Milos
pre 4 godine
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
Utorak, 14.01.2020.
13:00
Izvor: B92
pre 4 godine
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
pre 4 godine
Ma Holandija je skroz OK, mada sto pomenuse dole neki nije los ni bugarski prevod Nederlandija. Nekako bih se lakse navikao, cak i slicno zvuci Holandija - Nederlandija.
pre 4 godine
Danas je manje više opšte prihvaćeno da se nazivi država i gradova prevode na lokalne jezike, jer je tako praktičnije. Kao što je već rečeno nije tu samo naziv Holandija sporan, već nazivi ogromnog broja država ili gradova koji se na lokalnim jezicima drugačije zovu. Ljudi se često uhvate za engleski prevod, ali i to je prevod nije original. Engleski bi bio relevantan samo za države engleskog govornog područja. Npr. grad Sidney mi zovemo Sidnej, a u stvari se pravilno izgovara Sidni, ali tu nema ništa sporno, jer ni Englezi npr. Beograd ne zovu Beograd. Generalno, sada ima svega i svačega. Nešto se izgovara u originalu, nešto se prevodi na engleski, a nešto na lokalni jezik.
pre 4 godine
Ne znam zašto novinari uporno koriste Nizozemska za kao prevod za Netherlands, nigde veze.
1. nije u duhu našeg jezika, primeri - Island, Grenland, Švarcvald...
2. Netherlands je množina, pravilniji prevod i u duhu jezika, ako već želite da prevodite je Nizije
pre 4 godine
Nizozemska je istorijski naziv cele oblasti, a Holandija je samo jedna njena provincija. U srpskoj istoriografskoj literaturi se koristi odvajkada, i često je potrebno odvojiti jednog od drugog. Naziv nije nužno hrvatski, samo je prihvaćen kao ustaljen tamo. A sve i da su ga Hrvati smislili, tj. tako preveli ono "Nederland", odličan je i sasvim u duhu jednog jezika koji govorimo. Nacionalističko ludilo, iza koga po pravilu stoji neobrazovanje, a veliki ego, dokusuriće ovo društvo.
pre 4 godine
Malo sam istrazivao. Zakljucak: Nizozemska nije izvorno hrvatsko ime za drzavu o kojoj se govori. Ime potice iz ceskog (Nizozemsko) a najverovatnije su ga na teritoriju danasnje Hrvatske a tadasnje Austro-Ugarske doneli Cesi koji su se tu naseljavali od polovine 18-og veka od kojih su mnogi bili ucitelji i drzavni cinovnici.
pre 4 godine
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
(marko, 14. januar 2020
Tačno.
Zove se Misr.
pre 4 godine
na bez veze.... holand je provincija u zemlji lala. zato su se bunili i prisilili sve na koningrijk der Nederlanden. mi nemamo prevod za the Nederland... tako da je ok da je i dalje nazivamo kako god mi mislimo da treba. Zemlja lala i budala npr ili jednostavno Nederland.
pre 4 godine
Nije dolazilo do polemika jer je narod imao preča posla i nije bio zaluđen da mora da ima stav o svemu. Nizozemska uopšte nije bio naziv koji je preuzet iz hrvatskog, nego verovatno iz češkog jezika. Donjezemlje bi možda bio bukvalni prevod imena ove zemlje, a on je nakaradan koliko i ideja da se naziv države mora prevesti. Za neke zemlje imamo tradicionalne domaće nazive i nema potrebe da ih menjamo.
pre 4 godine
Od Hrvata smo preuzeli reč 'vrtić'. Kod nas se govorilo 'obdanište' ili 'zabavište'. Pa ne vidim da to ikome sada pada na pamet ili smeta.
pre 4 godine
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
(kezza, 14. januar 2020 14:09)
Најбољи коментар o теми који сам прочитао до сада. Свака част!
pre 4 godine
@trovach
Portugalija je germanizam koji je ušao u naš jezik.
Ispravniji naziv je Portugal
pre 4 godine
Švedska je Sverige, takodje nema veze pa prolazi.
Čak i jezik švedski je svenska, opet raskorak, pa prolazi. :)
pre 4 godine
Za komsije sto se javljaju imam jedno pitanje,jel i dalje da vas zovemo kroasani ili kroacija?
pre 4 godine
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
(Sirotinja, 14. januar 2020 16:18)
Grcka nije turcizam vec latinizam. Stari rimljani su Grcku zvali Grecija pa tako Slovenci Grcija a mi Grcka.
pre 4 godine
Kladim se da ovi što bi da je zovu Nizozemska idu da rade u Dojčland, na zimovanje u Suomi, na poslovni put u Cimru, na letovanje u Eladu, a skoknu i do Bejinga na teniski turnir. I mora da su bili očajni zbog nuklearne katastrofe u Niponu i zemljotresa u Šiperiji.
pre 4 godine
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
pre 4 godine
Promenili smo neke nazive (Burma u Mijanmar, Sijam u Tajland itd.) onda kad su te zemlje promenile nazive. Neke zemlje zovemo tako kako ih zovemo iako se one na svojim jezicima zovu drugačije (Grčka, Nemačka, Finska). Nekim zemljama ne menjamo naziv kad one same izaberu svoj naziv (Nizozemska). Pravilo je da nema pravila.
pre 4 godine
Ne vidim razlog sto se kod nas cesce kaze Portugalija, umesto Portugal. Ne kazemo Libanija, Tunisija, Japanija...
pre 4 godine
naravno da znamo
pre 4 godine
Holandija ,finska ,grcka ,japan..
pre 4 godine
Beč zovemo tako jer ga Mađari tako zovu.
Inače, uopšte me nije briga da li Hrvati kažu Nizozemska ili ne, prosto mi je neuporedivo lakše za izgovor Holandija.
pre 4 godine
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
(Brada, 14. januar 2020 14:49)
Nije baš da ga samo balkanci koriste već ga koriste i Mađari (Bécs) odakle smo mi i preuzeli taj naziv.
pre 4 godine
@Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
(ivor, 14. januar 2020 15:12)
A zbog cega bi trebalo da bude isto? Da li nesto na nasem jeziku znaci "zemska"? Ne. Pa sta nas onda sprecava da damo svoj naziv, a oni neka zovu kako hoce. Imali smo opciju da nista ne menjamao (Holandija) ili da damo novi naziv. Posto smo po prirodi konzervativna sredina, uvek biramo da nista ne menjamo, ako ne moramo. Inace ako bismo odlucili da promenimo naziv, zasto bismo preuzimali naziv koji se koristi u Hrvatskoj, a ne recimo u Bugarskoj - Nederlandija?
pre 4 godine
@Brada
Mađari kažu Beč. Od njih smo to preuzeli.
pre 4 godine
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (nn, 14. januar 2020 13:18)
A kako je Nizozemska slicna sa originalnim imenom?
Hajde onda da Nemacku zovemo Dojcland itd
pre 4 godine
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
pre 4 godine
Brada, 14. januar 2020 14:49
Mi ga zovemo Beč ali nije tačno da čitav svet ga zove ispravno. Njegov naziv je Wien(Vin) a ne Vienna (Vijena) kao što si rekao. Ako je engleski prevod imena grada to ne znaci da je ispravan. I ne znam zašto bi Beč bio pogrešan a Vienna ispravan.
pre 4 godine
Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
pre 4 godine
E profo, profo ne izmišljaj toplu vodu
Objašnjenje jednostavno -Nizozemska je hrvatski naziv za dotičnu zemlju pa nije baš zgodno...
Ludilo mozga što bi rekli klinci
pre 4 godine
Poljska, Madjarska, Slovacka, Danska, Estonija, Grcka, Turska, Albanija, Makedonija koriste naziv Holandija samo da bi kontrirali hrvatskom Nizozemska.
pre 4 godine
Znam
pre 4 godine
Ajd da lepo kažemo, tako je zovu Hrvati a mi nećemo i tačka, sad meni neko objašnjava......
pre 4 godine
Suomi Finland.. Albumi za sličice sa fudbalskih prvenstava.
pre 4 godine
Znamo
pre 4 godine
Zato što ga koriste Hrvati, a kod nas sede maml...i koji su uplašeni da će ih staviti u novine
pre 4 godine
Ja sam poreklom iz Vranje i Bugarska nam je blizu, pa ako vec treba da odlucimo daj da je zovemo ko Bugari Nederlandija, a ne ko Cesi Niskozemsko.
pre 4 godine
Liberland!
pre 4 godine
čuj ovo nece da koriste hrvatsko ime a jezik?
pre 4 godine
A gde su Sakartvelo (koju mi zovemo Gruzija a svi ostali Georgia) i Hajastan (koju, opet, mi zovemo Jermenija a ostali Armenia)?
pre 4 godine
sto prevoditi imena
treba ih zvati ksko oni zovu
ako se oni zovu nederland i mi treba tako da ih zovemo
ili finsku treba da zovemo suomi, jednostavno prihvatiti tu promenu, ko kad se neko uda pa promeni prezime pa prihvatimo to prezime bez prevoda i njegovog tumacenja, kao sto smo prihvatili sad severnu makedoniju dto sad ne bi prihvatili nipon ili dojcland?
pre 4 godine
Низоземска не може не због глупог разлога да се и у Хрватској тако зове већ да је крајње глупо да се властито име неке државе или било чега преводи, требамо је звати или Холандија као и до сад или као што се изговара на њиховом језику.
pre 4 godine
Pa ovaj deda ne ume da piše
pre 4 godine
Каква глупост! Ја мислим да је једини разлог зашто неће да уведу назив Низоземска то што ту земљу Хрвати тако зову. Па добро доста тог национализма у свим порама живота! Бах!!!
pre 4 godine
U bukvalnom prevodu Nizozemska je na srpsko Nizija.
pre 4 godine
Istražite kako Srbiju zivu u inostranstvu. Počnite od Madjara (Ugara).
I zašto Beč ne zovemo Vi(j)ena.
pre 4 godine
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
pre 4 godine
Podržavam.
pre 4 godine
Holandija,Finska, Japan a Elada ne znam.
pre 4 godine
Ређе је да зовемо неку земљу у оригиналу него не.
pre 4 godine
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
pre 4 godine
Za Finsku i Grčku nije baš ista stvar. Ovo je kao kada bi Portugalci Srbiju zvali Šumadija ("Nizozemska" ima 12 provincija od kojih se dve zovu Severna i Južna Holandija). Mislim da je ipak stvar inata, da nećemo da koristimo "hrvatsko" ime :)
pre 4 godine
Hajde priznajte da vas je sramota da tu rec Nizozemska preuzmete od Hrvata.Uz mnostvo cudnih i na silu promenjenih reci u Hrvatskom jeziku Nizozemska je dobar primer kvalitne reči za nesto.
pre 4 godine
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
pre 4 godine
Bolje da se bavimo problemom nezaposlenosti,odlaska mladih i ostalim gorucim problemima a ne da se zamlacujemo sa imenom neke drzave na Zapadu...
pre 4 godine
Holandija, Finska, Grcka, Japan..... To je ono sto ja pricam nasim pametnjakovicima koji smatraju da mi sada odjednom moramo da prestanemo da Holandiju zovemo Holandija jer oni iz svojih razloga su smislili novi nacin promocije. Zamislite kad bi sve drzave zvali kako oni sebe zovu?! Uostalom, holandski ambasador u Srbiji lepo rekao "za vas u Srbiji mi smo i dalje Holandija kako vas jezik nalaze"... Ali ne vredi, evo i sad ocekujem mase komentara "nije Holandija nego Nizozemska, Holandija je samo jedan deo drzave bla, bla, bla". Deca vole da ubijaju dosadu.
pre 4 godine
Nizozemljaci gradjani niskozemlje. Ko iz " Gospodara prstenova". ???
pre 4 godine
Slovenci i Rusi Kinu zovu Kitaja.
Njihova stvar, pa zasto pridavati toliki znacaj ovoj temi?
pre 4 godine
Većina zna, ali naprednjaci ne znaju
..
pre 4 godine
Jeste, i‘m from nizozemska...
pre 4 godine
To sto ce kod nas ostati Holandija je kao da celu Nemacku nazivamo Bavarskom ili Srbiju Sumadijom. To sto imamo nazive za Viena Bec ili Tesaloniki Solun je potpuno druga stvar. Umesto da prihvatimo cinjenicno stanje i koristimo najlogicniji prevod Nizozemska kod nas radi hrvatofobija. Sta ti je zatucanost...
pre 4 godine
Tačno tako. Kao što je i Srbija u svetu Serbie, Servia, Sirbistan itd. i niko ne govori ime naše zemlje u originalu.
Naravno ne računajući novonastale okolne zemlje koje dele srpski jezik.
pre 4 godine
Nemam pojma. O kojim zemljama je rec?
pre 4 godine
Holandija se nikada nije tako zvala.
Jedini zvanicni nazivi su joj bili Ujedinjene provincije i Nizozemska.
Holandija je samo jedna od provincija. Isto kao kada bismo Nemacku zvali Bavarska ili Italiju Lombardija.
Ovo nije lingvisticko pitanje.
pre 4 godine
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
pre 4 godine
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
(Brada, 14. januar 2020 14:49)
Nije baš da ga samo balkanci koriste već ga koriste i Mađari (Bécs) odakle smo mi i preuzeli taj naziv.
pre 4 godine
Tačno tako. Kao što je i Srbija u svetu Serbie, Servia, Sirbistan itd. i niko ne govori ime naše zemlje u originalu.
Naravno ne računajući novonastale okolne zemlje koje dele srpski jezik.
pre 4 godine
Slovenci i Rusi Kinu zovu Kitaja.
Njihova stvar, pa zasto pridavati toliki znacaj ovoj temi?
pre 4 godine
Beč zovemo tako jer ga Mađari tako zovu.
Inače, uopšte me nije briga da li Hrvati kažu Nizozemska ili ne, prosto mi je neuporedivo lakše za izgovor Holandija.
pre 4 godine
Brada, 14. januar 2020 14:49
Mi ga zovemo Beč ali nije tačno da čitav svet ga zove ispravno. Njegov naziv je Wien(Vin) a ne Vienna (Vijena) kao što si rekao. Ako je engleski prevod imena grada to ne znaci da je ispravan. I ne znam zašto bi Beč bio pogrešan a Vienna ispravan.
pre 4 godine
Bolje da se bavimo problemom nezaposlenosti,odlaska mladih i ostalim gorucim problemima a ne da se zamlacujemo sa imenom neke drzave na Zapadu...
pre 4 godine
Holandija, Finska, Grcka, Japan..... To je ono sto ja pricam nasim pametnjakovicima koji smatraju da mi sada odjednom moramo da prestanemo da Holandiju zovemo Holandija jer oni iz svojih razloga su smislili novi nacin promocije. Zamislite kad bi sve drzave zvali kako oni sebe zovu?! Uostalom, holandski ambasador u Srbiji lepo rekao "za vas u Srbiji mi smo i dalje Holandija kako vas jezik nalaze"... Ali ne vredi, evo i sad ocekujem mase komentara "nije Holandija nego Nizozemska, Holandija je samo jedan deo drzave bla, bla, bla". Deca vole da ubijaju dosadu.
pre 4 godine
Suomi Finland.. Albumi za sličice sa fudbalskih prvenstava.
pre 4 godine
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
(kezza, 14. januar 2020 14:09)
Најбољи коментар o теми који сам прочитао до сада. Свака част!
pre 4 godine
Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
pre 4 godine
Nizozemljaci gradjani niskozemlje. Ko iz " Gospodara prstenova". ???
pre 4 godine
E profo, profo ne izmišljaj toplu vodu
Objašnjenje jednostavno -Nizozemska je hrvatski naziv za dotičnu zemlju pa nije baš zgodno...
Ludilo mozga što bi rekli klinci
pre 4 godine
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
(Sirotinja, 14. januar 2020 16:18)
Grcka nije turcizam vec latinizam. Stari rimljani su Grcku zvali Grecija pa tako Slovenci Grcija a mi Grcka.
pre 4 godine
Poljska, Madjarska, Slovacka, Danska, Estonija, Grcka, Turska, Albanija, Makedonija koriste naziv Holandija samo da bi kontrirali hrvatskom Nizozemska.
pre 4 godine
@Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
(ivor, 14. januar 2020 15:12)
A zbog cega bi trebalo da bude isto? Da li nesto na nasem jeziku znaci "zemska"? Ne. Pa sta nas onda sprecava da damo svoj naziv, a oni neka zovu kako hoce. Imali smo opciju da nista ne menjamao (Holandija) ili da damo novi naziv. Posto smo po prirodi konzervativna sredina, uvek biramo da nista ne menjamo, ako ne moramo. Inace ako bismo odlucili da promenimo naziv, zasto bismo preuzimali naziv koji se koristi u Hrvatskoj, a ne recimo u Bugarskoj - Nederlandija?
pre 4 godine
Istražite kako Srbiju zivu u inostranstvu. Počnite od Madjara (Ugara).
I zašto Beč ne zovemo Vi(j)ena.
pre 4 godine
Za Finsku i Grčku nije baš ista stvar. Ovo je kao kada bi Portugalci Srbiju zvali Šumadija ("Nizozemska" ima 12 provincija od kojih se dve zovu Severna i Južna Holandija). Mislim da je ipak stvar inata, da nećemo da koristimo "hrvatsko" ime :)
pre 4 godine
Za komsije sto se javljaju imam jedno pitanje,jel i dalje da vas zovemo kroasani ili kroacija?
pre 4 godine
@Brada
Mađari kažu Beč. Od njih smo to preuzeli.
pre 4 godine
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (nn, 14. januar 2020 13:18)
A kako je Nizozemska slicna sa originalnim imenom?
Hajde onda da Nemacku zovemo Dojcland itd
pre 4 godine
Švedska je Sverige, takodje nema veze pa prolazi.
Čak i jezik švedski je svenska, opet raskorak, pa prolazi. :)
pre 4 godine
Zato što ga koriste Hrvati, a kod nas sede maml...i koji su uplašeni da će ih staviti u novine
pre 4 godine
Hajde priznajte da vas je sramota da tu rec Nizozemska preuzmete od Hrvata.Uz mnostvo cudnih i na silu promenjenih reci u Hrvatskom jeziku Nizozemska je dobar primer kvalitne reči za nesto.
pre 4 godine
Ja sam poreklom iz Vranje i Bugarska nam je blizu, pa ako vec treba da odlucimo daj da je zovemo ko Bugari Nederlandija, a ne ko Cesi Niskozemsko.
pre 4 godine
Kladim se da ovi što bi da je zovu Nizozemska idu da rade u Dojčland, na zimovanje u Suomi, na poslovni put u Cimru, na letovanje u Eladu, a skoknu i do Bejinga na teniski turnir. I mora da su bili očajni zbog nuklearne katastrofe u Niponu i zemljotresa u Šiperiji.
pre 4 godine
Holandija se nikada nije tako zvala.
Jedini zvanicni nazivi su joj bili Ujedinjene provincije i Nizozemska.
Holandija je samo jedna od provincija. Isto kao kada bismo Nemacku zvali Bavarska ili Italiju Lombardija.
Ovo nije lingvisticko pitanje.
pre 4 godine
A gde su Sakartvelo (koju mi zovemo Gruzija a svi ostali Georgia) i Hajastan (koju, opet, mi zovemo Jermenija a ostali Armenia)?
pre 4 godine
Низоземска не може не због глупог разлога да се и у Хрватској тако зове већ да је крајње глупо да се властито име неке државе или било чега преводи, требамо је звати или Холандија као и до сад или као што се изговара на њиховом језику.
pre 4 godine
To sto ce kod nas ostati Holandija je kao da celu Nemacku nazivamo Bavarskom ili Srbiju Sumadijom. To sto imamo nazive za Viena Bec ili Tesaloniki Solun je potpuno druga stvar. Umesto da prihvatimo cinjenicno stanje i koristimo najlogicniji prevod Nizozemska kod nas radi hrvatofobija. Sta ti je zatucanost...
pre 4 godine
Ређе је да зовемо неку земљу у оригиналу него не.
pre 4 godine
U bukvalnom prevodu Nizozemska je na srpsko Nizija.
pre 4 godine
Каква глупост! Ја мислим да је једини разлог зашто неће да уведу назив Низоземска то што ту земљу Хрвати тако зову. Па добро доста тог национализма у свим порама живота! Бах!!!
pre 4 godine
Od Hrvata smo preuzeli reč 'vrtić'. Kod nas se govorilo 'obdanište' ili 'zabavište'. Pa ne vidim da to ikome sada pada na pamet ili smeta.
pre 4 godine
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
pre 4 godine
Većina zna, ali naprednjaci ne znaju
..
pre 4 godine
Jeste, i‘m from nizozemska...
pre 4 godine
Liberland!
pre 4 godine
sto prevoditi imena
treba ih zvati ksko oni zovu
ako se oni zovu nederland i mi treba tako da ih zovemo
ili finsku treba da zovemo suomi, jednostavno prihvatiti tu promenu, ko kad se neko uda pa promeni prezime pa prihvatimo to prezime bez prevoda i njegovog tumacenja, kao sto smo prihvatili sad severnu makedoniju dto sad ne bi prihvatili nipon ili dojcland?
pre 4 godine
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
pre 4 godine
Ajd da lepo kažemo, tako je zovu Hrvati a mi nećemo i tačka, sad meni neko objašnjava......
pre 4 godine
Promenili smo neke nazive (Burma u Mijanmar, Sijam u Tajland itd.) onda kad su te zemlje promenile nazive. Neke zemlje zovemo tako kako ih zovemo iako se one na svojim jezicima zovu drugačije (Grčka, Nemačka, Finska). Nekim zemljama ne menjamo naziv kad one same izaberu svoj naziv (Nizozemska). Pravilo je da nema pravila.
pre 4 godine
Ne vidim razlog sto se kod nas cesce kaze Portugalija, umesto Portugal. Ne kazemo Libanija, Tunisija, Japanija...
pre 4 godine
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
pre 4 godine
@trovach
Portugalija je germanizam koji je ušao u naš jezik.
Ispravniji naziv je Portugal
pre 4 godine
Znam
pre 4 godine
Nemam pojma. O kojim zemljama je rec?
pre 4 godine
Pa ovaj deda ne ume da piše
pre 4 godine
čuj ovo nece da koriste hrvatsko ime a jezik?
pre 4 godine
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
pre 4 godine
Holandija,Finska, Japan a Elada ne znam.
pre 4 godine
Holandija ,finska ,grcka ,japan..
pre 4 godine
Znamo
pre 4 godine
Podržavam.
pre 4 godine
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
(marko, 14. januar 2020
Tačno.
Zove se Misr.
pre 4 godine
naravno da znamo
pre 4 godine
na bez veze.... holand je provincija u zemlji lala. zato su se bunili i prisilili sve na koningrijk der Nederlanden. mi nemamo prevod za the Nederland... tako da je ok da je i dalje nazivamo kako god mi mislimo da treba. Zemlja lala i budala npr ili jednostavno Nederland.
pre 4 godine
Malo sam istrazivao. Zakljucak: Nizozemska nije izvorno hrvatsko ime za drzavu o kojoj se govori. Ime potice iz ceskog (Nizozemsko) a najverovatnije su ga na teritoriju danasnje Hrvatske a tadasnje Austro-Ugarske doneli Cesi koji su se tu naseljavali od polovine 18-og veka od kojih su mnogi bili ucitelji i drzavni cinovnici.
pre 4 godine
Nije dolazilo do polemika jer je narod imao preča posla i nije bio zaluđen da mora da ima stav o svemu. Nizozemska uopšte nije bio naziv koji je preuzet iz hrvatskog, nego verovatno iz češkog jezika. Donjezemlje bi možda bio bukvalni prevod imena ove zemlje, a on je nakaradan koliko i ideja da se naziv države mora prevesti. Za neke zemlje imamo tradicionalne domaće nazive i nema potrebe da ih menjamo.
pre 4 godine
Nizozemska je istorijski naziv cele oblasti, a Holandija je samo jedna njena provincija. U srpskoj istoriografskoj literaturi se koristi odvajkada, i često je potrebno odvojiti jednog od drugog. Naziv nije nužno hrvatski, samo je prihvaćen kao ustaljen tamo. A sve i da su ga Hrvati smislili, tj. tako preveli ono "Nederland", odličan je i sasvim u duhu jednog jezika koji govorimo. Nacionalističko ludilo, iza koga po pravilu stoji neobrazovanje, a veliki ego, dokusuriće ovo društvo.
pre 4 godine
Ma Holandija je skroz OK, mada sto pomenuse dole neki nije los ni bugarski prevod Nederlandija. Nekako bih se lakse navikao, cak i slicno zvuci Holandija - Nederlandija.
pre 4 godine
Ne znam zašto novinari uporno koriste Nizozemska za kao prevod za Netherlands, nigde veze.
1. nije u duhu našeg jezika, primeri - Island, Grenland, Švarcvald...
2. Netherlands je množina, pravilniji prevod i u duhu jezika, ako već želite da prevodite je Nizije
pre 4 godine
Danas je manje više opšte prihvaćeno da se nazivi država i gradova prevode na lokalne jezike, jer je tako praktičnije. Kao što je već rečeno nije tu samo naziv Holandija sporan, već nazivi ogromnog broja država ili gradova koji se na lokalnim jezicima drugačije zovu. Ljudi se često uhvate za engleski prevod, ali i to je prevod nije original. Engleski bi bio relevantan samo za države engleskog govornog područja. Npr. grad Sidney mi zovemo Sidnej, a u stvari se pravilno izgovara Sidni, ali tu nema ništa sporno, jer ni Englezi npr. Beograd ne zovu Beograd. Generalno, sada ima svega i svačega. Nešto se izgovara u originalu, nešto se prevodi na engleski, a nešto na lokalni jezik.
pre 4 godine
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
pre 4 godine
Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
pre 4 godine
E profo, profo ne izmišljaj toplu vodu
Objašnjenje jednostavno -Nizozemska je hrvatski naziv za dotičnu zemlju pa nije baš zgodno...
Ludilo mozga što bi rekli klinci
pre 4 godine
Hajde priznajte da vas je sramota da tu rec Nizozemska preuzmete od Hrvata.Uz mnostvo cudnih i na silu promenjenih reci u Hrvatskom jeziku Nizozemska je dobar primer kvalitne reči za nesto.
pre 4 godine
Zato što ga koriste Hrvati, a kod nas sede maml...i koji su uplašeni da će ih staviti u novine
pre 4 godine
Каква глупост! Ја мислим да је једини разлог зашто неће да уведу назив Низоземска то што ту земљу Хрвати тако зову. Па добро доста тог национализма у свим порама живота! Бах!!!
pre 4 godine
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
pre 4 godine
Holandija se nikada nije tako zvala.
Jedini zvanicni nazivi su joj bili Ujedinjene provincije i Nizozemska.
Holandija je samo jedna od provincija. Isto kao kada bismo Nemacku zvali Bavarska ili Italiju Lombardija.
Ovo nije lingvisticko pitanje.
pre 4 godine
To sto ce kod nas ostati Holandija je kao da celu Nemacku nazivamo Bavarskom ili Srbiju Sumadijom. To sto imamo nazive za Viena Bec ili Tesaloniki Solun je potpuno druga stvar. Umesto da prihvatimo cinjenicno stanje i koristimo najlogicniji prevod Nizozemska kod nas radi hrvatofobija. Sta ti je zatucanost...
pre 4 godine
Za Finsku i Grčku nije baš ista stvar. Ovo je kao kada bi Portugalci Srbiju zvali Šumadija ("Nizozemska" ima 12 provincija od kojih se dve zovu Severna i Južna Holandija). Mislim da je ipak stvar inata, da nećemo da koristimo "hrvatsko" ime :)
pre 4 godine
Ajd da lepo kažemo, tako je zovu Hrvati a mi nećemo i tačka, sad meni neko objašnjava......
pre 4 godine
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
pre 4 godine
sto prevoditi imena
treba ih zvati ksko oni zovu
ako se oni zovu nederland i mi treba tako da ih zovemo
ili finsku treba da zovemo suomi, jednostavno prihvatiti tu promenu, ko kad se neko uda pa promeni prezime pa prihvatimo to prezime bez prevoda i njegovog tumacenja, kao sto smo prihvatili sad severnu makedoniju dto sad ne bi prihvatili nipon ili dojcland?
pre 4 godine
čuj ovo nece da koriste hrvatsko ime a jezik?
pre 4 godine
Holandija,Finska, Japan a Elada ne znam.
pre 4 godine
Nemam pojma. O kojim zemljama je rec?
pre 4 godine
Poljska, Madjarska, Slovacka, Danska, Estonija, Grcka, Turska, Albanija, Makedonija koriste naziv Holandija samo da bi kontrirali hrvatskom Nizozemska.
pre 4 godine
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
pre 4 godine
Ne vidim razlog sto se kod nas cesce kaze Portugalija, umesto Portugal. Ne kazemo Libanija, Tunisija, Japanija...
pre 4 godine
Holandija, Finska, Grcka, Japan..... To je ono sto ja pricam nasim pametnjakovicima koji smatraju da mi sada odjednom moramo da prestanemo da Holandiju zovemo Holandija jer oni iz svojih razloga su smislili novi nacin promocije. Zamislite kad bi sve drzave zvali kako oni sebe zovu?! Uostalom, holandski ambasador u Srbiji lepo rekao "za vas u Srbiji mi smo i dalje Holandija kako vas jezik nalaze"... Ali ne vredi, evo i sad ocekujem mase komentara "nije Holandija nego Nizozemska, Holandija je samo jedan deo drzave bla, bla, bla". Deca vole da ubijaju dosadu.
pre 4 godine
Pa ovaj deda ne ume da piše
pre 4 godine
Za komsije sto se javljaju imam jedno pitanje,jel i dalje da vas zovemo kroasani ili kroacija?
pre 4 godine
Beč zovemo tako jer ga Mađari tako zovu.
Inače, uopšte me nije briga da li Hrvati kažu Nizozemska ili ne, prosto mi je neuporedivo lakše za izgovor Holandija.
pre 4 godine
Tačno tako. Kao što je i Srbija u svetu Serbie, Servia, Sirbistan itd. i niko ne govori ime naše zemlje u originalu.
Naravno ne računajući novonastale okolne zemlje koje dele srpski jezik.
pre 4 godine
Podržavam.
pre 4 godine
Liberland!
pre 4 godine
Низоземска не може не због глупог разлога да се и у Хрватској тако зове већ да је крајње глупо да се властито име неке државе или било чега преводи, требамо је звати или Холандија као и до сад или као што се изговара на њиховом језику.
pre 4 godine
Kladim se da ovi što bi da je zovu Nizozemska idu da rade u Dojčland, na zimovanje u Suomi, na poslovni put u Cimru, na letovanje u Eladu, a skoknu i do Bejinga na teniski turnir. I mora da su bili očajni zbog nuklearne katastrofe u Niponu i zemljotresa u Šiperiji.
pre 4 godine
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (nn, 14. januar 2020 13:18)
A kako je Nizozemska slicna sa originalnim imenom?
Hajde onda da Nemacku zovemo Dojcland itd
pre 4 godine
Bolje da se bavimo problemom nezaposlenosti,odlaska mladih i ostalim gorucim problemima a ne da se zamlacujemo sa imenom neke drzave na Zapadu...
pre 4 godine
@Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
(ivor, 14. januar 2020 15:12)
A zbog cega bi trebalo da bude isto? Da li nesto na nasem jeziku znaci "zemska"? Ne. Pa sta nas onda sprecava da damo svoj naziv, a oni neka zovu kako hoce. Imali smo opciju da nista ne menjamao (Holandija) ili da damo novi naziv. Posto smo po prirodi konzervativna sredina, uvek biramo da nista ne menjamo, ako ne moramo. Inace ako bismo odlucili da promenimo naziv, zasto bismo preuzimali naziv koji se koristi u Hrvatskoj, a ne recimo u Bugarskoj - Nederlandija?
pre 4 godine
Nizozemljaci gradjani niskozemlje. Ko iz " Gospodara prstenova". ???
pre 4 godine
Većina zna, ali naprednjaci ne znaju
..
pre 4 godine
Slovenci i Rusi Kinu zovu Kitaja.
Njihova stvar, pa zasto pridavati toliki znacaj ovoj temi?
pre 4 godine
Istražite kako Srbiju zivu u inostranstvu. Počnite od Madjara (Ugara).
I zašto Beč ne zovemo Vi(j)ena.
pre 4 godine
Ja sam poreklom iz Vranje i Bugarska nam je blizu, pa ako vec treba da odlucimo daj da je zovemo ko Bugari Nederlandija, a ne ko Cesi Niskozemsko.
pre 4 godine
Od Hrvata smo preuzeli reč 'vrtić'. Kod nas se govorilo 'obdanište' ili 'zabavište'. Pa ne vidim da to ikome sada pada na pamet ili smeta.
pre 4 godine
U bukvalnom prevodu Nizozemska je na srpsko Nizija.
pre 4 godine
Promenili smo neke nazive (Burma u Mijanmar, Sijam u Tajland itd.) onda kad su te zemlje promenile nazive. Neke zemlje zovemo tako kako ih zovemo iako se one na svojim jezicima zovu drugačije (Grčka, Nemačka, Finska). Nekim zemljama ne menjamo naziv kad one same izaberu svoj naziv (Nizozemska). Pravilo je da nema pravila.
pre 4 godine
Jeste, i‘m from nizozemska...
pre 4 godine
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
pre 4 godine
Ређе је да зовемо неку земљу у оригиналу него не.
pre 4 godine
Brada, 14. januar 2020 14:49
Mi ga zovemo Beč ali nije tačno da čitav svet ga zove ispravno. Njegov naziv je Wien(Vin) a ne Vienna (Vijena) kao što si rekao. Ako je engleski prevod imena grada to ne znaci da je ispravan. I ne znam zašto bi Beč bio pogrešan a Vienna ispravan.
pre 4 godine
@trovach
Portugalija je germanizam koji je ušao u naš jezik.
Ispravniji naziv je Portugal
pre 4 godine
Nije dolazilo do polemika jer je narod imao preča posla i nije bio zaluđen da mora da ima stav o svemu. Nizozemska uopšte nije bio naziv koji je preuzet iz hrvatskog, nego verovatno iz češkog jezika. Donjezemlje bi možda bio bukvalni prevod imena ove zemlje, a on je nakaradan koliko i ideja da se naziv države mora prevesti. Za neke zemlje imamo tradicionalne domaće nazive i nema potrebe da ih menjamo.
pre 4 godine
A gde su Sakartvelo (koju mi zovemo Gruzija a svi ostali Georgia) i Hajastan (koju, opet, mi zovemo Jermenija a ostali Armenia)?
pre 4 godine
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
(Brada, 14. januar 2020 14:49)
Nije baš da ga samo balkanci koriste već ga koriste i Mađari (Bécs) odakle smo mi i preuzeli taj naziv.
pre 4 godine
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
(kezza, 14. januar 2020 14:09)
Најбољи коментар o теми који сам прочитао до сада. Свака част!
pre 4 godine
Nizozemska je istorijski naziv cele oblasti, a Holandija je samo jedna njena provincija. U srpskoj istoriografskoj literaturi se koristi odvajkada, i često je potrebno odvojiti jednog od drugog. Naziv nije nužno hrvatski, samo je prihvaćen kao ustaljen tamo. A sve i da su ga Hrvati smislili, tj. tako preveli ono "Nederland", odličan je i sasvim u duhu jednog jezika koji govorimo. Nacionalističko ludilo, iza koga po pravilu stoji neobrazovanje, a veliki ego, dokusuriće ovo društvo.
pre 4 godine
Znam
pre 4 godine
Znamo
pre 4 godine
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
pre 4 godine
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
(Sirotinja, 14. januar 2020 16:18)
Grcka nije turcizam vec latinizam. Stari rimljani su Grcku zvali Grecija pa tako Slovenci Grcija a mi Grcka.
pre 4 godine
Švedska je Sverige, takodje nema veze pa prolazi.
Čak i jezik švedski je svenska, opet raskorak, pa prolazi. :)
pre 4 godine
@Brada
Mađari kažu Beč. Od njih smo to preuzeli.
pre 4 godine
naravno da znamo
pre 4 godine
Holandija ,finska ,grcka ,japan..
pre 4 godine
Malo sam istrazivao. Zakljucak: Nizozemska nije izvorno hrvatsko ime za drzavu o kojoj se govori. Ime potice iz ceskog (Nizozemsko) a najverovatnije su ga na teritoriju danasnje Hrvatske a tadasnje Austro-Ugarske doneli Cesi koji su se tu naseljavali od polovine 18-og veka od kojih su mnogi bili ucitelji i drzavni cinovnici.
pre 4 godine
Suomi Finland.. Albumi za sličice sa fudbalskih prvenstava.
pre 4 godine
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
(marko, 14. januar 2020
Tačno.
Zove se Misr.
pre 4 godine
na bez veze.... holand je provincija u zemlji lala. zato su se bunili i prisilili sve na koningrijk der Nederlanden. mi nemamo prevod za the Nederland... tako da je ok da je i dalje nazivamo kako god mi mislimo da treba. Zemlja lala i budala npr ili jednostavno Nederland.
pre 4 godine
Ne znam zašto novinari uporno koriste Nizozemska za kao prevod za Netherlands, nigde veze.
1. nije u duhu našeg jezika, primeri - Island, Grenland, Švarcvald...
2. Netherlands je množina, pravilniji prevod i u duhu jezika, ako već želite da prevodite je Nizije
pre 4 godine
Danas je manje više opšte prihvaćeno da se nazivi država i gradova prevode na lokalne jezike, jer je tako praktičnije. Kao što je već rečeno nije tu samo naziv Holandija sporan, već nazivi ogromnog broja država ili gradova koji se na lokalnim jezicima drugačije zovu. Ljudi se često uhvate za engleski prevod, ali i to je prevod nije original. Engleski bi bio relevantan samo za države engleskog govornog područja. Npr. grad Sidney mi zovemo Sidnej, a u stvari se pravilno izgovara Sidni, ali tu nema ništa sporno, jer ni Englezi npr. Beograd ne zovu Beograd. Generalno, sada ima svega i svačega. Nešto se izgovara u originalu, nešto se prevodi na engleski, a nešto na lokalni jezik.
pre 4 godine
Ma Holandija je skroz OK, mada sto pomenuse dole neki nije los ni bugarski prevod Nederlandija. Nekako bih se lakse navikao, cak i slicno zvuci Holandija - Nederlandija.
pre 4 godine
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
64 Komentari
Sortiraj po: