Растко
pre 5 godina
"Nejčr" ha ha ha, "Nejčr" ha ha ha
(Radomir)
Твоје подсмевање можда и није на месту. Људима треба написати како се нека енглеска реч чита јер ми нисмо Холанђани где се енглески говори упоредо са матерњим још у вртићу. Требало је можда написати прво оригинал, па у загради изговор: Nature (Nejčer). Само у оригиналу написане могу да стоје општепознате и већ одомаћене речи као нпр Google, Coca-cola итд, и то ако пишемо латиницом. У приципу, ја сам за то да ако пишемо ћирилицом преводимо енглеске називе. Тако би National Geographic била Национална Географија (а не Нешенел Џиографик). У ћириличној варијанти ја бих ставио овако: научни часопис Природа (енгл. Nature). Уопште, мислим да треба форсирати ћирилицу јер нас тера да проналазимо (или смишљамо) своје речи, са латиницом долази до претераног усвајања готових енглеских речи које онда наш језик претварају у не знам ни ја шта.
10 Komentari
Sortiraj po: