Milos
pre 6 godina
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
Utorak, 14.01.2020.
13:00
IMAGE SOURCE
pre 6 godina
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
pre 6 godina
Ma Holandija je skroz OK, mada sto pomenuse dole neki nije los ni bugarski prevod Nederlandija. Nekako bih se lakse navikao, cak i slicno zvuci Holandija - Nederlandija.
pre 6 godina
Danas je manje više opšte prihvaćeno da se nazivi država i gradova prevode na lokalne jezike, jer je tako praktičnije. Kao što je već rečeno nije tu samo naziv Holandija sporan, već nazivi ogromnog broja država ili gradova koji se na lokalnim jezicima drugačije zovu. Ljudi se često uhvate za engleski prevod, ali i to je prevod nije original. Engleski bi bio relevantan samo za države engleskog govornog područja. Npr. grad Sidney mi zovemo Sidnej, a u stvari se pravilno izgovara Sidni, ali tu nema ništa sporno, jer ni Englezi npr. Beograd ne zovu Beograd. Generalno, sada ima svega i svačega. Nešto se izgovara u originalu, nešto se prevodi na engleski, a nešto na lokalni jezik.
pre 6 godina
Ne znam zašto novinari uporno koriste Nizozemska za kao prevod za Netherlands, nigde veze.
1. nije u duhu našeg jezika, primeri - Island, Grenland, Švarcvald...
2. Netherlands je množina, pravilniji prevod i u duhu jezika, ako već želite da prevodite je Nizije
pre 6 godina
Nizozemska je istorijski naziv cele oblasti, a Holandija je samo jedna njena provincija. U srpskoj istoriografskoj literaturi se koristi odvajkada, i često je potrebno odvojiti jednog od drugog. Naziv nije nužno hrvatski, samo je prihvaćen kao ustaljen tamo. A sve i da su ga Hrvati smislili, tj. tako preveli ono "Nederland", odličan je i sasvim u duhu jednog jezika koji govorimo. Nacionalističko ludilo, iza koga po pravilu stoji neobrazovanje, a veliki ego, dokusuriće ovo društvo.
pre 6 godina
Malo sam istrazivao. Zakljucak: Nizozemska nije izvorno hrvatsko ime za drzavu o kojoj se govori. Ime potice iz ceskog (Nizozemsko) a najverovatnije su ga na teritoriju danasnje Hrvatske a tadasnje Austro-Ugarske doneli Cesi koji su se tu naseljavali od polovine 18-og veka od kojih su mnogi bili ucitelji i drzavni cinovnici.
pre 6 godina
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
(marko, 14. januar 2020
Tačno.
Zove se Misr.
pre 6 godina
na bez veze.... holand je provincija u zemlji lala. zato su se bunili i prisilili sve na koningrijk der Nederlanden. mi nemamo prevod za the Nederland... tako da je ok da je i dalje nazivamo kako god mi mislimo da treba. Zemlja lala i budala npr ili jednostavno Nederland.
pre 6 godina
Nije dolazilo do polemika jer je narod imao preča posla i nije bio zaluđen da mora da ima stav o svemu. Nizozemska uopšte nije bio naziv koji je preuzet iz hrvatskog, nego verovatno iz češkog jezika. Donjezemlje bi možda bio bukvalni prevod imena ove zemlje, a on je nakaradan koliko i ideja da se naziv države mora prevesti. Za neke zemlje imamo tradicionalne domaće nazive i nema potrebe da ih menjamo.
pre 6 godina
Od Hrvata smo preuzeli reč 'vrtić'. Kod nas se govorilo 'obdanište' ili 'zabavište'. Pa ne vidim da to ikome sada pada na pamet ili smeta.
pre 6 godina
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
(kezza, 14. januar 2020 14:09)
Најбољи коментар o теми који сам прочитао до сада. Свака част!
pre 6 godina
@trovach
Portugalija je germanizam koji je ušao u naš jezik.
Ispravniji naziv je Portugal
pre 6 godina
Švedska je Sverige, takodje nema veze pa prolazi.
Čak i jezik švedski je svenska, opet raskorak, pa prolazi. :)
pre 6 godina
Za komsije sto se javljaju imam jedno pitanje,jel i dalje da vas zovemo kroasani ili kroacija?
pre 6 godina
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
(Sirotinja, 14. januar 2020 16:18)
Grcka nije turcizam vec latinizam. Stari rimljani su Grcku zvali Grecija pa tako Slovenci Grcija a mi Grcka.
pre 6 godina
Kladim se da ovi što bi da je zovu Nizozemska idu da rade u Dojčland, na zimovanje u Suomi, na poslovni put u Cimru, na letovanje u Eladu, a skoknu i do Bejinga na teniski turnir. I mora da su bili očajni zbog nuklearne katastrofe u Niponu i zemljotresa u Šiperiji.
pre 6 godina
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
pre 6 godina
Promenili smo neke nazive (Burma u Mijanmar, Sijam u Tajland itd.) onda kad su te zemlje promenile nazive. Neke zemlje zovemo tako kako ih zovemo iako se one na svojim jezicima zovu drugačije (Grčka, Nemačka, Finska). Nekim zemljama ne menjamo naziv kad one same izaberu svoj naziv (Nizozemska). Pravilo je da nema pravila.
pre 6 godina
Ne vidim razlog sto se kod nas cesce kaze Portugalija, umesto Portugal. Ne kazemo Libanija, Tunisija, Japanija...
pre 6 godina
naravno da znamo
pre 6 godina
Holandija ,finska ,grcka ,japan..
pre 6 godina
Beč zovemo tako jer ga Mađari tako zovu.
Inače, uopšte me nije briga da li Hrvati kažu Nizozemska ili ne, prosto mi je neuporedivo lakše za izgovor Holandija.
pre 6 godina
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
(Brada, 14. januar 2020 14:49)
Nije baš da ga samo balkanci koriste već ga koriste i Mađari (Bécs) odakle smo mi i preuzeli taj naziv.
pre 6 godina
@Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
(ivor, 14. januar 2020 15:12)
A zbog cega bi trebalo da bude isto? Da li nesto na nasem jeziku znaci "zemska"? Ne. Pa sta nas onda sprecava da damo svoj naziv, a oni neka zovu kako hoce. Imali smo opciju da nista ne menjamao (Holandija) ili da damo novi naziv. Posto smo po prirodi konzervativna sredina, uvek biramo da nista ne menjamo, ako ne moramo. Inace ako bismo odlucili da promenimo naziv, zasto bismo preuzimali naziv koji se koristi u Hrvatskoj, a ne recimo u Bugarskoj - Nederlandija?
pre 6 godina
@Brada
Mađari kažu Beč. Od njih smo to preuzeli.
pre 6 godina
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (nn, 14. januar 2020 13:18)
A kako je Nizozemska slicna sa originalnim imenom?
Hajde onda da Nemacku zovemo Dojcland itd
pre 6 godina
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
pre 6 godina
Brada, 14. januar 2020 14:49
Mi ga zovemo Beč ali nije tačno da čitav svet ga zove ispravno. Njegov naziv je Wien(Vin) a ne Vienna (Vijena) kao što si rekao. Ako je engleski prevod imena grada to ne znaci da je ispravan. I ne znam zašto bi Beč bio pogrešan a Vienna ispravan.
pre 6 godina
Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
pre 6 godina
E profo, profo ne izmišljaj toplu vodu
Objašnjenje jednostavno -Nizozemska je hrvatski naziv za dotičnu zemlju pa nije baš zgodno...
Ludilo mozga što bi rekli klinci
pre 6 godina
Poljska, Madjarska, Slovacka, Danska, Estonija, Grcka, Turska, Albanija, Makedonija koriste naziv Holandija samo da bi kontrirali hrvatskom Nizozemska.
pre 6 godina
Znam
pre 6 godina
Ajd da lepo kažemo, tako je zovu Hrvati a mi nećemo i tačka, sad meni neko objašnjava......
pre 6 godina
Suomi Finland.. Albumi za sličice sa fudbalskih prvenstava.
pre 6 godina
Znamo
pre 6 godina
Zato što ga koriste Hrvati, a kod nas sede maml...i koji su uplašeni da će ih staviti u novine
pre 6 godina
Ja sam poreklom iz Vranje i Bugarska nam je blizu, pa ako vec treba da odlucimo daj da je zovemo ko Bugari Nederlandija, a ne ko Cesi Niskozemsko.
pre 6 godina
Liberland!
pre 6 godina
čuj ovo nece da koriste hrvatsko ime a jezik?
pre 6 godina
A gde su Sakartvelo (koju mi zovemo Gruzija a svi ostali Georgia) i Hajastan (koju, opet, mi zovemo Jermenija a ostali Armenia)?
pre 6 godina
sto prevoditi imena
treba ih zvati ksko oni zovu
ako se oni zovu nederland i mi treba tako da ih zovemo
ili finsku treba da zovemo suomi, jednostavno prihvatiti tu promenu, ko kad se neko uda pa promeni prezime pa prihvatimo to prezime bez prevoda i njegovog tumacenja, kao sto smo prihvatili sad severnu makedoniju dto sad ne bi prihvatili nipon ili dojcland?
pre 6 godina
Низоземска не може не због глупог разлога да се и у Хрватској тако зове већ да је крајње глупо да се властито име неке државе или било чега преводи, требамо је звати или Холандија као и до сад или као што се изговара на њиховом језику.
pre 6 godina
Pa ovaj deda ne ume da piše
pre 6 godina
Каква глупост! Ја мислим да је једини разлог зашто неће да уведу назив Низоземска то што ту земљу Хрвати тако зову. Па добро доста тог национализма у свим порама живота! Бах!!!
pre 6 godina
U bukvalnom prevodu Nizozemska je na srpsko Nizija.
pre 6 godina
Istražite kako Srbiju zivu u inostranstvu. Počnite od Madjara (Ugara).
I zašto Beč ne zovemo Vi(j)ena.
pre 6 godina
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
pre 6 godina
Podržavam.
pre 6 godina
Holandija,Finska, Japan a Elada ne znam.
pre 6 godina
Ређе је да зовемо неку земљу у оригиналу него не.
pre 6 godina
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
pre 6 godina
Za Finsku i Grčku nije baš ista stvar. Ovo je kao kada bi Portugalci Srbiju zvali Šumadija ("Nizozemska" ima 12 provincija od kojih se dve zovu Severna i Južna Holandija). Mislim da je ipak stvar inata, da nećemo da koristimo "hrvatsko" ime :)
pre 6 godina
Hajde priznajte da vas je sramota da tu rec Nizozemska preuzmete od Hrvata.Uz mnostvo cudnih i na silu promenjenih reci u Hrvatskom jeziku Nizozemska je dobar primer kvalitne reči za nesto.
pre 6 godina
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
pre 6 godina
Bolje da se bavimo problemom nezaposlenosti,odlaska mladih i ostalim gorucim problemima a ne da se zamlacujemo sa imenom neke drzave na Zapadu...
pre 6 godina
Holandija, Finska, Grcka, Japan..... To je ono sto ja pricam nasim pametnjakovicima koji smatraju da mi sada odjednom moramo da prestanemo da Holandiju zovemo Holandija jer oni iz svojih razloga su smislili novi nacin promocije. Zamislite kad bi sve drzave zvali kako oni sebe zovu?! Uostalom, holandski ambasador u Srbiji lepo rekao "za vas u Srbiji mi smo i dalje Holandija kako vas jezik nalaze"... Ali ne vredi, evo i sad ocekujem mase komentara "nije Holandija nego Nizozemska, Holandija je samo jedan deo drzave bla, bla, bla". Deca vole da ubijaju dosadu.
pre 6 godina
Nizozemljaci gradjani niskozemlje. Ko iz " Gospodara prstenova". ???
pre 6 godina
Slovenci i Rusi Kinu zovu Kitaja.
Njihova stvar, pa zasto pridavati toliki znacaj ovoj temi?
pre 6 godina
Većina zna, ali naprednjaci ne znaju
..
pre 6 godina
Jeste, i‘m from nizozemska...
pre 6 godina
To sto ce kod nas ostati Holandija je kao da celu Nemacku nazivamo Bavarskom ili Srbiju Sumadijom. To sto imamo nazive za Viena Bec ili Tesaloniki Solun je potpuno druga stvar. Umesto da prihvatimo cinjenicno stanje i koristimo najlogicniji prevod Nizozemska kod nas radi hrvatofobija. Sta ti je zatucanost...
pre 6 godina
Tačno tako. Kao što je i Srbija u svetu Serbie, Servia, Sirbistan itd. i niko ne govori ime naše zemlje u originalu.
Naravno ne računajući novonastale okolne zemlje koje dele srpski jezik.
pre 6 godina
Nemam pojma. O kojim zemljama je rec?
pre 6 godina
Holandija se nikada nije tako zvala.
Jedini zvanicni nazivi su joj bili Ujedinjene provincije i Nizozemska.
Holandija je samo jedna od provincija. Isto kao kada bismo Nemacku zvali Bavarska ili Italiju Lombardija.
Ovo nije lingvisticko pitanje.
pre 6 godina
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
pre 6 godina
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
(Brada, 14. januar 2020 14:49)
Nije baš da ga samo balkanci koriste već ga koriste i Mađari (Bécs) odakle smo mi i preuzeli taj naziv.
pre 6 godina
Tačno tako. Kao što je i Srbija u svetu Serbie, Servia, Sirbistan itd. i niko ne govori ime naše zemlje u originalu.
Naravno ne računajući novonastale okolne zemlje koje dele srpski jezik.
pre 6 godina
Slovenci i Rusi Kinu zovu Kitaja.
Njihova stvar, pa zasto pridavati toliki znacaj ovoj temi?
pre 6 godina
Beč zovemo tako jer ga Mađari tako zovu.
Inače, uopšte me nije briga da li Hrvati kažu Nizozemska ili ne, prosto mi je neuporedivo lakše za izgovor Holandija.
pre 6 godina
Brada, 14. januar 2020 14:49
Mi ga zovemo Beč ali nije tačno da čitav svet ga zove ispravno. Njegov naziv je Wien(Vin) a ne Vienna (Vijena) kao što si rekao. Ako je engleski prevod imena grada to ne znaci da je ispravan. I ne znam zašto bi Beč bio pogrešan a Vienna ispravan.
pre 6 godina
Bolje da se bavimo problemom nezaposlenosti,odlaska mladih i ostalim gorucim problemima a ne da se zamlacujemo sa imenom neke drzave na Zapadu...
pre 6 godina
Holandija, Finska, Grcka, Japan..... To je ono sto ja pricam nasim pametnjakovicima koji smatraju da mi sada odjednom moramo da prestanemo da Holandiju zovemo Holandija jer oni iz svojih razloga su smislili novi nacin promocije. Zamislite kad bi sve drzave zvali kako oni sebe zovu?! Uostalom, holandski ambasador u Srbiji lepo rekao "za vas u Srbiji mi smo i dalje Holandija kako vas jezik nalaze"... Ali ne vredi, evo i sad ocekujem mase komentara "nije Holandija nego Nizozemska, Holandija je samo jedan deo drzave bla, bla, bla". Deca vole da ubijaju dosadu.
pre 6 godina
Suomi Finland.. Albumi za sličice sa fudbalskih prvenstava.
pre 6 godina
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
(kezza, 14. januar 2020 14:09)
Најбољи коментар o теми који сам прочитао до сада. Свака част!
pre 6 godina
Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
pre 6 godina
Nizozemljaci gradjani niskozemlje. Ko iz " Gospodara prstenova". ???
pre 6 godina
E profo, profo ne izmišljaj toplu vodu
Objašnjenje jednostavno -Nizozemska je hrvatski naziv za dotičnu zemlju pa nije baš zgodno...
Ludilo mozga što bi rekli klinci
pre 6 godina
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
(Sirotinja, 14. januar 2020 16:18)
Grcka nije turcizam vec latinizam. Stari rimljani su Grcku zvali Grecija pa tako Slovenci Grcija a mi Grcka.
pre 6 godina
Poljska, Madjarska, Slovacka, Danska, Estonija, Grcka, Turska, Albanija, Makedonija koriste naziv Holandija samo da bi kontrirali hrvatskom Nizozemska.
pre 6 godina
@Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
(ivor, 14. januar 2020 15:12)
A zbog cega bi trebalo da bude isto? Da li nesto na nasem jeziku znaci "zemska"? Ne. Pa sta nas onda sprecava da damo svoj naziv, a oni neka zovu kako hoce. Imali smo opciju da nista ne menjamao (Holandija) ili da damo novi naziv. Posto smo po prirodi konzervativna sredina, uvek biramo da nista ne menjamo, ako ne moramo. Inace ako bismo odlucili da promenimo naziv, zasto bismo preuzimali naziv koji se koristi u Hrvatskoj, a ne recimo u Bugarskoj - Nederlandija?
pre 6 godina
Istražite kako Srbiju zivu u inostranstvu. Počnite od Madjara (Ugara).
I zašto Beč ne zovemo Vi(j)ena.
pre 6 godina
Za Finsku i Grčku nije baš ista stvar. Ovo je kao kada bi Portugalci Srbiju zvali Šumadija ("Nizozemska" ima 12 provincija od kojih se dve zovu Severna i Južna Holandija). Mislim da je ipak stvar inata, da nećemo da koristimo "hrvatsko" ime :)
pre 6 godina
Za komsije sto se javljaju imam jedno pitanje,jel i dalje da vas zovemo kroasani ili kroacija?
pre 6 godina
@Brada
Mađari kažu Beč. Od njih smo to preuzeli.
pre 6 godina
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (nn, 14. januar 2020 13:18)
A kako je Nizozemska slicna sa originalnim imenom?
Hajde onda da Nemacku zovemo Dojcland itd
pre 6 godina
Švedska je Sverige, takodje nema veze pa prolazi.
Čak i jezik švedski je svenska, opet raskorak, pa prolazi. :)
pre 6 godina
Zato što ga koriste Hrvati, a kod nas sede maml...i koji su uplašeni da će ih staviti u novine
pre 6 godina
Hajde priznajte da vas je sramota da tu rec Nizozemska preuzmete od Hrvata.Uz mnostvo cudnih i na silu promenjenih reci u Hrvatskom jeziku Nizozemska je dobar primer kvalitne reči za nesto.
pre 6 godina
Ja sam poreklom iz Vranje i Bugarska nam je blizu, pa ako vec treba da odlucimo daj da je zovemo ko Bugari Nederlandija, a ne ko Cesi Niskozemsko.
pre 6 godina
Kladim se da ovi što bi da je zovu Nizozemska idu da rade u Dojčland, na zimovanje u Suomi, na poslovni put u Cimru, na letovanje u Eladu, a skoknu i do Bejinga na teniski turnir. I mora da su bili očajni zbog nuklearne katastrofe u Niponu i zemljotresa u Šiperiji.
pre 6 godina
Holandija se nikada nije tako zvala.
Jedini zvanicni nazivi su joj bili Ujedinjene provincije i Nizozemska.
Holandija je samo jedna od provincija. Isto kao kada bismo Nemacku zvali Bavarska ili Italiju Lombardija.
Ovo nije lingvisticko pitanje.
pre 6 godina
A gde su Sakartvelo (koju mi zovemo Gruzija a svi ostali Georgia) i Hajastan (koju, opet, mi zovemo Jermenija a ostali Armenia)?
pre 6 godina
Низоземска не може не због глупог разлога да се и у Хрватској тако зове већ да је крајње глупо да се властито име неке државе или било чега преводи, требамо је звати или Холандија као и до сад или као што се изговара на њиховом језику.
pre 6 godina
To sto ce kod nas ostati Holandija je kao da celu Nemacku nazivamo Bavarskom ili Srbiju Sumadijom. To sto imamo nazive za Viena Bec ili Tesaloniki Solun je potpuno druga stvar. Umesto da prihvatimo cinjenicno stanje i koristimo najlogicniji prevod Nizozemska kod nas radi hrvatofobija. Sta ti je zatucanost...
pre 6 godina
Ређе је да зовемо неку земљу у оригиналу него не.
pre 6 godina
U bukvalnom prevodu Nizozemska je na srpsko Nizija.
pre 6 godina
Каква глупост! Ја мислим да је једини разлог зашто неће да уведу назив Низоземска то што ту земљу Хрвати тако зову. Па добро доста тог национализма у свим порама живота! Бах!!!
pre 6 godina
Od Hrvata smo preuzeli reč 'vrtić'. Kod nas se govorilo 'obdanište' ili 'zabavište'. Pa ne vidim da to ikome sada pada na pamet ili smeta.
pre 6 godina
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
pre 6 godina
Većina zna, ali naprednjaci ne znaju
..
pre 6 godina
Jeste, i‘m from nizozemska...
pre 6 godina
Liberland!
pre 6 godina
sto prevoditi imena
treba ih zvati ksko oni zovu
ako se oni zovu nederland i mi treba tako da ih zovemo
ili finsku treba da zovemo suomi, jednostavno prihvatiti tu promenu, ko kad se neko uda pa promeni prezime pa prihvatimo to prezime bez prevoda i njegovog tumacenja, kao sto smo prihvatili sad severnu makedoniju dto sad ne bi prihvatili nipon ili dojcland?
pre 6 godina
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
pre 6 godina
Ajd da lepo kažemo, tako je zovu Hrvati a mi nećemo i tačka, sad meni neko objašnjava......
pre 6 godina
Promenili smo neke nazive (Burma u Mijanmar, Sijam u Tajland itd.) onda kad su te zemlje promenile nazive. Neke zemlje zovemo tako kako ih zovemo iako se one na svojim jezicima zovu drugačije (Grčka, Nemačka, Finska). Nekim zemljama ne menjamo naziv kad one same izaberu svoj naziv (Nizozemska). Pravilo je da nema pravila.
pre 6 godina
Ne vidim razlog sto se kod nas cesce kaze Portugalija, umesto Portugal. Ne kazemo Libanija, Tunisija, Japanija...
pre 6 godina
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
pre 6 godina
@trovach
Portugalija je germanizam koji je ušao u naš jezik.
Ispravniji naziv je Portugal
pre 6 godina
Znam
pre 6 godina
Nemam pojma. O kojim zemljama je rec?
pre 6 godina
Pa ovaj deda ne ume da piše
pre 6 godina
čuj ovo nece da koriste hrvatsko ime a jezik?
pre 6 godina
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
pre 6 godina
Holandija,Finska, Japan a Elada ne znam.
pre 6 godina
Holandija ,finska ,grcka ,japan..
pre 6 godina
Znamo
pre 6 godina
Podržavam.
pre 6 godina
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
(marko, 14. januar 2020
Tačno.
Zove se Misr.
pre 6 godina
naravno da znamo
pre 6 godina
na bez veze.... holand je provincija u zemlji lala. zato su se bunili i prisilili sve na koningrijk der Nederlanden. mi nemamo prevod za the Nederland... tako da je ok da je i dalje nazivamo kako god mi mislimo da treba. Zemlja lala i budala npr ili jednostavno Nederland.
pre 6 godina
Malo sam istrazivao. Zakljucak: Nizozemska nije izvorno hrvatsko ime za drzavu o kojoj se govori. Ime potice iz ceskog (Nizozemsko) a najverovatnije su ga na teritoriju danasnje Hrvatske a tadasnje Austro-Ugarske doneli Cesi koji su se tu naseljavali od polovine 18-og veka od kojih su mnogi bili ucitelji i drzavni cinovnici.
pre 6 godina
Nije dolazilo do polemika jer je narod imao preča posla i nije bio zaluđen da mora da ima stav o svemu. Nizozemska uopšte nije bio naziv koji je preuzet iz hrvatskog, nego verovatno iz češkog jezika. Donjezemlje bi možda bio bukvalni prevod imena ove zemlje, a on je nakaradan koliko i ideja da se naziv države mora prevesti. Za neke zemlje imamo tradicionalne domaće nazive i nema potrebe da ih menjamo.
pre 6 godina
Nizozemska je istorijski naziv cele oblasti, a Holandija je samo jedna njena provincija. U srpskoj istoriografskoj literaturi se koristi odvajkada, i često je potrebno odvojiti jednog od drugog. Naziv nije nužno hrvatski, samo je prihvaćen kao ustaljen tamo. A sve i da su ga Hrvati smislili, tj. tako preveli ono "Nederland", odličan je i sasvim u duhu jednog jezika koji govorimo. Nacionalističko ludilo, iza koga po pravilu stoji neobrazovanje, a veliki ego, dokusuriće ovo društvo.
pre 6 godina
Ma Holandija je skroz OK, mada sto pomenuse dole neki nije los ni bugarski prevod Nederlandija. Nekako bih se lakse navikao, cak i slicno zvuci Holandija - Nederlandija.
pre 6 godina
Ne znam zašto novinari uporno koriste Nizozemska za kao prevod za Netherlands, nigde veze.
1. nije u duhu našeg jezika, primeri - Island, Grenland, Švarcvald...
2. Netherlands je množina, pravilniji prevod i u duhu jezika, ako već želite da prevodite je Nizije
pre 6 godina
Danas je manje više opšte prihvaćeno da se nazivi država i gradova prevode na lokalne jezike, jer je tako praktičnije. Kao što je već rečeno nije tu samo naziv Holandija sporan, već nazivi ogromnog broja država ili gradova koji se na lokalnim jezicima drugačije zovu. Ljudi se često uhvate za engleski prevod, ali i to je prevod nije original. Engleski bi bio relevantan samo za države engleskog govornog područja. Npr. grad Sidney mi zovemo Sidnej, a u stvari se pravilno izgovara Sidni, ali tu nema ništa sporno, jer ni Englezi npr. Beograd ne zovu Beograd. Generalno, sada ima svega i svačega. Nešto se izgovara u originalu, nešto se prevodi na engleski, a nešto na lokalni jezik.
pre 6 godina
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
pre 6 godina
Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
pre 6 godina
E profo, profo ne izmišljaj toplu vodu
Objašnjenje jednostavno -Nizozemska je hrvatski naziv za dotičnu zemlju pa nije baš zgodno...
Ludilo mozga što bi rekli klinci
pre 6 godina
Hajde priznajte da vas je sramota da tu rec Nizozemska preuzmete od Hrvata.Uz mnostvo cudnih i na silu promenjenih reci u Hrvatskom jeziku Nizozemska je dobar primer kvalitne reči za nesto.
pre 6 godina
Zato što ga koriste Hrvati, a kod nas sede maml...i koji su uplašeni da će ih staviti u novine
pre 6 godina
Каква глупост! Ја мислим да је једини разлог зашто неће да уведу назив Низоземска то што ту земљу Хрвати тако зову. Па добро доста тог национализма у свим порама живота! Бах!!!
pre 6 godina
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
pre 6 godina
Holandija se nikada nije tako zvala.
Jedini zvanicni nazivi su joj bili Ujedinjene provincije i Nizozemska.
Holandija je samo jedna od provincija. Isto kao kada bismo Nemacku zvali Bavarska ili Italiju Lombardija.
Ovo nije lingvisticko pitanje.
pre 6 godina
To sto ce kod nas ostati Holandija je kao da celu Nemacku nazivamo Bavarskom ili Srbiju Sumadijom. To sto imamo nazive za Viena Bec ili Tesaloniki Solun je potpuno druga stvar. Umesto da prihvatimo cinjenicno stanje i koristimo najlogicniji prevod Nizozemska kod nas radi hrvatofobija. Sta ti je zatucanost...
pre 6 godina
Za Finsku i Grčku nije baš ista stvar. Ovo je kao kada bi Portugalci Srbiju zvali Šumadija ("Nizozemska" ima 12 provincija od kojih se dve zovu Severna i Južna Holandija). Mislim da je ipak stvar inata, da nećemo da koristimo "hrvatsko" ime :)
pre 6 godina
Ajd da lepo kažemo, tako je zovu Hrvati a mi nećemo i tačka, sad meni neko objašnjava......
pre 6 godina
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
pre 6 godina
sto prevoditi imena
treba ih zvati ksko oni zovu
ako se oni zovu nederland i mi treba tako da ih zovemo
ili finsku treba da zovemo suomi, jednostavno prihvatiti tu promenu, ko kad se neko uda pa promeni prezime pa prihvatimo to prezime bez prevoda i njegovog tumacenja, kao sto smo prihvatili sad severnu makedoniju dto sad ne bi prihvatili nipon ili dojcland?
pre 6 godina
čuj ovo nece da koriste hrvatsko ime a jezik?
pre 6 godina
Holandija,Finska, Japan a Elada ne znam.
pre 6 godina
Nemam pojma. O kojim zemljama je rec?
pre 6 godina
Poljska, Madjarska, Slovacka, Danska, Estonija, Grcka, Turska, Albanija, Makedonija koriste naziv Holandija samo da bi kontrirali hrvatskom Nizozemska.
pre 6 godina
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
pre 6 godina
Ne vidim razlog sto se kod nas cesce kaze Portugalija, umesto Portugal. Ne kazemo Libanija, Tunisija, Japanija...
pre 6 godina
Holandija, Finska, Grcka, Japan..... To je ono sto ja pricam nasim pametnjakovicima koji smatraju da mi sada odjednom moramo da prestanemo da Holandiju zovemo Holandija jer oni iz svojih razloga su smislili novi nacin promocije. Zamislite kad bi sve drzave zvali kako oni sebe zovu?! Uostalom, holandski ambasador u Srbiji lepo rekao "za vas u Srbiji mi smo i dalje Holandija kako vas jezik nalaze"... Ali ne vredi, evo i sad ocekujem mase komentara "nije Holandija nego Nizozemska, Holandija je samo jedan deo drzave bla, bla, bla". Deca vole da ubijaju dosadu.
pre 6 godina
Pa ovaj deda ne ume da piše
pre 6 godina
Za komsije sto se javljaju imam jedno pitanje,jel i dalje da vas zovemo kroasani ili kroacija?
pre 6 godina
Beč zovemo tako jer ga Mađari tako zovu.
Inače, uopšte me nije briga da li Hrvati kažu Nizozemska ili ne, prosto mi je neuporedivo lakše za izgovor Holandija.
pre 6 godina
Tačno tako. Kao što je i Srbija u svetu Serbie, Servia, Sirbistan itd. i niko ne govori ime naše zemlje u originalu.
Naravno ne računajući novonastale okolne zemlje koje dele srpski jezik.
pre 6 godina
Podržavam.
pre 6 godina
Liberland!
pre 6 godina
Низоземска не може не због глупог разлога да се и у Хрватској тако зове већ да је крајње глупо да се властито име неке државе или било чега преводи, требамо је звати или Холандија као и до сад или као што се изговара на њиховом језику.
pre 6 godina
Kladim se da ovi što bi da je zovu Nizozemska idu da rade u Dojčland, na zimovanje u Suomi, na poslovni put u Cimru, na letovanje u Eladu, a skoknu i do Bejinga na teniski turnir. I mora da su bili očajni zbog nuklearne katastrofe u Niponu i zemljotresa u Šiperiji.
pre 6 godina
vaš pokušaj da se razlikujete od orginala je ponekada smiješan
Komentar poslat iz B92 Android™ aplikacije (Android Robot by Google, CC BY 3.0) (nn, 14. januar 2020 13:18)
A kako je Nizozemska slicna sa originalnim imenom?
Hajde onda da Nemacku zovemo Dojcland itd
pre 6 godina
Bolje da se bavimo problemom nezaposlenosti,odlaska mladih i ostalim gorucim problemima a ne da se zamlacujemo sa imenom neke drzave na Zapadu...
pre 6 godina
@Jedini razlog zašto ostaje Holandija leži samo malo zapadnije od Srbije. Tamo se kaže Nizozemska pa nije zgodno da bude isto.
(ivor, 14. januar 2020 15:12)
A zbog cega bi trebalo da bude isto? Da li nesto na nasem jeziku znaci "zemska"? Ne. Pa sta nas onda sprecava da damo svoj naziv, a oni neka zovu kako hoce. Imali smo opciju da nista ne menjamao (Holandija) ili da damo novi naziv. Posto smo po prirodi konzervativna sredina, uvek biramo da nista ne menjamo, ako ne moramo. Inace ako bismo odlucili da promenimo naziv, zasto bismo preuzimali naziv koji se koristi u Hrvatskoj, a ne recimo u Bugarskoj - Nederlandija?
pre 6 godina
Nizozemljaci gradjani niskozemlje. Ko iz " Gospodara prstenova". ???
pre 6 godina
Većina zna, ali naprednjaci ne znaju
..
pre 6 godina
Slovenci i Rusi Kinu zovu Kitaja.
Njihova stvar, pa zasto pridavati toliki znacaj ovoj temi?
pre 6 godina
Istražite kako Srbiju zivu u inostranstvu. Počnite od Madjara (Ugara).
I zašto Beč ne zovemo Vi(j)ena.
pre 6 godina
Ja sam poreklom iz Vranje i Bugarska nam je blizu, pa ako vec treba da odlucimo daj da je zovemo ko Bugari Nederlandija, a ne ko Cesi Niskozemsko.
pre 6 godina
Od Hrvata smo preuzeli reč 'vrtić'. Kod nas se govorilo 'obdanište' ili 'zabavište'. Pa ne vidim da to ikome sada pada na pamet ili smeta.
pre 6 godina
U bukvalnom prevodu Nizozemska je na srpsko Nizija.
pre 6 godina
Promenili smo neke nazive (Burma u Mijanmar, Sijam u Tajland itd.) onda kad su te zemlje promenile nazive. Neke zemlje zovemo tako kako ih zovemo iako se one na svojim jezicima zovu drugačije (Grčka, Nemačka, Finska). Nekim zemljama ne menjamo naziv kad one same izaberu svoj naziv (Nizozemska). Pravilo je da nema pravila.
pre 6 godina
Jeste, i‘m from nizozemska...
pre 6 godina
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
pre 6 godina
Ређе је да зовемо неку земљу у оригиналу него не.
pre 6 godina
Brada, 14. januar 2020 14:49
Mi ga zovemo Beč ali nije tačno da čitav svet ga zove ispravno. Njegov naziv je Wien(Vin) a ne Vienna (Vijena) kao što si rekao. Ako je engleski prevod imena grada to ne znaci da je ispravan. I ne znam zašto bi Beč bio pogrešan a Vienna ispravan.
pre 6 godina
@trovach
Portugalija je germanizam koji je ušao u naš jezik.
Ispravniji naziv je Portugal
pre 6 godina
Nije dolazilo do polemika jer je narod imao preča posla i nije bio zaluđen da mora da ima stav o svemu. Nizozemska uopšte nije bio naziv koji je preuzet iz hrvatskog, nego verovatno iz češkog jezika. Donjezemlje bi možda bio bukvalni prevod imena ove zemlje, a on je nakaradan koliko i ideja da se naziv države mora prevesti. Za neke zemlje imamo tradicionalne domaće nazive i nema potrebe da ih menjamo.
pre 6 godina
A gde su Sakartvelo (koju mi zovemo Gruzija a svi ostali Georgia) i Hajastan (koju, opet, mi zovemo Jermenija a ostali Armenia)?
pre 6 godina
Ali kako smo dobili da se Vienna zove Bec, nidje veze. Ko li je to smislio da mi je znati. Da se kladim da 90% ljudi nema pojma koj je grad u Evropi Vienna, a ceo svet osim nas balkanaca ga zove pravim imenom.
(Brada, 14. januar 2020 14:49)
Nije baš da ga samo balkanci koriste već ga koriste i Mađari (Bécs) odakle smo mi i preuzeli taj naziv.
pre 6 godina
Zivim u Holandiji i nije bilo nikakve promjene imena jer se i dalje zvanicno zove “Koninkrijk Der Nederlanden”.
E sad, ovo -en na kraju oznacava mnozinu. Zato je i na egleskom sluzbeni naziv u mnozini. Znaci The Netherlands, -s na kraju je mnozina zar ne? Hrvatski naziv takodjer nije tacan prevod jer je jednina a i Neder se bolje prevodi kao donja a ne niska. Niska se pise Laag na holandskom. Uostalom ovdje je sve ovo vise zbog promocije cijele zemlje u turisticke svrhe napravljeno, ustav nije mijenjan. A Holandjani na utakmicama vicu Holland Holland, Nikad necete cuti Nederland Nederland.
(kezza, 14. januar 2020 14:09)
Најбољи коментар o теми који сам прочитао до сада. Свака част!
pre 6 godina
Nizozemska je istorijski naziv cele oblasti, a Holandija je samo jedna njena provincija. U srpskoj istoriografskoj literaturi se koristi odvajkada, i često je potrebno odvojiti jednog od drugog. Naziv nije nužno hrvatski, samo je prihvaćen kao ustaljen tamo. A sve i da su ga Hrvati smislili, tj. tako preveli ono "Nederland", odličan je i sasvim u duhu jednog jezika koji govorimo. Nacionalističko ludilo, iza koga po pravilu stoji neobrazovanje, a veliki ego, dokusuriće ovo društvo.
pre 6 godina
Znam
pre 6 godina
Znamo
pre 6 godina
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
pre 6 godina
Kad već pomenu dobri čovek, apsolutno bi trebali da koristimo termine Elada i Eleni, kad se već busamo u prsa pravoslavnim bratstvom sa tim ljudima. Umesto što ih nazivamo turcizmima od kojih se oni lično ježe.
(Sirotinja, 14. januar 2020 16:18)
Grcka nije turcizam vec latinizam. Stari rimljani su Grcku zvali Grecija pa tako Slovenci Grcija a mi Grcka.
pre 6 godina
Švedska je Sverige, takodje nema veze pa prolazi.
Čak i jezik švedski je svenska, opet raskorak, pa prolazi. :)
pre 6 godina
@Brada
Mađari kažu Beč. Od njih smo to preuzeli.
pre 6 godina
naravno da znamo
pre 6 godina
Holandija ,finska ,grcka ,japan..
pre 6 godina
Malo sam istrazivao. Zakljucak: Nizozemska nije izvorno hrvatsko ime za drzavu o kojoj se govori. Ime potice iz ceskog (Nizozemsko) a najverovatnije su ga na teritoriju danasnje Hrvatske a tadasnje Austro-Ugarske doneli Cesi koji su se tu naseljavali od polovine 18-og veka od kojih su mnogi bili ucitelji i drzavni cinovnici.
pre 6 godina
Suomi Finland.. Albumi za sličice sa fudbalskih prvenstava.
pre 6 godina
ni Egipat se ne zove tako u Egiptu
(marko, 14. januar 2020
Tačno.
Zove se Misr.
pre 6 godina
na bez veze.... holand je provincija u zemlji lala. zato su se bunili i prisilili sve na koningrijk der Nederlanden. mi nemamo prevod za the Nederland... tako da je ok da je i dalje nazivamo kako god mi mislimo da treba. Zemlja lala i budala npr ili jednostavno Nederland.
pre 6 godina
Ne znam zašto novinari uporno koriste Nizozemska za kao prevod za Netherlands, nigde veze.
1. nije u duhu našeg jezika, primeri - Island, Grenland, Švarcvald...
2. Netherlands je množina, pravilniji prevod i u duhu jezika, ako već želite da prevodite je Nizije
pre 6 godina
Danas je manje više opšte prihvaćeno da se nazivi država i gradova prevode na lokalne jezike, jer je tako praktičnije. Kao što je već rečeno nije tu samo naziv Holandija sporan, već nazivi ogromnog broja država ili gradova koji se na lokalnim jezicima drugačije zovu. Ljudi se često uhvate za engleski prevod, ali i to je prevod nije original. Engleski bi bio relevantan samo za države engleskog govornog područja. Npr. grad Sidney mi zovemo Sidnej, a u stvari se pravilno izgovara Sidni, ali tu nema ništa sporno, jer ni Englezi npr. Beograd ne zovu Beograd. Generalno, sada ima svega i svačega. Nešto se izgovara u originalu, nešto se prevodi na engleski, a nešto na lokalni jezik.
pre 6 godina
Ma Holandija je skroz OK, mada sto pomenuse dole neki nije los ni bugarski prevod Nederlandija. Nekako bih se lakse navikao, cak i slicno zvuci Holandija - Nederlandija.
pre 6 godina
@Tačno.
Zove se Misr.
(M. Ali, 15. januar 2020 00:06
Tako su i nasi stari zvali Egipcane Misirci i govorili Misir za Egipat.
64 Komentari
Sortiraj po: