Četvrtak, 31.05.2018.

18:15

Rojters o sarkofazima u Srbiji koji su "nadmašili sva očekivanja"

Izvor: Tanjug

Rojters o sarkofazima u Srbiji koji su "nadmašili sva oèekivanja" IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

4 Komentari

Sortiraj po:

Sir Giles

pre 5 godina

Istražite Stojnik na Kosmaju. 80.000 ljudi oko najvećeg rudarskog središta odakle se vadilo srebro. Vojni logor i ko zna šta još.

Okram "Sejn" Idul

pre 5 godina

Los prevod, "... i dodaje da su ga u šestom veku podigli i uništili Sloveni. " iz originalnog teksta - "It was razed and destroyed by the Slavs in the 6th century". Razed ≠ Raised (Podigli) iako zvuci slicno kad se izgovori, zapravo je sve suprotno od toga. U kontekstu recenice bi se moglo reci "opljackali i unistili" ali Razed u sustini znaci unistenje "Razed to the ground" - sravnjen sa zemljom itd itd. Inace, Viminicijum je cudo, ni mi sami ne znamo kakvo istorijsko blago imamo - svetskih razmera, steta sto nismo dovoljno ozbiljni da se pozabavimo time jer bi moralo citavo naselje bukvalno da se premesti kako bi se vrsila detaljna i obimna iskopavanja (a vredelo bi, sto bi rekli, svaku paru).

Okram "Sejn" Idul

pre 5 godina

Los prevod, "... i dodaje da su ga u šestom veku podigli i uništili Sloveni. " iz originalnog teksta - "It was razed and destroyed by the Slavs in the 6th century". Razed ≠ Raised (Podigli) iako zvuci slicno kad se izgovori, zapravo je sve suprotno od toga. U kontekstu recenice bi se moglo reci "opljackali i unistili" ali Razed u sustini znaci unistenje "Razed to the ground" - sravnjen sa zemljom itd itd. Inace, Viminicijum je cudo, ni mi sami ne znamo kakvo istorijsko blago imamo - svetskih razmera, steta sto nismo dovoljno ozbiljni da se pozabavimo time jer bi moralo citavo naselje bukvalno da se premesti kako bi se vrsila detaljna i obimna iskopavanja (a vredelo bi, sto bi rekli, svaku paru).

Sir Giles

pre 5 godina

Istražite Stojnik na Kosmaju. 80.000 ljudi oko najvećeg rudarskog središta odakle se vadilo srebro. Vojni logor i ko zna šta još.

Okram "Sejn" Idul

pre 5 godina

Los prevod, "... i dodaje da su ga u šestom veku podigli i uništili Sloveni. " iz originalnog teksta - "It was razed and destroyed by the Slavs in the 6th century". Razed ≠ Raised (Podigli) iako zvuci slicno kad se izgovori, zapravo je sve suprotno od toga. U kontekstu recenice bi se moglo reci "opljackali i unistili" ali Razed u sustini znaci unistenje "Razed to the ground" - sravnjen sa zemljom itd itd. Inace, Viminicijum je cudo, ni mi sami ne znamo kakvo istorijsko blago imamo - svetskih razmera, steta sto nismo dovoljno ozbiljni da se pozabavimo time jer bi moralo citavo naselje bukvalno da se premesti kako bi se vrsila detaljna i obimna iskopavanja (a vredelo bi, sto bi rekli, svaku paru).

Sir Giles

pre 5 godina

Istražite Stojnik na Kosmaju. 80.000 ljudi oko najvećeg rudarskog središta odakle se vadilo srebro. Vojni logor i ko zna šta još.