Sreda, 27.05.2020.

08:58

"Klikbejt", "podkast" i "dipfejk": Francuska izbacuje engleske reči iz zvanične upotrebe

Izvor: BBC

"Klikbejt", "podkast" i "dipfejk": Francuska izbacuje engleske reèi iz zvaniène upotrebe IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

7 Komentari

Sortiraj po:

wiener

pre 3 godine

ako cemo da cepidlacimo klickbait ne znaci "klikovna zamka" vec "klikovni mamac".

mnogim ljudima se ne svidja kada se veliki broj reci preuzima iz drugih jezika, ali najcesce resenje za taj problem su prevodi pozajmica tipa skyscraper - neboder. licno mi ne smeta nijedno ni drugo, ponekad je jedno bolje ponekad drugo. kad insistirate na prevodjenju ili izmisljanju svojih reci za nove pojmove dobijate hrvatski koji uopste ne izgledda tako zdravo, a ako imate suprotan pristup i uzimate nove reci iz drugih jezika onda imate nemacki gde se engleske reci koriste za nove kovanice za koje englezi jos i ne znaju (to se ranije radilo sa latinskim recima, ali latinski je mrtav jezik a engleski nije).

sam engleski inace nije uopste regulisan za razliku od francuskog. nove reci nastaju iz samog engleskog ili se preuzimaju iz drugih jezika i kao jezik engleski cveta i dominira svetom. mozda je manjim jezicima potrebna neka zastita. a mozda i nije.

kežual autluk bojfrend

pre 3 godine

kako bi danas zvučao francuski da su stari Latini rešili da izmišljaju svoje reči umesto uvezenih grčkih? Šta bi se govorilo umesto filozofija, psihologija itd? I zašto Francuzi gaje indignaciju prema engleskom, a ljubav prema latinskom? Nijedan od tih jezika nije njihov. Zašto ne vrate galski u upotrebu? Što se tiče uvezenih stranih reči kojima srpski obiluje, pogledajte samo koliko se njih koristilo u 19 i početkom 20 veka , pa su sve izašle iz upotrebe. Jezik je živ, danas pozajmiš neku reč jer za njom postoji potreba, sutra je već neće biti.

Mediocritical

pre 3 godine

Lingvisti... Jezik se razvijao od kad je sveta i veka, i služio je da što efikasnije, sažetije, prenese značenje, informaciju, znanje, komunikaciju.
On se razvijao shodno potrebama vremena, i kao takav, i dalje se menja, i dopunjuje, možda modernim skaradnim kovanicama...
Tako da vi kao lingvisti, sebi suviše dajete na značenju, da ste odgovorni za njegovu kultivaciju. Narod je taj koji je jezik stvorio, prenosio, i on je taj, koji će ga i dalje oblikovati, ne vi.

Mediocritical

pre 3 godine

Lingvisti... Jezik se razvijao od kad je sveta i veka, i služio je da što efikasnije, sažetije, prenese značenje, informaciju, znanje, komunikaciju.
On se razvijao shodno potrebama vremena, i kao takav, i dalje se menja, i dopunjuje, možda modernim skaradnim kovanicama...
Tako da vi kao lingvisti, sebi suviše dajete na značenju, da ste odgovorni za njegovu kultivaciju. Narod je taj koji je jezik stvorio, prenosio, i on je taj, koji će ga i dalje oblikovati, ne vi.

wiener

pre 3 godine

ako cemo da cepidlacimo klickbait ne znaci "klikovna zamka" vec "klikovni mamac".

mnogim ljudima se ne svidja kada se veliki broj reci preuzima iz drugih jezika, ali najcesce resenje za taj problem su prevodi pozajmica tipa skyscraper - neboder. licno mi ne smeta nijedno ni drugo, ponekad je jedno bolje ponekad drugo. kad insistirate na prevodjenju ili izmisljanju svojih reci za nove pojmove dobijate hrvatski koji uopste ne izgledda tako zdravo, a ako imate suprotan pristup i uzimate nove reci iz drugih jezika onda imate nemacki gde se engleske reci koriste za nove kovanice za koje englezi jos i ne znaju (to se ranije radilo sa latinskim recima, ali latinski je mrtav jezik a engleski nije).

sam engleski inace nije uopste regulisan za razliku od francuskog. nove reci nastaju iz samog engleskog ili se preuzimaju iz drugih jezika i kao jezik engleski cveta i dominira svetom. mozda je manjim jezicima potrebna neka zastita. a mozda i nije.

kežual autluk bojfrend

pre 3 godine

kako bi danas zvučao francuski da su stari Latini rešili da izmišljaju svoje reči umesto uvezenih grčkih? Šta bi se govorilo umesto filozofija, psihologija itd? I zašto Francuzi gaje indignaciju prema engleskom, a ljubav prema latinskom? Nijedan od tih jezika nije njihov. Zašto ne vrate galski u upotrebu? Što se tiče uvezenih stranih reči kojima srpski obiluje, pogledajte samo koliko se njih koristilo u 19 i početkom 20 veka , pa su sve izašle iz upotrebe. Jezik je živ, danas pozajmiš neku reč jer za njom postoji potreba, sutra je već neće biti.

Mediocritical

pre 3 godine

Lingvisti... Jezik se razvijao od kad je sveta i veka, i služio je da što efikasnije, sažetije, prenese značenje, informaciju, znanje, komunikaciju.
On se razvijao shodno potrebama vremena, i kao takav, i dalje se menja, i dopunjuje, možda modernim skaradnim kovanicama...
Tako da vi kao lingvisti, sebi suviše dajete na značenju, da ste odgovorni za njegovu kultivaciju. Narod je taj koji je jezik stvorio, prenosio, i on je taj, koji će ga i dalje oblikovati, ne vi.

kežual autluk bojfrend

pre 3 godine

kako bi danas zvučao francuski da su stari Latini rešili da izmišljaju svoje reči umesto uvezenih grčkih? Šta bi se govorilo umesto filozofija, psihologija itd? I zašto Francuzi gaje indignaciju prema engleskom, a ljubav prema latinskom? Nijedan od tih jezika nije njihov. Zašto ne vrate galski u upotrebu? Što se tiče uvezenih stranih reči kojima srpski obiluje, pogledajte samo koliko se njih koristilo u 19 i početkom 20 veka , pa su sve izašle iz upotrebe. Jezik je živ, danas pozajmiš neku reč jer za njom postoji potreba, sutra je već neće biti.

wiener

pre 3 godine

ako cemo da cepidlacimo klickbait ne znaci "klikovna zamka" vec "klikovni mamac".

mnogim ljudima se ne svidja kada se veliki broj reci preuzima iz drugih jezika, ali najcesce resenje za taj problem su prevodi pozajmica tipa skyscraper - neboder. licno mi ne smeta nijedno ni drugo, ponekad je jedno bolje ponekad drugo. kad insistirate na prevodjenju ili izmisljanju svojih reci za nove pojmove dobijate hrvatski koji uopste ne izgledda tako zdravo, a ako imate suprotan pristup i uzimate nove reci iz drugih jezika onda imate nemacki gde se engleske reci koriste za nove kovanice za koje englezi jos i ne znaju (to se ranije radilo sa latinskim recima, ali latinski je mrtav jezik a engleski nije).

sam engleski inace nije uopste regulisan za razliku od francuskog. nove reci nastaju iz samog engleskog ili se preuzimaju iz drugih jezika i kao jezik engleski cveta i dominira svetom. mozda je manjim jezicima potrebna neka zastita. a mozda i nije.