1

Thursday, 11.06.2020.

11:41

Zvicer left the hospital; "Pobjeda": The leader of Kavcani recovered from injuries

Radoje Zvicer, the leader of the Kavac criminal clan gang, who was wounded on May 26, recovered and left the hospital in Kiev, "Pobjeda" has learned.

Izvor: Pobjeda

Zvicer left the hospital; "Pobjeda": The leader of Kavcani recovered from injuries IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

1 Komentari

Sortiraj po:

Ataman

pre 3 godine

For good or bad: there is no "Милиция" in Russia and "Мiлiцiя" in Ukraine anymore.
The name of the game is Полиция / Полiцiя.

Otherwise if someone does not know:
"и" = "i"
"ы" = "и".

And few more things. Unfortunately every nation had it's own "language renewal" movement and Cyrillic became corrupted. I have no problems with "i" in Ukrainian as it was used before.

But what the heck is that "j" in Serbian? It does not belong there traditionally. It is used in lieu of "я", "ё", "ь". Is THAT really hard to learn these characters? It's late of course by few centuries, except that "Macedonian" which is very close to Bulgarian. Tito introduced "j" to Bulgarian and it became "Macedonian". Cool.

Ataman

pre 3 godine

For good or bad: there is no "Милиция" in Russia and "Мiлiцiя" in Ukraine anymore.
The name of the game is Полиция / Полiцiя.

Otherwise if someone does not know:
"и" = "i"
"ы" = "и".

And few more things. Unfortunately every nation had it's own "language renewal" movement and Cyrillic became corrupted. I have no problems with "i" in Ukrainian as it was used before.

But what the heck is that "j" in Serbian? It does not belong there traditionally. It is used in lieu of "я", "ё", "ь". Is THAT really hard to learn these characters? It's late of course by few centuries, except that "Macedonian" which is very close to Bulgarian. Tito introduced "j" to Bulgarian and it became "Macedonian". Cool.

Ataman

pre 3 godine

For good or bad: there is no "Милиция" in Russia and "Мiлiцiя" in Ukraine anymore.
The name of the game is Полиция / Полiцiя.

Otherwise if someone does not know:
"и" = "i"
"ы" = "и".

And few more things. Unfortunately every nation had it's own "language renewal" movement and Cyrillic became corrupted. I have no problems with "i" in Ukrainian as it was used before.

But what the heck is that "j" in Serbian? It does not belong there traditionally. It is used in lieu of "я", "ё", "ь". Is THAT really hard to learn these characters? It's late of course by few centuries, except that "Macedonian" which is very close to Bulgarian. Tito introduced "j" to Bulgarian and it became "Macedonian". Cool.