Izvor: B92

Mnoge reči se često izgube u prevodu, a postoje čak i neki gradovi koji su se na taj način proslavili. Donosimo vam listu američkih gradova čija su imena na stranim jezicima vrlo uvredvljiva.

Kejp Kod, Masačusets

U bukvalnom prevodu na norveški jezik znači „Kejp penis“.

Burdel, Kalifornija

Bordel na poljskom jeziku.

Fort Raker, Alabama

Na danskom se prevodi kao „Fork drkadžija“.

Krot Krik, Vinskonsin

Na francuskom „Sra*e Krik“.

Kaka, Arizona

Na portugalskom, a bogami i našem jeziku svi znamo šta znači.

Gordo, Alabama

„Debeo“ na španskom.

Jezero Ler, Minesota

Jezero testisa na nemačkom.

Pinto, Merilend

Penis na portugalskom.

Koner, Montana

Šu*ak na francuskom.

Lolo, Montana

Si*a na francuskom.

Katlag, Aljaska

Kučka, na portugalskom.

Kabot, Arkanzas

Ku*va na indonežanskom.

Oat Veli, Kalifornija

Odje*i na ruskom.

Viksburg, Misisipi

Masturbiram-burg na nemačkom.

Aho, Severna Karolina

Idiot na japanskom.

Podeli:

Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja, stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.