Knjige/Stripovi 0

31.10.2025.

12:50

"Pokondirena tikva" na japanskom na Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu

Na štandu Fondacije "Za srpski narod i državu", u okviru Međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, održana je promocija bilingvalnog izdanja komedije "Pokondirena tikva" Jovana Sterije Popovića.

Izvor: Mediji

"Pokondirena tikva" na japanskom na Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu
Ustupljene fotografije

Podeli:

Ovo izdanje realizovano je u saradnji Fondacije "Za srpski narod i državu" i udruženja srpsko-japanskog prijateljstva "Hanami", a svojim prevodom i radom na očuvanju kulturne razmene značajno je doprinela prof. dr Ljiljana Marković, dobitnica visokog japanskog carskog odlikovanja "Orden izlazećeg sunca".

Na promociji su govorili: prof. dr Ljiljana Marković, japanolog i univerzitetski profesor, Acuši Saito, otpravnik poslova Ambasade Japana u Republici Srbiji, Adrijana Barši, predsednica udruženja "Hanami" i Natalija Jovanović, ispred sektora za izdavačku delatnost Fondacije "Za srpski narod i državu".

Promociji su prisustvovali predstavnici Vlade Republike Srbije, profesori Univerziteta u Beogradu, profesori Univerziteta u Prištini, dekani fakulteta kao i posetioci Sajma knjiga i ljubitelji lika i dela Jovana Sterije Popovića.

U uvodnom obraćanju istaknuto je da je ovo izdanje plod dugogodišnje saradnje srpskih i japanskih kulturnih institucija, kao i nastavak niza aktivnosti koje Fondacija I "Hanami" realizuju u cilju približavanja dve kulture.

Prevod "Pokondirene tikve" na japanski jezik simbolično predstavlja most između dva naroda – kroz humor, društvenu satiru i univerzalne ljudske teme koje Sterija obrađuje, delo je dobilo novi život u jednom potpuno drugačijem kulturnom kontekstu.

"Ovom prelepom publikacijom smo uspeli da približimo Japan i Srbiju na još jedan način, a to je kroz uspešno iskustvo modernizacije obeju zemalja u 19. veku, kada se obe zemlje pripremaju za uzlet u moderno doba i to je jedan od razloga zašto smo se odlučili baš za Steriju. Kultura je veoma važan element u kulturnoj diplomatiji, i Fondacija i Udruženje "Hanami" su ovim izdanjem postigle ogroman uspeh upravo u ovom segmentu, o čemu svedoči i promocija knjige i u Osaki na EKSPO 2025 izložbi" istakla je Ljiljana Marković.

Govornici su naglasili da su Srbija i Japan, iako geografski udaljene, duhovno bliske zemlje koje neguju iste vrednosti – poštovanje tradicije, težnju ka obrazovanju i duboku ljubav prema kulturi.

Ova promocija je ujedno bila i prilika da se predstave rezultati zajedničkog rada Fondacije i udruženja "Hanami" koji su započeti tokom promocije iste knjige u Japanu, na događaju posvećenom srpskoj književnosti i kulturi. Nastavak saradnje na Sajmu knjiga u Beogradu još jednom je potvrdio značaj kulturne diplomatije i snagu književnosti u povezivanju naroda. 

Podeli:

0 Komentari

Možda vas zanima

Podeli: