prosto ne mogu da verujem da neki ovde ovaj tekst i stav naucnika i jezikoslovaca tumace kao VELIKOSRPSKE IDEJE!!! Pa ljudi moji, to vam nije argument, nekad je bio opravdano ili ne, ne znam. Ali ovo ovde nema veze sa vasim tumacenjima

Bea

pre 15 godina

Rekla bih da neki ovde nisu pažljivo čitali.
Crna Gora ima svakako puno pravo da svoj jezik nazove crnogorskim, ali bespotrebno je da uvodi neke nove grafeme samo da bi se taj jezik razlikovao od srpskog. Neka jezik ostane gramaticki onakav kakav je i bio, a neka se zove crnogorski po državi.

Anto

pre 15 godina

Pa evo vam rjesenje, ajde da ga svi zovemo kako bi se i treba zvat "juznoslovenski jezik".
Da se kod nas zove srpski nece moci taman ka i kod vas hrvatski.
Pa bih gospodinu Klajn-u, a i svim klajnovima, preporucio da malo o`lade.

Sinisa

pre 15 godina

Engleski je u Americi, Australiji, Zelandu, Irskoj, Skotskoj, Engleskoj itd je suvda engleski jezik, a srpski je u Crnoj Gori crnogorski.
Ucite narode od razvijenog sveta.

mc

pre 15 godina

Ma neka govore kojim oce jezikom...Tacno je da je sve to na Balkanu politicko pitanje i da ce proci godine i godine i jezik ce opet biti nas zajednickim, Balkanski jer svi mi govorimo istim jezikom, samo u dijalekti razliciti. Mi se bolje razumemo na celom Balkanu nego englezi i skoti!

011

pre 15 godina

Ako je ovako, i ako se moze reci da u hrvatskoj govore srpski, onda isto tako mi u srbiji govorimo hrvatski. Mislim, ako su jezici identicni, svejedno je.

ko je ovde lud

pre 15 godina

Svakako je ovo politička stvar, ali kad sam jedno dete švajcarskih diplomata pitao da li se u Švajcarskoj uči nemački jezik - zgranuto me je pogledalo i reklo: NE, nego švajcarski jezik!!!

Walter

pre 15 godina

Postovana naucna elıto Srbıje, ostavıte vıse Crnu Goru na mıru. Zamıslıte se na vasım problemıma, da nenabrajam Kosovo, Sandzak, narod vam nema ljeba da jede a vı samo drvıte svjetske probleme. Ma dokle vıse... kad cete jednom vı ız SANU ı ostalıh nacıonalıstıckıh udruzenja da se bavıte samı sobom a ne komsıjama

Njegos

pre 15 godina

Mislim da je problem sto na ovaj nacin drzava Crna Gora asimiluje svoje stanovnike koji govore srpskim jezikom i izjasnjavaju se kao Srbi.

zoran

pre 15 godina

Koji jezik se koristi u Crnoj Gori mene zanima taman i koliko da je u Burkini Faso.
Mogu i tunguski ili uzbečki da zbore. Njihova stvar, brate mili.
Kod nas preti nestašica lekova, a ja došao iz Istanbula sa operacije srca. E, to mene brine, bratijo moja srBska, a ne kojim jeziko govori ko...

Goran Hajdukovic

pre 15 godina

Ja imam rezerve prema ovakvom stavu. Sa jedne strane, Klajn jeste u pravu, jezici su isti. Ali sa druge je u krivu. On smatra da negovornici ne smeju da pišu gramatiku, dok istovremeno on, takođe ne govornik, određuje kako se jezik treba zvati.
Pitanje jezika na ovim prostorima nije samo lingvističko nego i političko (pitanje identiteta). To je ponajviše zbog stalnog svojatanja tog jezika od strane SANU ideologa , koji to koriste da omalovaže druge narode i opravdavaju velikosrpski nacionalizam.
Ovaj jezik kojim govorimo je potekao iz BIH, sa prostora na kojima od početaka žive Srbi, Hrvati, Bosanci i Crnogorci. Dakle, od nastanka svih ovih naroda oni govore tim jezikom. Po tome jezik se podjednako može zvati bilo kojim imenom. Srbi jesu najbrojniji ali jezici ne dobivaju ime po tome kriteriju (onda bi engleski bio američki jer ima više Amerikanaca od Engleza). Najstariji spomenici su skoro istovremeno srpski ili hrvatski ali niti to nije kriterij za imenovanje( jer se uvek može pronaći još stariji spomenik).
Ovaj jezik treba prestati koristiti kao političko oružje ( srpskih nacionalista koje izaziva kontrarekcije kao sada u Crnoj Gori ) i pustiti da ga svaki narod menja i naziva kako hoće. Kad prestane politički pritisak, nestat će i onih koji žele jezike uraditi što različitijim.

Mala lekcija

pre 15 godina

Svi ovi nevedeni jezici su jedan te isti jezik-staroslavenski koji se tokom vekova razdvojio.

Hrvat Bartol Kasic je prvi napravio "gramatiku hrvatskog knjizevnog jezika" koja je objavljena u Rimu 1599. godine.
1602. je objavio i hrvatsko-italijanski recnik.

Do tada nije postojala standarizacija hrvatskog jezika,a drugi manje-vise nisu niti postojali.

Nekoliko vekova kasnije Vuk i Gaj su na temeljima Kasiceve standerizacije hrvatskog jezika napravili ovo sto danas poznajemo kao svoje nacionalne jezike.

lane

pre 15 godina

Ne vidim u cemu je problem. Nek napisu ljudi uz crnogorsku jos i niksicku i ulcinjsku gramatiku, to nas treba da zanima koliko lanjski sneg. Ako oni hoce da unakaze svoj jezik zasto da im ja objasnjavam kako je to lose.

Pitanje

pre 15 godina

OK. U Srbiji, Hrvatskoj, BiH, Crnoj Gori govori se istim jezikom (srpsko-hrvatskim ili hrvatsko-srpskim). Pa buduci da smo ukinuli hrvatsko-srpski, hajde da se svuda zove srpski. Mozda bi Srbi pristali da im se jezik zove hrvatski?

Krivokapic

pre 15 godina

Samo na Balkanu. Amerika, Kanada pricaju engleski a 1000 puta su vece nacije nego sto su ove nase bananice na Balkanu. Nego nema veze, bar znamo puno jezika.

zoran

pre 15 godina

Koji jezik se koristi u Crnoj Gori mene zanima taman i koliko da je u Burkini Faso.
Mogu i tunguski ili uzbečki da zbore. Njihova stvar, brate mili.
Kod nas preti nestašica lekova, a ja došao iz Istanbula sa operacije srca. E, to mene brine, bratijo moja srBska, a ne kojim jeziko govori ko...

Krivokapic

pre 15 godina

Samo na Balkanu. Amerika, Kanada pricaju engleski a 1000 puta su vece nacije nego sto su ove nase bananice na Balkanu. Nego nema veze, bar znamo puno jezika.

lane

pre 15 godina

Ne vidim u cemu je problem. Nek napisu ljudi uz crnogorsku jos i niksicku i ulcinjsku gramatiku, to nas treba da zanima koliko lanjski sneg. Ako oni hoce da unakaze svoj jezik zasto da im ja objasnjavam kako je to lose.

Mrki

pre 15 godina

E bas se neki Crnogorac uzbudio zbog misljenja srpskog akademika. Da imate imalo politicke, cak gradjanske mudrosti, ne biste te akademike vise pitali ni da vam izgataju u kafu.
Kad cete se vise osloboditi tih nasrtaja na identitet i prava drugih naroda? Zaludu su nemusti pokusaji da se to prikrije nekakvom toboznjom naukom. Jezik kojim govore Crnogorci je njihova tekovina, nije donesen na poklon. Prema tome stvar je Crnogoraca kako ce taj svoj jezik nazvati, a potpuno je logicno da postupe kao i svi drugi narodi koji govore tim istim jezikom tj da ga nazovu po svojoj drzavi, bas kako su uradiki Srbi, Hrvati i Bosnjaci. Ako mislite, skupa sa vasim akademicima, da je to glupo nazovite taj jezik hrvatski ili barem juznoslovenski. U cemu je problem? Ili mozda mislite da na taj jezik imate tapiju pa ga svi prema Srbima imaju zvati. Nije to u pitanju, vec neprestana potreba srpske politicke i intelektualne elite da nasrce na identitet drugih balkanskih naroda a pogotovo Crnogoraca.

Walter

pre 15 godina

Postovana naucna elıto Srbıje, ostavıte vıse Crnu Goru na mıru. Zamıslıte se na vasım problemıma, da nenabrajam Kosovo, Sandzak, narod vam nema ljeba da jede a vı samo drvıte svjetske probleme. Ma dokle vıse... kad cete jednom vı ız SANU ı ostalıh nacıonalıstıckıh udruzenja da se bavıte samı sobom a ne komsıjama

Pitanje

pre 15 godina

OK. U Srbiji, Hrvatskoj, BiH, Crnoj Gori govori se istim jezikom (srpsko-hrvatskim ili hrvatsko-srpskim). Pa buduci da smo ukinuli hrvatsko-srpski, hajde da se svuda zove srpski. Mozda bi Srbi pristali da im se jezik zove hrvatski?

Crnogorac

pre 15 godina

Za kolegu Klajna: Svaki jezik je vještački jezik jer je ljudska tvorevina i živa materija koja se stalno mijenja. Uvođenje SRPSKOG jezika u CG tokom 90-ih je predstavljalo političku i nenaučnu odluku s ciljem nasilnog posrbljavanja crnogorskog naroda i bilo je rezultat političke odluke Beograda. Što se tiče gramatike, nonsens je reći da ona "nema veze sa crnogorskim književnim govorom", jer je književni govor definisan i normiran gramatikom. Književni jezik je norma oko koje smo se u nekom periodu dogovorili - ako je pala odluka oko crnogorske gramatike, onda je to NOVA norma i NOVI književni govor, dok stari govor više nije normiran i postaje neknjiževan. Zanimljivo je zašto pojedini srpski lingvisti smatraju da je bitno da se i oni oglase - ko ih je pitao za mišljenje, neka se bave srpskim jezikom i govorom Srbije. Izjave koje smo mogli pročitati u ovoj vijesti očigledno nemaju nikakav naučni,već politikantski karakter, ma od koga dolazile. Čitava poenta crnogorske gramatike je da ona nije ni vještačka ni izmišljena ni improvizovana, kako kaže Brborić, već uzima NARODNI govor, kakav je ostao živ i nepromijenjen i pored brojnih pritisaka u 88 godina čamovanja pod stranom vlašću. Crnogorski narod je sačuvao svoj jezik i očigledno je organski odbijao nametanje TUĐEG jezičkog standarda kao svog, očuvavši pored ostalog i glasove koji su sada normirani i dio su crnogorske abecede/azbuke. Što se padeža tiče, nejasno je šta Brborić želi reći - zar hrvatski i srpski imaju različit broj padeža? Da li on misli da je i hrvatski zapravo srpski? Ili bosanski? Ako misli, onda neka se žali Vladi Srbije, koja manjinama hrvatske i bošnjačke nacionalnosti te jezike upisuje u đačke knjižice, diplome i indekse - kao što doista i treba da bude. Zašto Crnogorci nemaju isto pravo, posebno je pitanje. To što jedan profesor univerziteta prebrojava krvna zrnca i to da li su autori gramatike po etničkoj pripadnosti ovo ili ono, porazno je i po njega i po instituciju u kojoj radi. Zar se Srbija još nije otresla te ideologije "krvi i tla", pa se naučni radovi cijene po tome ko je koje etničke pripadnosti?
Što se prof. Nikčevića i gramatike iz 1996 g. tiče, tadašnja "crnogorska" vlast o kojoj se ovdje govori, nije bila ni crnogorska, već pod direktnom kontrolom tadašnjeg beogradskog režima.
Što se tiče činjenice da se 60% stanovništva na minulom popisu izjasnilo da govori srpskim jezikom, ne sjećam se da su se srpski lingvisti 1991. bunili što se jezik iz "srpsko-hrvatski" preimenovao u "srpski" iako je po tadašnjem popisu preko 90% stanovništva svoj maternji jezik nazivalo srpsko-hrvatskim. Srbija je u svom ustavu važećem od 1989 do 2006 jezik nazivala "srpsko-hrvatskim odnosno hrvatsko-srpskim", a sada bi da Crnogorcima nameće svoju volju po pitanju njihovog jezika? Zašto bi smo ga zvali srpskim, jesmo li bili nemušti dok nam Srbi nisu jezik podarili? Jesmo li ga od njih dobili na poklon? Mi smo AUTOHTONI GOVORNICI tog jezika i možemo ga nazivati kako želimo, a naše institucije i stručna javnost mogu normirati taj jezik kako misle da je potrebno. Svaka sugestija sa strane je uvrjedljiva. Ta dva slova "viška" nisu nikakav "višak", već simbolišu glasove opšteprisutne u narodnom govoru Crne Gore i moraju se kao takvi normirati u našem književnom govoru. Poređenje CG sa Novim Sadom i Vojvodinom je takođe uvrjedljivo - CG je nezavisna država drugog naroda, autohtonog na svom području. Nije li uvreda kad Brborić nabraja pa kaže "Inače, u srpskom, bošnjačkom, hrvatskom i NAVODNOM crnogorskom" - zašto mu je prihvatljiv bošnjački i hrvatski a crnogorski nije!? Srpski, bosanski i hrvatski su stvarni, a crnogorski mu je "navodan"! Ne zove li se to diskriminacija!? Tačno je da u tim jezicima ima više od 90 odsto identičnih stvari - ali to ne znači da je taj jezik po bilo čemu "srpski" više nego bilo čiji drugi, već da za njega na žalost nemamo prihvatljivog zajedničkog imenitelja, niti smo ga ikada imali. Brborić nastavlja "Te razlike su mnogo manje nego recimo u nemačkom jeziku u Austriji i Nemačkoj ili Švajcarskoj, pa nikome u Austriji i Švajcarskoj nije palo na pamet da prave švajcarski ili austrijski jezik" - tačno, ali to je zato što u Austriji i njemačkim kantonima u Švajcarskoj žive etnički Nijemci. Crnogorci nijesu etnički Srbi i više ih nikada niko neće prevariti da to jesu, niti će CG ikada više dozvoliti da joj neko na prevaru oduzme nezavisnost, ime, jezik, kulturu, crkvu, kidnapuje istorijske ličnosti i TO je ono što vas boli i zašto se držite ovakvih stavova. Eto zašto je svo ovo naglabanje političko i politikantsko, dok je odluka o uvođenju crnogorskog jezika ispravna i naučna. Jer za razliku od npr Amerike, Kanade, Australije i sl. u kojima se govori engleski jer su to bivše kolonije koje su jezik dobile sa strane, Crnogorci su AUTOHTONI govornici i posjednici tog jezika.
Opredjeljenje u Srbiji po ovom pitanju vidim kao lakmus papir stepena u kome je prisutna nacionalistička i šovinistička svijest u toj zemlji.
P.S.: Sugerišem da neki srpski medij, za promjenu, intervjuiše crnogorske lingviste, npr iz CANU, sa UNiverziteta Crne Gore, Matice crnogorske, Ministarstva prosvjete i nauke, PEN-a ili koje god bitne institucije. Bilo bi osvježenje ako bi se u srpskim medijima moglo čuti neko drugo mišljenje. Kada prikažete samo jednu stranu, to se zove - loše i pristrasno novinarstvo.

Mala lekcija

pre 15 godina

Svi ovi nevedeni jezici su jedan te isti jezik-staroslavenski koji se tokom vekova razdvojio.

Hrvat Bartol Kasic je prvi napravio "gramatiku hrvatskog knjizevnog jezika" koja je objavljena u Rimu 1599. godine.
1602. je objavio i hrvatsko-italijanski recnik.

Do tada nije postojala standarizacija hrvatskog jezika,a drugi manje-vise nisu niti postojali.

Nekoliko vekova kasnije Vuk i Gaj su na temeljima Kasiceve standerizacije hrvatskog jezika napravili ovo sto danas poznajemo kao svoje nacionalne jezike.

Njegos

pre 15 godina

Mislim da je problem sto na ovaj nacin drzava Crna Gora asimiluje svoje stanovnike koji govore srpskim jezikom i izjasnjavaju se kao Srbi.

Nemanja

pre 15 godina

Ja prosto ne mogu da verujem da neki ovde ovaj tekst i stav naucnika i jezikoslovaca tumace kao VELIKOSRPSKE IDEJE!!! Pa ljudi moji, to vam nije argument, nekad je bio opravdano ili ne, ne znam. Ali ovo ovde nema veze sa vasim tumacenjima

Предраг

pre 15 godina

Строго узев лингвистички, о коме било год језику да говоримо – српском, хрватском, бошњачком или црногорском – реч је о једном језику. Да није тако, ја не бих малопре у једној од београдских књижара купио у Хрватској штампану књигу и поклонио је свом тринаестогодишњем сину (а можда је он вундеркинд: говори све оне побројане језике?). У политичком смислу, као независне и аутономне државе наши суседи имају права да свом језику надену какво год име желе. Ако су се изборили или имали права да се раздруже са Србијом, немојмо бити наивни па веровати да истоветан процес – раздруживања, одрицања од заједничке прошлости, културе, језика – неће постати саставни део њиховог новоустановљеног политичког бића. То је нешто што свака од ових нових држава својски примењује и не видим начин (а ни разлог, наравно само до граница лажи) да им се тако нешто ускрати. Нас, о свему овоме, више нико ништа не пита.

Свакако да у том процесу успостављања и/или оснаживања идентитета многобројне историјске и научничке „бравуре“ имају своју крупну улогу: наслушаћемо се свакојаких будалаштина, од тога да црногорска нација постоји од XII века или да су оно несретно œ и Ÿ некакве стварне и значајне разликовне особености црногорског језика. Свака држава у формирању изузетно је осетљива на било шта што јој угрожава или спори идентитет (попут адолосцената у пубертету), и сасвим је разумљиво што ниједна од новостворених није спремна да свој језик назове, рецимо, српским. (Замислите ову ситуацију: колико бисмо ми били спремни да свој језик називамо црногорским да је наш „старији и већи брат“ Црна Гора?) За једно, рецимо, педесетак година, када утихну наше садашње политичке страсти, на цео овај проблем гледаће се из много мање искривљене визуре и негирање да сви „ми“ говоримо истим језиком биће привилегија тек неколико задртих појединаца. Говориће се, сасвим извесно, о четири језика који су у својој бити исти. Недавно изборено политичко право наших суседа да те своје језике називају по држави која их користи више нико не може да укине. А језик је, ипак, не само лингвистички феномен, већ и културни и историјски и, напокон, политички. (Шире посматрано, данашњи српски језик не малим својим делом резултат је политичког пројекта у који су веровали Вук Караџић и многи други.)

Утолико сви они који острашћено са строго лингвистичких позиција негирају право да Црногорци свој језик назову црногорским пренебрегавају политичку димензију језика, иако не сумњам да им је позната. Језик не уме да постоји у некаквом политичко-историјском-културном вакуму. А то је оно што саговорници из текста захтевају. Политичка историја нашег региона чува, у свом спремишту, још будућих изненађења. Као њој најпаметнији приступ, можда нам једино преостаје опрезност, при којој нећемо побијати историјски процес (значи: настанак нових држава и свега што их прати), али без допуштања другима да побијају или искривљују историју.

011

pre 15 godina

Ako je ovako, i ako se moze reci da u hrvatskoj govore srpski, onda isto tako mi u srbiji govorimo hrvatski. Mislim, ako su jezici identicni, svejedno je.

Cvijus

pre 15 godina

Bolje da se ne poredimo sa Austrijom i Svajcarskom.
To su ipak civilizovane zemlje i narodi koji se ne odricu svojeg jezika i istorije!

Sinisa

pre 15 godina

Engleski je u Americi, Australiji, Zelandu, Irskoj, Skotskoj, Engleskoj itd je suvda engleski jezik, a srpski je u Crnoj Gori crnogorski.
Ucite narode od razvijenog sveta.

Goran Hajdukovic

pre 15 godina

Ja imam rezerve prema ovakvom stavu. Sa jedne strane, Klajn jeste u pravu, jezici su isti. Ali sa druge je u krivu. On smatra da negovornici ne smeju da pišu gramatiku, dok istovremeno on, takođe ne govornik, određuje kako se jezik treba zvati.
Pitanje jezika na ovim prostorima nije samo lingvističko nego i političko (pitanje identiteta). To je ponajviše zbog stalnog svojatanja tog jezika od strane SANU ideologa , koji to koriste da omalovaže druge narode i opravdavaju velikosrpski nacionalizam.
Ovaj jezik kojim govorimo je potekao iz BIH, sa prostora na kojima od početaka žive Srbi, Hrvati, Bosanci i Crnogorci. Dakle, od nastanka svih ovih naroda oni govore tim jezikom. Po tome jezik se podjednako može zvati bilo kojim imenom. Srbi jesu najbrojniji ali jezici ne dobivaju ime po tome kriteriju (onda bi engleski bio američki jer ima više Amerikanaca od Engleza). Najstariji spomenici su skoro istovremeno srpski ili hrvatski ali niti to nije kriterij za imenovanje( jer se uvek može pronaći još stariji spomenik).
Ovaj jezik treba prestati koristiti kao političko oružje ( srpskih nacionalista koje izaziva kontrarekcije kao sada u Crnoj Gori ) i pustiti da ga svaki narod menja i naziva kako hoće. Kad prestane politički pritisak, nestat će i onih koji žele jezike uraditi što različitijim.

bg

pre 15 godina

Naravno da ne postoji poseban crnogorski jezik, kao sto ne postoji ni poseban srpski, hrvatski ili bosanski jezik. Rec je samo o varijantama zajednickog, policentricnog jezika, koji se zove srpskohrvatski, ili u lingvistici, srednjejuznoslovenski jezik. Medjutim, kao sto Srbi imaju pravo da svoju varijantu zovu "srpski" jezik tako i Crngorci imaju pravo da svoju varijantu zovu "crngorski". A posto vise ne postoji zajednicki srpskohrvatski recnik, pravopis i gramatika, onda ove male drzavice svaka za sebe pisu svoje ustavne odredbe o jeziku, knjizevne standarde i pravopise. Sve je to naravno iz ugla lingvistike totalni idiotizam - setimo se samo Kostunicinog ustavnog "ukidanja" Vukove latinice.

ko je ovde lud

pre 15 godina

Svakako je ovo politička stvar, ali kad sam jedno dete švajcarskih diplomata pitao da li se u Švajcarskoj uči nemački jezik - zgranuto me je pogledalo i reklo: NE, nego švajcarski jezik!!!

Sajo

pre 15 godina

Ne mogu da se ne setim TOP LISTE NADREALISTA....iz ,,onog,,vremena pre nego sto je sve pocelo a ljudi koji su pravili tu emisiju sve predvideli...pa kada su se zezali na temu novih jezika....pa su javili kao eksluzivnu vest on nastakanju jos dva nova jezika CRNSKI I GORSKI...heheheh..:OVO JE JADNO I SMESNO STA NAM SE DESAVA OD DRZAVE I KADA CE TO LUDILO PROCI...pogledaj te sta se radi u SANDZAK...PLOKET BIO SLOBODAN MILOSEVIC I PROKLET BIO IZDAJICA SVOJE DOMOVINE...

Bea

pre 15 godina

Rekla bih da neki ovde nisu pažljivo čitali.
Crna Gora ima svakako puno pravo da svoj jezik nazove crnogorskim, ali bespotrebno je da uvodi neke nove grafeme samo da bi se taj jezik razlikovao od srpskog. Neka jezik ostane gramaticki onakav kakav je i bio, a neka se zove crnogorski po državi.

Anto

pre 15 godina

Pa evo vam rjesenje, ajde da ga svi zovemo kako bi se i treba zvat "juznoslovenski jezik".
Da se kod nas zove srpski nece moci taman ka i kod vas hrvatski.
Pa bih gospodinu Klajn-u, a i svim klajnovima, preporucio da malo o`lade.

Niko

pre 15 godina

Moj jezik je Hrvatski. I moga djeda, a i njegovog djeda takodjer.
Kako god ga tko zove vazno je da se razumijemo. Naravno da je jezik a promijena imaena politicka.
Nakon klanja i vozanja posmrtniih ostataka bivsih sugradjana mislim da nikoga vise ne cudi sto se svi pokusavaju distancirati od Srbije. Nitko ne zeli negativne konotacije, svatko gleda samo naprijed. Dobro, mozda je Srbija jos uvijek malo drugacija od drugih. :)

архонт Трибала

pre 15 godina

Данас сам прочитао изјаву Аднана Чиргића, да су црногорску граматику писали он и два хрватска лингвиста због тога што у Црној Гори није било заинтересованих лица за тај посао. Толико о теми ''Црногорски језик''...

cg

pre 15 godina

ja pricam srpskim jezikom i niko me nece ubijedi drugacije! a stvarno stvaraju sprdnju o tzv 'crnogorskog' i pored dva nova slova na koja pocinje ukupno 5 reci (i to ne u svim delovima cg) najveci promasaj je novi glagol PRIJEBACITI koji ima sasvim drugi prizvuk! tuga...

perisa

pre 15 godina

Lingvisticki gledano niko ne spori da je su srpski,hrvatski, bosnjacki(bosanski) i crnogorski u osnovi jedan isti jezik. Politicki to su sada 4 jezika zato sto nije bilo volje da se nadje prihvatljivo rjesenje koje bi zadovoljilo sve narode koji se istim sluze. Prof. Klajn dobro zna da je jezik ziv i da se stalno mijenja tako da tesko je sada reci da nema razlike izmedju hrvatskog i srpskog nakon svih ovih godina. Ono zbog cega sam ja ponosan na cinjenicu da sam gradjanin Crne Gore jeste iz razloga sto je nas Ustav po tom pitanju vrlo precizan: sluzbeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski (tu smo iskoristili parvo koje nam pripada isto koliko i srbima, hrvatima, kao i bosnjacima da zajednicki jezik nazovemo po imenu svoje drzave ), a u sluzbenoj su upotrebi i srpski, hrvatski, bosnjacki i albanski jezik. Takodje u istom clanu naseg ustava stoji da su cirilicno i latinicno pismo ravnopravni, tako da cemo biti bogatiji u odnosu na nase susjede koji koriste samo jedno ili drugo pismo. Mislim da je jezik vazno identitesko pitanje, ali je tesko shvatiti da je toliko bitno pitanje da bi mu se u susednim drzavama posvetila tolika paznja. Ne mislite valjda da imate vise prava na nas zajednicki jezik od nas? Neshvatam koje se pravo vama ili bilo kome oduzima, ako se kod nas izmisli cak i jedan potpuno novi jezik.

Dragoljub

pre 15 godina

Govor naroda u Juznoj Srbiji, starostokavski, nema sedam padeza nego manje. Neke foneme su drugacije nego foneme standardnog knjizevnog jezika (mekano đ i ć). Ovaj "jezik" se od standardnog srpskog razlikuje mnogo vise nego srpski od crnogorskog. Pa ipak, ne razlikuje se dovoljno da bi bio poseban jezik u lingvistickom smislu.

Goran

pre 15 godina

Ako nekom iz ove ujdurme sa jezikom nije jasno šta je na delu, džabe mu je da ikad više išta pročita, ničemu se neće naučiti.

Petar

pre 15 godina

Zalosno sta se na Balkanu desava u vreme kada je u svetu tendencija za sto vecim integracijama, premoscivanju razlika i dijalogu, na Balkanu se forsiraju razlike, dizu granice i sputava komunikacija. Od Zagreba do Vranja na celom tom prostoru se govori jedan jezik, u lingvistickom smislu, i to ceo svet zna. U inostranstvu se isto svuda podrazumeva kao jedan BHS jezik, kod zvanicnih prevoda, studira se isto taj jedan jezik itd.

mc

pre 15 godina

Ma neka govore kojim oce jezikom...Tacno je da je sve to na Balkanu politicko pitanje i da ce proci godine i godine i jezik ce opet biti nas zajednickim, Balkanski jer svi mi govorimo istim jezikom, samo u dijalekti razliciti. Mi se bolje razumemo na celom Balkanu nego englezi i skoti!

Brane

pre 15 godina

Amerikanci su tokom svoje revolucije od Engleza doziveli najstrasnije zlocine pa im to nije bio razlog da svoj jezik prekrste u Americki. Znali su sta hoce, gledali u buducnost i posle rata ostvarili najvecu privrednu i kulturnu saradnju bas sa onima s kojima je to imalo najvise smisla: Englezima. Rat je prosao i za distanciranje vise nije bilo razloga! Tako to rade jake nacije, nacije koje veruju u sebe i svoju buducnost. Stalna prica kako treba gledati unapred a baviti se ovakvim budalastinama kompletno nema smisla.

Mr No

pre 15 godina

Ne sporim pravo nekome da, ako želi, proglašava svoj jezik, pa ni Crnoj Gori. Ali ova vlast crnogorska ima problem sa samom sobom. Prvo, taj jezik se sada gradi na osnovama podlovćenskog dijalekta čiji su mnogi elementi do sad bili arhaični i često krše pravila 7 padeža iz srpskog (i srpskohrvatskog). Drugo, ma kako svima van CG zvučalo kako tamo narod govori jednim jezikom, različito se govori u podlovčenskoj CG, u Podgorici, staroj Hercegovini, primorju, Boki, Brdima, sjeveru i Sandžaku - jer i CG je svoje teritoije proširivala od 1850. sa narodom koji je jasno gravitirao ka "srpstvu". I ne koriste svi foneme. I definitivno ne mogu svi da prihvate Pravopis koji je sklepala trojka od kojih NIKO nije lingvista i niko ne živi u CG. Treće, srpski jezik je upravo nastao na osnovama hercegovačko-crnogorskog jezika, a nasleđe je izuzetno bogato i ugrađeno u srpsko, sa sve Njegošem. Ako su OVI hteli da prave jezik, ne moraju posthumno da na svoj način tumače šta je Njegoš hteo da kaže u "Svobodijadi" i "Ogledalu srpskom". Konačno, ogromna većina u CG smatra da priča srpskim jezikom. Kao što Austrijanac ima svoju zemlju Austriju, ali smatra da priča nemački, tako i ovde. Ti se ljudi ne osećaju da "srpski" znači da je iz Srbije, od tih perfidnih hegemona. To samo znači da je u toj zemlji, i pre nastanka zajedničke države, jezik nazivan srpskim. A OVI se žive izlomiše da dokažu suprotno. I tu je cela parodija ove priče. Većina im se smeje. Prosto ne znam ko će, recimo, Novljaninu da nametne da je pravilno reći "Neću u đelove, no iŸedna, đaolja rabota". Možda kao sprdnja, a ne kao standard. Sve u svemu, neka rade šta hoće. Očito im je zabavno.

Dragan

pre 15 godina

Naravno da je imenovanje jezika politicko pitanje.Svi mi dobro znamo da je srpski,hrvatski, bosanski i crnogorski jedan jezik i odlicno se medjusobno razum(ij)emo ... I kompjuterski jezik je v(j)estacki

svi (ni)su isti

pre 15 godina

Jesmo se razisli ali nismo nestali (bar za sad). Trebalo je da ostane srpsko-hrvatski, najjednostavnije je i najvise odgovara "realnosti na terenu" koju neki bas obozavaju. Bio sam licno svedok scene u kojoj direktor neke ljubljanske fabrike, Slovenac, i direktor neke fabrike sa Juga Srbije, Albanac, veselo razgovaraju na zvanicnom poslovnom sastanku u Ljubljani jezikom koji se najblize moze definisati bas nazivom srpsko-hrvatski. Nesto me zanima - kako se u Podgorici u restoranu porucuje Becka snicla, jel se i to prevodi? A ova dva nova slova degradiraju Njegosa na nivo analfabete, jer ispada da covek nije znao ni azbuku. Povremeno gledam nesto na hrvatskoj TV i cesto se zapitam - sta je ovo, koji su ovi ljudi, jer govore skoro identicno kao da su iz Beograda, jedva se primeti razlika! Mozda je u ono ratno vreme razlika bila veca, jer su se tada nametale novokomponovane reci ali sada je sve skoro isto. Nije da nema bisera, ali dobro, nesto mora da bude i razlicito. Ranije se zvao EPP, pa Reklame, a sada se zove Promidzbeni program, a i dalje je dosadan do zla boga, pogotovu po ovom najnovijem "pronalasku" ljudi iz te delatnosti, da ti pustaju reklame u nekoliko slojeva - one nenajavljene, pa mislis da jos gledas film koji si bas gledao, pa najavljene obicno, pa dodatne iza najavljenih, pa odjavne i onda opet pocne onaj film i tako te prisiljavaju da SVE REKLAME pazljivo gledas, da ti ne promakne nastavak filma, nema jasnog pocetka i kraja reklama! Slovenci su se ovde vrlo lose pokazali, i njima bi trebalo nekoliko jezika, tamo se Primorac i Prekomurac ne mogu razumeti bez prevodioca, nema sanse! Znaci li to da otsustvo novih jezika negira kulturu i tradiciju ljudi iz tih krajeva? Cak mislim da vec spomenutim juznosprskim jezikom govori vise ljudi nego sto ima Crnogoraca i da bi i taj jezik trebalo ozvaniciti, jer ljudi tamo tako govore.

Mojsele

pre 15 godina

Svi su u pravu. Tu nema zbora. I dobro zbore (Novo)crnogorci. Crnogorskijem jazikom. Ma samo jos malo da se obogate pa da glavari naprave Najbolje rezidencije na Svijetom Schepanu malom, a lokalni jezik nazovu: Svijeto-schepanski. A ostali neka govore kako `oce. A ako nece - nece. Da ih vaskoliki svijet razumije. Ma nemojte ljudi! Samo ozbiljno. A istina boli more. Milo za Drago. Sto rece pok. Efraim Kison: .... boli more

kvarkovski

pre 15 godina

Kakav južnoslovenski ili srpsko-hrvatski, odavno je prošlo to vreme. Stvar je činjenična: nema crnogorskog, bošnjačkog pa ni hrvatske štokavice! To je isti onaj SRPSKI JEZIK koji je LJudevit Gaj preuzeo 1830-1850 i od njega stvorio hrvatski jezik, koji se nije govorio u Zagorju i na dalmatinskim ostrvima NIKADA gde žive pravi Hrvati, bili oni kajkavci ili čakavci, nebitno je!

zahvalni

pre 15 godina

Sjećam se tog kao da je bilo juče... Bio sam mali, jako mali..Moja porodica je bila nemušta i u kući smo se sporazumijevali kako smo znali i umjeli. Pomalo rukama, pomalo pogledima a ponekad i neartikulisanim kricima. Bilo je teško ali smo se ipak u suštini dobro razumjeli.. I onda je jednog lijepog sunčanog dana na naša vrata pokucao jedan dobri čika, reče da se zove Dobrica,i na poklon nam donese gle čuda...JEZIK! Pravi, pravcati jezik! Kako smo svi bili srećni. I tata, i mama, i mala seka i ja! Konačno smo mogli jedni drugima izraziti i naša najdublja osjećanja.I dan danas pamtim tog dobrog čiku jer da nije bilo njega ja bih još uvijek bio nemušt i glup!

cuc

pre 15 godina

Jezik u Crnoj Gori, ako im već treba političko ime, treba da se zove Crnogorsko-srpski ili srpsko-crnogorski. Time bi zadovoljili 90% populacije. Ali ta zemlja ide iz jedne krajnosti u drugu, a ovo je cirkus. Pa tim fonemima se ne govori na primorju, pogotovo onom delu koji je pripao CG tek 1945. (od Čanja do H. Novog), ali i u staroj Hercegovini i severu. S druge strane, tih fonema ima i u Srbiji.

Bumerang

pre 15 godina

Bilo bi vreme da se prestane sa tim pričama o jeziku, sem ako neko ne poseduje licencu, ili autorska prava. Istina je, jezik kojim se govori jeste veštački, a u ovom slučaju jeste i političko pitanje, jer se radi o jasnom i nedvosmislenom distanciranju. Za kratak komentar je veoma duga priča zbog čega balkanska distanciranja imaju zajedničku osobinu, a ko tu priču ne zna, ne treba ni da se bavi pitanjem jezika.

Srbin

pre 15 godina

"Lekskičke razlike postoje, ali one postoje u okviru svakog jezika, pa recimo i kad se porede čak Beograd i Niš, pa i Beograd i Novi Sad, ali suštinskih razlika ne može da bude..."

Jeste, potpuno se slazem. Slicno je u svim jezicima, samo sto se Madridjani ne smeju Seviljcima, Hamburzani ne vredjaju Bavarce, ljudi iz Sautemptona se ne podsmevaju onima iz Liverpula zbog nacina govora

ALI JE ZATO Leskovcanin ili Pirocanac UVEK predmet rugla u Beogradu. I licna i profesionalna vrednost jedne osobe se nepravedno potcenjuje zbog govora. Zasto? Zato sto Srbiji treba jos puno, puno vremena da odraste i da prihati kao normalne te razlike o kojima govorite, gospodo lingvisti...

Verovatno zato Crnogorci i izmisljaju jezik, da ne bi morali da se u Beogradu stide svog izgovora...

Walter

pre 15 godina

Postovana naucna elıto Srbıje, ostavıte vıse Crnu Goru na mıru. Zamıslıte se na vasım problemıma, da nenabrajam Kosovo, Sandzak, narod vam nema ljeba da jede a vı samo drvıte svjetske probleme. Ma dokle vıse... kad cete jednom vı ız SANU ı ostalıh nacıonalıstıckıh udruzenja da se bavıte samı sobom a ne komsıjama

Pitanje

pre 15 godina

OK. U Srbiji, Hrvatskoj, BiH, Crnoj Gori govori se istim jezikom (srpsko-hrvatskim ili hrvatsko-srpskim). Pa buduci da smo ukinuli hrvatsko-srpski, hajde da se svuda zove srpski. Mozda bi Srbi pristali da im se jezik zove hrvatski?

Mrki

pre 15 godina

E bas se neki Crnogorac uzbudio zbog misljenja srpskog akademika. Da imate imalo politicke, cak gradjanske mudrosti, ne biste te akademike vise pitali ni da vam izgataju u kafu.
Kad cete se vise osloboditi tih nasrtaja na identitet i prava drugih naroda? Zaludu su nemusti pokusaji da se to prikrije nekakvom toboznjom naukom. Jezik kojim govore Crnogorci je njihova tekovina, nije donesen na poklon. Prema tome stvar je Crnogoraca kako ce taj svoj jezik nazvati, a potpuno je logicno da postupe kao i svi drugi narodi koji govore tim istim jezikom tj da ga nazovu po svojoj drzavi, bas kako su uradiki Srbi, Hrvati i Bosnjaci. Ako mislite, skupa sa vasim akademicima, da je to glupo nazovite taj jezik hrvatski ili barem juznoslovenski. U cemu je problem? Ili mozda mislite da na taj jezik imate tapiju pa ga svi prema Srbima imaju zvati. Nije to u pitanju, vec neprestana potreba srpske politicke i intelektualne elite da nasrce na identitet drugih balkanskih naroda a pogotovo Crnogoraca.

Crnogorac

pre 15 godina

Za kolegu Klajna: Svaki jezik je vještački jezik jer je ljudska tvorevina i živa materija koja se stalno mijenja. Uvođenje SRPSKOG jezika u CG tokom 90-ih je predstavljalo političku i nenaučnu odluku s ciljem nasilnog posrbljavanja crnogorskog naroda i bilo je rezultat političke odluke Beograda. Što se tiče gramatike, nonsens je reći da ona "nema veze sa crnogorskim književnim govorom", jer je književni govor definisan i normiran gramatikom. Književni jezik je norma oko koje smo se u nekom periodu dogovorili - ako je pala odluka oko crnogorske gramatike, onda je to NOVA norma i NOVI književni govor, dok stari govor više nije normiran i postaje neknjiževan. Zanimljivo je zašto pojedini srpski lingvisti smatraju da je bitno da se i oni oglase - ko ih je pitao za mišljenje, neka se bave srpskim jezikom i govorom Srbije. Izjave koje smo mogli pročitati u ovoj vijesti očigledno nemaju nikakav naučni,već politikantski karakter, ma od koga dolazile. Čitava poenta crnogorske gramatike je da ona nije ni vještačka ni izmišljena ni improvizovana, kako kaže Brborić, već uzima NARODNI govor, kakav je ostao živ i nepromijenjen i pored brojnih pritisaka u 88 godina čamovanja pod stranom vlašću. Crnogorski narod je sačuvao svoj jezik i očigledno je organski odbijao nametanje TUĐEG jezičkog standarda kao svog, očuvavši pored ostalog i glasove koji su sada normirani i dio su crnogorske abecede/azbuke. Što se padeža tiče, nejasno je šta Brborić želi reći - zar hrvatski i srpski imaju različit broj padeža? Da li on misli da je i hrvatski zapravo srpski? Ili bosanski? Ako misli, onda neka se žali Vladi Srbije, koja manjinama hrvatske i bošnjačke nacionalnosti te jezike upisuje u đačke knjižice, diplome i indekse - kao što doista i treba da bude. Zašto Crnogorci nemaju isto pravo, posebno je pitanje. To što jedan profesor univerziteta prebrojava krvna zrnca i to da li su autori gramatike po etničkoj pripadnosti ovo ili ono, porazno je i po njega i po instituciju u kojoj radi. Zar se Srbija još nije otresla te ideologije "krvi i tla", pa se naučni radovi cijene po tome ko je koje etničke pripadnosti?
Što se prof. Nikčevića i gramatike iz 1996 g. tiče, tadašnja "crnogorska" vlast o kojoj se ovdje govori, nije bila ni crnogorska, već pod direktnom kontrolom tadašnjeg beogradskog režima.
Što se tiče činjenice da se 60% stanovništva na minulom popisu izjasnilo da govori srpskim jezikom, ne sjećam se da su se srpski lingvisti 1991. bunili što se jezik iz "srpsko-hrvatski" preimenovao u "srpski" iako je po tadašnjem popisu preko 90% stanovništva svoj maternji jezik nazivalo srpsko-hrvatskim. Srbija je u svom ustavu važećem od 1989 do 2006 jezik nazivala "srpsko-hrvatskim odnosno hrvatsko-srpskim", a sada bi da Crnogorcima nameće svoju volju po pitanju njihovog jezika? Zašto bi smo ga zvali srpskim, jesmo li bili nemušti dok nam Srbi nisu jezik podarili? Jesmo li ga od njih dobili na poklon? Mi smo AUTOHTONI GOVORNICI tog jezika i možemo ga nazivati kako želimo, a naše institucije i stručna javnost mogu normirati taj jezik kako misle da je potrebno. Svaka sugestija sa strane je uvrjedljiva. Ta dva slova "viška" nisu nikakav "višak", već simbolišu glasove opšteprisutne u narodnom govoru Crne Gore i moraju se kao takvi normirati u našem književnom govoru. Poređenje CG sa Novim Sadom i Vojvodinom je takođe uvrjedljivo - CG je nezavisna država drugog naroda, autohtonog na svom području. Nije li uvreda kad Brborić nabraja pa kaže "Inače, u srpskom, bošnjačkom, hrvatskom i NAVODNOM crnogorskom" - zašto mu je prihvatljiv bošnjački i hrvatski a crnogorski nije!? Srpski, bosanski i hrvatski su stvarni, a crnogorski mu je "navodan"! Ne zove li se to diskriminacija!? Tačno je da u tim jezicima ima više od 90 odsto identičnih stvari - ali to ne znači da je taj jezik po bilo čemu "srpski" više nego bilo čiji drugi, već da za njega na žalost nemamo prihvatljivog zajedničkog imenitelja, niti smo ga ikada imali. Brborić nastavlja "Te razlike su mnogo manje nego recimo u nemačkom jeziku u Austriji i Nemačkoj ili Švajcarskoj, pa nikome u Austriji i Švajcarskoj nije palo na pamet da prave švajcarski ili austrijski jezik" - tačno, ali to je zato što u Austriji i njemačkim kantonima u Švajcarskoj žive etnički Nijemci. Crnogorci nijesu etnički Srbi i više ih nikada niko neće prevariti da to jesu, niti će CG ikada više dozvoliti da joj neko na prevaru oduzme nezavisnost, ime, jezik, kulturu, crkvu, kidnapuje istorijske ličnosti i TO je ono što vas boli i zašto se držite ovakvih stavova. Eto zašto je svo ovo naglabanje političko i politikantsko, dok je odluka o uvođenju crnogorskog jezika ispravna i naučna. Jer za razliku od npr Amerike, Kanade, Australije i sl. u kojima se govori engleski jer su to bivše kolonije koje su jezik dobile sa strane, Crnogorci su AUTOHTONI govornici i posjednici tog jezika.
Opredjeljenje u Srbiji po ovom pitanju vidim kao lakmus papir stepena u kome je prisutna nacionalistička i šovinistička svijest u toj zemlji.
P.S.: Sugerišem da neki srpski medij, za promjenu, intervjuiše crnogorske lingviste, npr iz CANU, sa UNiverziteta Crne Gore, Matice crnogorske, Ministarstva prosvjete i nauke, PEN-a ili koje god bitne institucije. Bilo bi osvježenje ako bi se u srpskim medijima moglo čuti neko drugo mišljenje. Kada prikažete samo jednu stranu, to se zove - loše i pristrasno novinarstvo.

Niko

pre 15 godina

Moj jezik je Hrvatski. I moga djeda, a i njegovog djeda takodjer.
Kako god ga tko zove vazno je da se razumijemo. Naravno da je jezik a promijena imaena politicka.
Nakon klanja i vozanja posmrtniih ostataka bivsih sugradjana mislim da nikoga vise ne cudi sto se svi pokusavaju distancirati od Srbije. Nitko ne zeli negativne konotacije, svatko gleda samo naprijed. Dobro, mozda je Srbija jos uvijek malo drugacija od drugih. :)

Goran Hajdukovic

pre 15 godina

Ja imam rezerve prema ovakvom stavu. Sa jedne strane, Klajn jeste u pravu, jezici su isti. Ali sa druge je u krivu. On smatra da negovornici ne smeju da pišu gramatiku, dok istovremeno on, takođe ne govornik, određuje kako se jezik treba zvati.
Pitanje jezika na ovim prostorima nije samo lingvističko nego i političko (pitanje identiteta). To je ponajviše zbog stalnog svojatanja tog jezika od strane SANU ideologa , koji to koriste da omalovaže druge narode i opravdavaju velikosrpski nacionalizam.
Ovaj jezik kojim govorimo je potekao iz BIH, sa prostora na kojima od početaka žive Srbi, Hrvati, Bosanci i Crnogorci. Dakle, od nastanka svih ovih naroda oni govore tim jezikom. Po tome jezik se podjednako može zvati bilo kojim imenom. Srbi jesu najbrojniji ali jezici ne dobivaju ime po tome kriteriju (onda bi engleski bio američki jer ima više Amerikanaca od Engleza). Najstariji spomenici su skoro istovremeno srpski ili hrvatski ali niti to nije kriterij za imenovanje( jer se uvek može pronaći još stariji spomenik).
Ovaj jezik treba prestati koristiti kao političko oružje ( srpskih nacionalista koje izaziva kontrarekcije kao sada u Crnoj Gori ) i pustiti da ga svaki narod menja i naziva kako hoće. Kad prestane politički pritisak, nestat će i onih koji žele jezike uraditi što različitijim.

Anto

pre 15 godina

Pa evo vam rjesenje, ajde da ga svi zovemo kako bi se i treba zvat "juznoslovenski jezik".
Da se kod nas zove srpski nece moci taman ka i kod vas hrvatski.
Pa bih gospodinu Klajn-u, a i svim klajnovima, preporucio da malo o`lade.

Njegos

pre 15 godina

Mislim da je problem sto na ovaj nacin drzava Crna Gora asimiluje svoje stanovnike koji govore srpskim jezikom i izjasnjavaju se kao Srbi.

zoran

pre 15 godina

Koji jezik se koristi u Crnoj Gori mene zanima taman i koliko da je u Burkini Faso.
Mogu i tunguski ili uzbečki da zbore. Njihova stvar, brate mili.
Kod nas preti nestašica lekova, a ja došao iz Istanbula sa operacije srca. E, to mene brine, bratijo moja srBska, a ne kojim jeziko govori ko...

Srbin

pre 15 godina

"Lekskičke razlike postoje, ali one postoje u okviru svakog jezika, pa recimo i kad se porede čak Beograd i Niš, pa i Beograd i Novi Sad, ali suštinskih razlika ne može da bude..."

Jeste, potpuno se slazem. Slicno je u svim jezicima, samo sto se Madridjani ne smeju Seviljcima, Hamburzani ne vredjaju Bavarce, ljudi iz Sautemptona se ne podsmevaju onima iz Liverpula zbog nacina govora

ALI JE ZATO Leskovcanin ili Pirocanac UVEK predmet rugla u Beogradu. I licna i profesionalna vrednost jedne osobe se nepravedno potcenjuje zbog govora. Zasto? Zato sto Srbiji treba jos puno, puno vremena da odraste i da prihati kao normalne te razlike o kojima govorite, gospodo lingvisti...

Verovatno zato Crnogorci i izmisljaju jezik, da ne bi morali da se u Beogradu stide svog izgovora...

perisa

pre 15 godina

Lingvisticki gledano niko ne spori da je su srpski,hrvatski, bosnjacki(bosanski) i crnogorski u osnovi jedan isti jezik. Politicki to su sada 4 jezika zato sto nije bilo volje da se nadje prihvatljivo rjesenje koje bi zadovoljilo sve narode koji se istim sluze. Prof. Klajn dobro zna da je jezik ziv i da se stalno mijenja tako da tesko je sada reci da nema razlike izmedju hrvatskog i srpskog nakon svih ovih godina. Ono zbog cega sam ja ponosan na cinjenicu da sam gradjanin Crne Gore jeste iz razloga sto je nas Ustav po tom pitanju vrlo precizan: sluzbeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski (tu smo iskoristili parvo koje nam pripada isto koliko i srbima, hrvatima, kao i bosnjacima da zajednicki jezik nazovemo po imenu svoje drzave ), a u sluzbenoj su upotrebi i srpski, hrvatski, bosnjacki i albanski jezik. Takodje u istom clanu naseg ustava stoji da su cirilicno i latinicno pismo ravnopravni, tako da cemo biti bogatiji u odnosu na nase susjede koji koriste samo jedno ili drugo pismo. Mislim da je jezik vazno identitesko pitanje, ali je tesko shvatiti da je toliko bitno pitanje da bi mu se u susednim drzavama posvetila tolika paznja. Ne mislite valjda da imate vise prava na nas zajednicki jezik od nas? Neshvatam koje se pravo vama ili bilo kome oduzima, ako se kod nas izmisli cak i jedan potpuno novi jezik.

cuc

pre 15 godina

Jezik u Crnoj Gori, ako im već treba političko ime, treba da se zove Crnogorsko-srpski ili srpsko-crnogorski. Time bi zadovoljili 90% populacije. Ali ta zemlja ide iz jedne krajnosti u drugu, a ovo je cirkus. Pa tim fonemima se ne govori na primorju, pogotovo onom delu koji je pripao CG tek 1945. (od Čanja do H. Novog), ali i u staroj Hercegovini i severu. S druge strane, tih fonema ima i u Srbiji.

Krivokapic

pre 15 godina

Samo na Balkanu. Amerika, Kanada pricaju engleski a 1000 puta su vece nacije nego sto su ove nase bananice na Balkanu. Nego nema veze, bar znamo puno jezika.

Mala lekcija

pre 15 godina

Svi ovi nevedeni jezici su jedan te isti jezik-staroslavenski koji se tokom vekova razdvojio.

Hrvat Bartol Kasic je prvi napravio "gramatiku hrvatskog knjizevnog jezika" koja je objavljena u Rimu 1599. godine.
1602. je objavio i hrvatsko-italijanski recnik.

Do tada nije postojala standarizacija hrvatskog jezika,a drugi manje-vise nisu niti postojali.

Nekoliko vekova kasnije Vuk i Gaj su na temeljima Kasiceve standerizacije hrvatskog jezika napravili ovo sto danas poznajemo kao svoje nacionalne jezike.

ko je ovde lud

pre 15 godina

Svakako je ovo politička stvar, ali kad sam jedno dete švajcarskih diplomata pitao da li se u Švajcarskoj uči nemački jezik - zgranuto me je pogledalo i reklo: NE, nego švajcarski jezik!!!

cg

pre 15 godina

ja pricam srpskim jezikom i niko me nece ubijedi drugacije! a stvarno stvaraju sprdnju o tzv 'crnogorskog' i pored dva nova slova na koja pocinje ukupno 5 reci (i to ne u svim delovima cg) najveci promasaj je novi glagol PRIJEBACITI koji ima sasvim drugi prizvuk! tuga...

lane

pre 15 godina

Ne vidim u cemu je problem. Nek napisu ljudi uz crnogorsku jos i niksicku i ulcinjsku gramatiku, to nas treba da zanima koliko lanjski sneg. Ako oni hoce da unakaze svoj jezik zasto da im ja objasnjavam kako je to lose.

Sinisa

pre 15 godina

Engleski je u Americi, Australiji, Zelandu, Irskoj, Skotskoj, Engleskoj itd je suvda engleski jezik, a srpski je u Crnoj Gori crnogorski.
Ucite narode od razvijenog sveta.

Nemanja

pre 15 godina

Ja prosto ne mogu da verujem da neki ovde ovaj tekst i stav naucnika i jezikoslovaca tumace kao VELIKOSRPSKE IDEJE!!! Pa ljudi moji, to vam nije argument, nekad je bio opravdano ili ne, ne znam. Ali ovo ovde nema veze sa vasim tumacenjima

kvarkovski

pre 15 godina

Kakav južnoslovenski ili srpsko-hrvatski, odavno je prošlo to vreme. Stvar je činjenična: nema crnogorskog, bošnjačkog pa ni hrvatske štokavice! To je isti onaj SRPSKI JEZIK koji je LJudevit Gaj preuzeo 1830-1850 i od njega stvorio hrvatski jezik, koji se nije govorio u Zagorju i na dalmatinskim ostrvima NIKADA gde žive pravi Hrvati, bili oni kajkavci ili čakavci, nebitno je!

011

pre 15 godina

Ako je ovako, i ako se moze reci da u hrvatskoj govore srpski, onda isto tako mi u srbiji govorimo hrvatski. Mislim, ako su jezici identicni, svejedno je.

svi (ni)su isti

pre 15 godina

Jesmo se razisli ali nismo nestali (bar za sad). Trebalo je da ostane srpsko-hrvatski, najjednostavnije je i najvise odgovara "realnosti na terenu" koju neki bas obozavaju. Bio sam licno svedok scene u kojoj direktor neke ljubljanske fabrike, Slovenac, i direktor neke fabrike sa Juga Srbije, Albanac, veselo razgovaraju na zvanicnom poslovnom sastanku u Ljubljani jezikom koji se najblize moze definisati bas nazivom srpsko-hrvatski. Nesto me zanima - kako se u Podgorici u restoranu porucuje Becka snicla, jel se i to prevodi? A ova dva nova slova degradiraju Njegosa na nivo analfabete, jer ispada da covek nije znao ni azbuku. Povremeno gledam nesto na hrvatskoj TV i cesto se zapitam - sta je ovo, koji su ovi ljudi, jer govore skoro identicno kao da su iz Beograda, jedva se primeti razlika! Mozda je u ono ratno vreme razlika bila veca, jer su se tada nametale novokomponovane reci ali sada je sve skoro isto. Nije da nema bisera, ali dobro, nesto mora da bude i razlicito. Ranije se zvao EPP, pa Reklame, a sada se zove Promidzbeni program, a i dalje je dosadan do zla boga, pogotovu po ovom najnovijem "pronalasku" ljudi iz te delatnosti, da ti pustaju reklame u nekoliko slojeva - one nenajavljene, pa mislis da jos gledas film koji si bas gledao, pa najavljene obicno, pa dodatne iza najavljenih, pa odjavne i onda opet pocne onaj film i tako te prisiljavaju da SVE REKLAME pazljivo gledas, da ti ne promakne nastavak filma, nema jasnog pocetka i kraja reklama! Slovenci su se ovde vrlo lose pokazali, i njima bi trebalo nekoliko jezika, tamo se Primorac i Prekomurac ne mogu razumeti bez prevodioca, nema sanse! Znaci li to da otsustvo novih jezika negira kulturu i tradiciju ljudi iz tih krajeva? Cak mislim da vec spomenutim juznosprskim jezikom govori vise ljudi nego sto ima Crnogoraca i da bi i taj jezik trebalo ozvaniciti, jer ljudi tamo tako govore.

bg

pre 15 godina

Naravno da ne postoji poseban crnogorski jezik, kao sto ne postoji ni poseban srpski, hrvatski ili bosanski jezik. Rec je samo o varijantama zajednickog, policentricnog jezika, koji se zove srpskohrvatski, ili u lingvistici, srednjejuznoslovenski jezik. Medjutim, kao sto Srbi imaju pravo da svoju varijantu zovu "srpski" jezik tako i Crngorci imaju pravo da svoju varijantu zovu "crngorski". A posto vise ne postoji zajednicki srpskohrvatski recnik, pravopis i gramatika, onda ove male drzavice svaka za sebe pisu svoje ustavne odredbe o jeziku, knjizevne standarde i pravopise. Sve je to naravno iz ugla lingvistike totalni idiotizam - setimo se samo Kostunicinog ustavnog "ukidanja" Vukove latinice.

Brane

pre 15 godina

Amerikanci su tokom svoje revolucije od Engleza doziveli najstrasnije zlocine pa im to nije bio razlog da svoj jezik prekrste u Americki. Znali su sta hoce, gledali u buducnost i posle rata ostvarili najvecu privrednu i kulturnu saradnju bas sa onima s kojima je to imalo najvise smisla: Englezima. Rat je prosao i za distanciranje vise nije bilo razloga! Tako to rade jake nacije, nacije koje veruju u sebe i svoju buducnost. Stalna prica kako treba gledati unapred a baviti se ovakvim budalastinama kompletno nema smisla.

Cvijus

pre 15 godina

Bolje da se ne poredimo sa Austrijom i Svajcarskom.
To su ipak civilizovane zemlje i narodi koji se ne odricu svojeg jezika i istorije!

mc

pre 15 godina

Ma neka govore kojim oce jezikom...Tacno je da je sve to na Balkanu politicko pitanje i da ce proci godine i godine i jezik ce opet biti nas zajednickim, Balkanski jer svi mi govorimo istim jezikom, samo u dijalekti razliciti. Mi se bolje razumemo na celom Balkanu nego englezi i skoti!

Предраг

pre 15 godina

Строго узев лингвистички, о коме било год језику да говоримо – српском, хрватском, бошњачком или црногорском – реч је о једном језику. Да није тако, ја не бих малопре у једној од београдских књижара купио у Хрватској штампану књигу и поклонио је свом тринаестогодишњем сину (а можда је он вундеркинд: говори све оне побројане језике?). У политичком смислу, као независне и аутономне државе наши суседи имају права да свом језику надену какво год име желе. Ако су се изборили или имали права да се раздруже са Србијом, немојмо бити наивни па веровати да истоветан процес – раздруживања, одрицања од заједничке прошлости, културе, језика – неће постати саставни део њиховог новоустановљеног политичког бића. То је нешто што свака од ових нових држава својски примењује и не видим начин (а ни разлог, наравно само до граница лажи) да им се тако нешто ускрати. Нас, о свему овоме, више нико ништа не пита.

Свакако да у том процесу успостављања и/или оснаживања идентитета многобројне историјске и научничке „бравуре“ имају своју крупну улогу: наслушаћемо се свакојаких будалаштина, од тога да црногорска нација постоји од XII века или да су оно несретно œ и Ÿ некакве стварне и значајне разликовне особености црногорског језика. Свака држава у формирању изузетно је осетљива на било шта што јој угрожава или спори идентитет (попут адолосцената у пубертету), и сасвим је разумљиво што ниједна од новостворених није спремна да свој језик назове, рецимо, српским. (Замислите ову ситуацију: колико бисмо ми били спремни да свој језик називамо црногорским да је наш „старији и већи брат“ Црна Гора?) За једно, рецимо, педесетак година, када утихну наше садашње политичке страсти, на цео овај проблем гледаће се из много мање искривљене визуре и негирање да сви „ми“ говоримо истим језиком биће привилегија тек неколико задртих појединаца. Говориће се, сасвим извесно, о четири језика који су у својој бити исти. Недавно изборено политичко право наших суседа да те своје језике називају по држави која их користи више нико не може да укине. А језик је, ипак, не само лингвистички феномен, већ и културни и историјски и, напокон, политички. (Шире посматрано, данашњи српски језик не малим својим делом резултат је политичког пројекта у који су веровали Вук Караџић и многи други.)

Утолико сви они који острашћено са строго лингвистичких позиција негирају право да Црногорци свој језик назову црногорским пренебрегавају политичку димензију језика, иако не сумњам да им је позната. Језик не уме да постоји у некаквом политичко-историјском-културном вакуму. А то је оно што саговорници из текста захтевају. Политичка историја нашег региона чува, у свом спремишту, још будућих изненађења. Као њој најпаметнији приступ, можда нам једино преостаје опрезност, при којој нећемо побијати историјски процес (значи: настанак нових држава и свега што их прати), али без допуштања другима да побијају или искривљују историју.

Mr No

pre 15 godina

Ne sporim pravo nekome da, ako želi, proglašava svoj jezik, pa ni Crnoj Gori. Ali ova vlast crnogorska ima problem sa samom sobom. Prvo, taj jezik se sada gradi na osnovama podlovćenskog dijalekta čiji su mnogi elementi do sad bili arhaični i često krše pravila 7 padeža iz srpskog (i srpskohrvatskog). Drugo, ma kako svima van CG zvučalo kako tamo narod govori jednim jezikom, različito se govori u podlovčenskoj CG, u Podgorici, staroj Hercegovini, primorju, Boki, Brdima, sjeveru i Sandžaku - jer i CG je svoje teritoije proširivala od 1850. sa narodom koji je jasno gravitirao ka "srpstvu". I ne koriste svi foneme. I definitivno ne mogu svi da prihvate Pravopis koji je sklepala trojka od kojih NIKO nije lingvista i niko ne živi u CG. Treće, srpski jezik je upravo nastao na osnovama hercegovačko-crnogorskog jezika, a nasleđe je izuzetno bogato i ugrađeno u srpsko, sa sve Njegošem. Ako su OVI hteli da prave jezik, ne moraju posthumno da na svoj način tumače šta je Njegoš hteo da kaže u "Svobodijadi" i "Ogledalu srpskom". Konačno, ogromna većina u CG smatra da priča srpskim jezikom. Kao što Austrijanac ima svoju zemlju Austriju, ali smatra da priča nemački, tako i ovde. Ti se ljudi ne osećaju da "srpski" znači da je iz Srbije, od tih perfidnih hegemona. To samo znači da je u toj zemlji, i pre nastanka zajedničke države, jezik nazivan srpskim. A OVI se žive izlomiše da dokažu suprotno. I tu je cela parodija ove priče. Većina im se smeje. Prosto ne znam ko će, recimo, Novljaninu da nametne da je pravilno reći "Neću u đelove, no iŸedna, đaolja rabota". Možda kao sprdnja, a ne kao standard. Sve u svemu, neka rade šta hoće. Očito im je zabavno.

архонт Трибала

pre 15 godina

Данас сам прочитао изјаву Аднана Чиргића, да су црногорску граматику писали он и два хрватска лингвиста због тога што у Црној Гори није било заинтересованих лица за тај посао. Толико о теми ''Црногорски језик''...

Bea

pre 15 godina

Rekla bih da neki ovde nisu pažljivo čitali.
Crna Gora ima svakako puno pravo da svoj jezik nazove crnogorskim, ali bespotrebno je da uvodi neke nove grafeme samo da bi se taj jezik razlikovao od srpskog. Neka jezik ostane gramaticki onakav kakav je i bio, a neka se zove crnogorski po državi.

Sajo

pre 15 godina

Ne mogu da se ne setim TOP LISTE NADREALISTA....iz ,,onog,,vremena pre nego sto je sve pocelo a ljudi koji su pravili tu emisiju sve predvideli...pa kada su se zezali na temu novih jezika....pa su javili kao eksluzivnu vest on nastakanju jos dva nova jezika CRNSKI I GORSKI...heheheh..:OVO JE JADNO I SMESNO STA NAM SE DESAVA OD DRZAVE I KADA CE TO LUDILO PROCI...pogledaj te sta se radi u SANDZAK...PLOKET BIO SLOBODAN MILOSEVIC I PROKLET BIO IZDAJICA SVOJE DOMOVINE...

Mojsele

pre 15 godina

Svi su u pravu. Tu nema zbora. I dobro zbore (Novo)crnogorci. Crnogorskijem jazikom. Ma samo jos malo da se obogate pa da glavari naprave Najbolje rezidencije na Svijetom Schepanu malom, a lokalni jezik nazovu: Svijeto-schepanski. A ostali neka govore kako `oce. A ako nece - nece. Da ih vaskoliki svijet razumije. Ma nemojte ljudi! Samo ozbiljno. A istina boli more. Milo za Drago. Sto rece pok. Efraim Kison: .... boli more

Dragan

pre 15 godina

Naravno da je imenovanje jezika politicko pitanje.Svi mi dobro znamo da je srpski,hrvatski, bosanski i crnogorski jedan jezik i odlicno se medjusobno razum(ij)emo ... I kompjuterski jezik je v(j)estacki

Petar

pre 15 godina

Zalosno sta se na Balkanu desava u vreme kada je u svetu tendencija za sto vecim integracijama, premoscivanju razlika i dijalogu, na Balkanu se forsiraju razlike, dizu granice i sputava komunikacija. Od Zagreba do Vranja na celom tom prostoru se govori jedan jezik, u lingvistickom smislu, i to ceo svet zna. U inostranstvu se isto svuda podrazumeva kao jedan BHS jezik, kod zvanicnih prevoda, studira se isto taj jedan jezik itd.

Goran

pre 15 godina

Ako nekom iz ove ujdurme sa jezikom nije jasno šta je na delu, džabe mu je da ikad više išta pročita, ničemu se neće naučiti.

zahvalni

pre 15 godina

Sjećam se tog kao da je bilo juče... Bio sam mali, jako mali..Moja porodica je bila nemušta i u kući smo se sporazumijevali kako smo znali i umjeli. Pomalo rukama, pomalo pogledima a ponekad i neartikulisanim kricima. Bilo je teško ali smo se ipak u suštini dobro razumjeli.. I onda je jednog lijepog sunčanog dana na naša vrata pokucao jedan dobri čika, reče da se zove Dobrica,i na poklon nam donese gle čuda...JEZIK! Pravi, pravcati jezik! Kako smo svi bili srećni. I tata, i mama, i mala seka i ja! Konačno smo mogli jedni drugima izraziti i naša najdublja osjećanja.I dan danas pamtim tog dobrog čiku jer da nije bilo njega ja bih još uvijek bio nemušt i glup!

Dragoljub

pre 15 godina

Govor naroda u Juznoj Srbiji, starostokavski, nema sedam padeza nego manje. Neke foneme su drugacije nego foneme standardnog knjizevnog jezika (mekano đ i ć). Ovaj "jezik" se od standardnog srpskog razlikuje mnogo vise nego srpski od crnogorskog. Pa ipak, ne razlikuje se dovoljno da bi bio poseban jezik u lingvistickom smislu.

Bumerang

pre 15 godina

Bilo bi vreme da se prestane sa tim pričama o jeziku, sem ako neko ne poseduje licencu, ili autorska prava. Istina je, jezik kojim se govori jeste veštački, a u ovom slučaju jeste i političko pitanje, jer se radi o jasnom i nedvosmislenom distanciranju. Za kratak komentar je veoma duga priča zbog čega balkanska distanciranja imaju zajedničku osobinu, a ko tu priču ne zna, ne treba ni da se bavi pitanjem jezika.