DEDA CVETKO
pre 4 godine
"Pravi i uski put" je anglicizam koji je malo tesko prevesti na srpski. Biti "on the straight and narrow" znaci striktno se pridrzavati pravila. Ponekad doslovni prevod i nije najbolja ideja.
Subota, 28.09.2019.
09:41
Od skoro 1.600 ljudi uhapšenih u protestima u Hongkongu od juna, 29 odsto su studenti i učenici, saopštila je danas policija.
Izvor: Tanjug
pre 4 godine
"Pravi i uski put" je anglicizam koji je malo tesko prevesti na srpski. Biti "on the straight and narrow" znaci striktno se pridrzavati pravila. Ponekad doslovni prevod i nije najbolja ideja.
pre 4 godine
Bravo za Hong Kong! Treba se izboriti za slobodu! Ugledajmo se na njih!
pre 4 godine
Bravo za Hong Kong! Treba se izboriti za slobodu! Ugledajmo se na njih!
pre 4 godine
"Pravi i uski put" je anglicizam koji je malo tesko prevesti na srpski. Biti "on the straight and narrow" znaci striktno se pridrzavati pravila. Ponekad doslovni prevod i nije najbolja ideja.
pre 4 godine
Bravo za Hong Kong! Treba se izboriti za slobodu! Ugledajmo se na njih!
pre 4 godine
"Pravi i uski put" je anglicizam koji je malo tesko prevesti na srpski. Biti "on the straight and narrow" znaci striktno se pridrzavati pravila. Ponekad doslovni prevod i nije najbolja ideja.
2 Komentari
Sortiraj po: