Sreda, 01.09.2010.

12:13

"Plaćenici" ubedljivih mana

Autor: Piše: Slobodan Vujanović  |  Izvor: B92

"Plaæenici" ubedljivih mana IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

5 Komentari

Sortiraj po:

McClane

pre 14 godina

Svakako je lepše i normalnije videti John Smitha nego Džon Smita.
(Mašan Stanković, 3. septembar 2010 13:24)

E prijatelju moj,tu lezi tvoja greska i greska tvojih istomisljenjika!Srpski jezik je mnogo kompleksniji od engleskog zbog silnih padeza,tipa Dzon Smit-a!Da li na Engleskom jeziku kaze "normalnije je videti John Smith",ili "normalnije je videti Johna Smitha"!Razumes?Ti i ja da bi pisali njihova imena kako se zaista pisu,moramo ubaciti slova A,E,I,O,U,znaci Johne,Johnu,itd,itd,a toga nema u engleskom i zato je ovaj tvoj komentar samim tim nelogican i moram reci bez veze,jer ovako ispada smesno,barem kod nas!

Evox

pre 15 godina

I ja sam za to da se strana imena pisu "po naski"! Ionako smo mozda jedini u svetu (izuzimajuci one koji su nastali otcepljenjem od nas) koji koriste zlatno Vukovo pravilo: "Pisi kao sto govoris, citaj kao sto je napisano!" E, kad bi se jos navikli na č, ć, š, đ, ž :)

Mašan Stanković

pre 15 godina

Pozdravio bih uvođenje originalnog pisanja imena kada se koristi latinica. Svi jezici koji koriste latinicu pišu imena u originalu a ne transkribuju ih. Na Engleskom se francusla imena pišu isto kao i na Francuskom, pa ne vidim potrebu da bude drugačije i kada je srpski u pitanju. Time se ne gubi i ona tanana razlika između Jordan i Džordan, ali razlika koja ipak postoji. Ljudi se takođe time navikavaju da su strana imena deo njihove svakodnevne okoline, a svako će biti "primoran" da malo izgugla nekoga o kome želi da piše ne bi li našao kako se ime te osobe piše.

Svakako je lepše i normalnije videti John Smitha nego Džon Smita.

Peca

pre 15 godina

Odličan komentar na film, možda bi mogao da koristi malo mekši jezik budući da navodi jaku argumentaciju.

Moj komentar na komentar tiče se mešavine engleskog i srpskog. Zašto, zaboga, toliko engleskog? Filmovi imaju prevode, imena se po pravilu transribuju i menjaju po padežima.

Ako se neko zove Džon Smit, onda je film sa Džonom Smitom i tu ne treba da bude dileme. Pisati "Sa Džon Smitom" ili sa John Smithom je greh prema našem pravopisu i našim ušima, taman kako što bi i bilo posrbljavanje na temu Jovan Smitić. Čovek se zove Džon, preziva Smit, svih 7 padeža mu pripadaju po rođenju. Trebalo bi da bude prosto, ali iz nekog razloga nije...

Peca

pre 15 godina

Odličan komentar na film, možda bi mogao da koristi malo mekši jezik budući da navodi jaku argumentaciju.

Moj komentar na komentar tiče se mešavine engleskog i srpskog. Zašto, zaboga, toliko engleskog? Filmovi imaju prevode, imena se po pravilu transribuju i menjaju po padežima.

Ako se neko zove Džon Smit, onda je film sa Džonom Smitom i tu ne treba da bude dileme. Pisati "Sa Džon Smitom" ili sa John Smithom je greh prema našem pravopisu i našim ušima, taman kako što bi i bilo posrbljavanje na temu Jovan Smitić. Čovek se zove Džon, preziva Smit, svih 7 padeža mu pripadaju po rođenju. Trebalo bi da bude prosto, ali iz nekog razloga nije...

Mašan Stanković

pre 15 godina

Pozdravio bih uvođenje originalnog pisanja imena kada se koristi latinica. Svi jezici koji koriste latinicu pišu imena u originalu a ne transkribuju ih. Na Engleskom se francusla imena pišu isto kao i na Francuskom, pa ne vidim potrebu da bude drugačije i kada je srpski u pitanju. Time se ne gubi i ona tanana razlika između Jordan i Džordan, ali razlika koja ipak postoji. Ljudi se takođe time navikavaju da su strana imena deo njihove svakodnevne okoline, a svako će biti "primoran" da malo izgugla nekoga o kome želi da piše ne bi li našao kako se ime te osobe piše.

Svakako je lepše i normalnije videti John Smitha nego Džon Smita.

Evox

pre 15 godina

I ja sam za to da se strana imena pisu "po naski"! Ionako smo mozda jedini u svetu (izuzimajuci one koji su nastali otcepljenjem od nas) koji koriste zlatno Vukovo pravilo: "Pisi kao sto govoris, citaj kao sto je napisano!" E, kad bi se jos navikli na č, ć, š, đ, ž :)

McClane

pre 14 godina

Svakako je lepše i normalnije videti John Smitha nego Džon Smita.
(Mašan Stanković, 3. septembar 2010 13:24)

E prijatelju moj,tu lezi tvoja greska i greska tvojih istomisljenjika!Srpski jezik je mnogo kompleksniji od engleskog zbog silnih padeza,tipa Dzon Smit-a!Da li na Engleskom jeziku kaze "normalnije je videti John Smith",ili "normalnije je videti Johna Smitha"!Razumes?Ti i ja da bi pisali njihova imena kako se zaista pisu,moramo ubaciti slova A,E,I,O,U,znaci Johne,Johnu,itd,itd,a toga nema u engleskom i zato je ovaj tvoj komentar samim tim nelogican i moram reci bez veze,jer ovako ispada smesno,barem kod nas!

Mašan Stanković

pre 15 godina

Pozdravio bih uvođenje originalnog pisanja imena kada se koristi latinica. Svi jezici koji koriste latinicu pišu imena u originalu a ne transkribuju ih. Na Engleskom se francusla imena pišu isto kao i na Francuskom, pa ne vidim potrebu da bude drugačije i kada je srpski u pitanju. Time se ne gubi i ona tanana razlika između Jordan i Džordan, ali razlika koja ipak postoji. Ljudi se takođe time navikavaju da su strana imena deo njihove svakodnevne okoline, a svako će biti "primoran" da malo izgugla nekoga o kome želi da piše ne bi li našao kako se ime te osobe piše.

Svakako je lepše i normalnije videti John Smitha nego Džon Smita.

Peca

pre 15 godina

Odličan komentar na film, možda bi mogao da koristi malo mekši jezik budući da navodi jaku argumentaciju.

Moj komentar na komentar tiče se mešavine engleskog i srpskog. Zašto, zaboga, toliko engleskog? Filmovi imaju prevode, imena se po pravilu transribuju i menjaju po padežima.

Ako se neko zove Džon Smit, onda je film sa Džonom Smitom i tu ne treba da bude dileme. Pisati "Sa Džon Smitom" ili sa John Smithom je greh prema našem pravopisu i našim ušima, taman kako što bi i bilo posrbljavanje na temu Jovan Smitić. Čovek se zove Džon, preziva Smit, svih 7 padeža mu pripadaju po rođenju. Trebalo bi da bude prosto, ali iz nekog razloga nije...

Evox

pre 15 godina

I ja sam za to da se strana imena pisu "po naski"! Ionako smo mozda jedini u svetu (izuzimajuci one koji su nastali otcepljenjem od nas) koji koriste zlatno Vukovo pravilo: "Pisi kao sto govoris, citaj kao sto je napisano!" E, kad bi se jos navikli na č, ć, š, đ, ž :)

McClane

pre 14 godina

Svakako je lepše i normalnije videti John Smitha nego Džon Smita.
(Mašan Stanković, 3. septembar 2010 13:24)

E prijatelju moj,tu lezi tvoja greska i greska tvojih istomisljenjika!Srpski jezik je mnogo kompleksniji od engleskog zbog silnih padeza,tipa Dzon Smit-a!Da li na Engleskom jeziku kaze "normalnije je videti John Smith",ili "normalnije je videti Johna Smitha"!Razumes?Ti i ja da bi pisali njihova imena kako se zaista pisu,moramo ubaciti slova A,E,I,O,U,znaci Johne,Johnu,itd,itd,a toga nema u engleskom i zato je ovaj tvoj komentar samim tim nelogican i moram reci bez veze,jer ovako ispada smesno,barem kod nas!