Low Key Lyesmith
pre 7 godina
Teško da je reč o nekakvoj književnoj prevari, pritom najvećoj svih vremena. Mislim da Macpherson nije tvrdio da su pesme isključivo škotske, te da nemaju veze s Irskom. A o tome da je Macpherson stvarni autor - a ne puki prevodilac pesama/poema čije je autorstvo pripisao Ossianu - se manje-više znalo već u prvih nekoliko godina po njegovoj smrti. U biti se znalo i da su poeme inspirisane irskim legendama - Ossian (trebalo bi se izgovarati Ošin/oh-sheen; ili Ošan, Ošen/osh-ann/ɒʃən) je u stvari legendarni irski bard Oisín (Ušin/ush-een), sin Fionn mac Cumhailla/Finn MacCoola i član njegove družine - Fiannae. Odnosno, zasnovan je na njemu. Ko je zaista autor i čijem folkloru, čijoj književnoj tradiciji poeme stvarno pripadaju, u ovom slučaju i nije toliko važno. Pogotovo što su Škoti jedno od irskih plemena, a migracije i uzajamna osvajanja, su doveli do toga da bitnih razlika između dva naroda i nema. OK, postoje verske razlike (Škoti su uglavnom protestanti, a Irci uglavnom rimokatolici), i donekle jezičke (Scots Gaelic i Gaeilge se u izvesnoj meri razlikuju), ali zaista nema nekih fundamentalnih razlika. Mislim da je daleko važnije to što je Macphersonov rad pomogao očuvanju kulturnog, pa i nacionalnog, identiteta ne samo Škota, već i Iraca i Velšana. Na neki način je pomogao i nastanku pankeltizma, te bio inspiracija brojnim piscima i pesnicima, uključujući Goethea, Scotta, Yeatsa...
Usput, prilično dobar članak. Da je više takvih...
19 Komentari
Sortiraj po: