31.10.2025.
12:50
"Pokondirena tikva" na japanskom na Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu
Na štandu Fondacije "Za srpski narod i državu", u okviru Međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, održana je promocija bilingvalnog izdanja komedije "Pokondirena tikva" Jovana Sterije Popovića.
Ovo izdanje realizovano je u saradnji Fondacije "Za srpski narod i državu" i udruženja srpsko-japanskog prijateljstva "Hanami", a svojim prevodom i radom na očuvanju kulturne razmene značajno je doprinela prof. dr Ljiljana Marković, dobitnica visokog japanskog carskog odlikovanja "Orden izlazećeg sunca".
Na promociji su govorili: prof. dr Ljiljana Marković, japanolog i univerzitetski profesor, Acuši Saito, otpravnik poslova Ambasade Japana u Republici Srbiji, Adrijana Barši, predsednica udruženja "Hanami" i Natalija Jovanović, ispred sektora za izdavačku delatnost Fondacije "Za srpski narod i državu".
Promociji su prisustvovali predstavnici Vlade Republike Srbije, profesori Univerziteta u Beogradu, profesori Univerziteta u Prištini, dekani fakulteta kao i posetioci Sajma knjiga i ljubitelji lika i dela Jovana Sterije Popovića.
U uvodnom obraćanju istaknuto je da je ovo izdanje plod dugogodišnje saradnje srpskih i japanskih kulturnih institucija, kao i nastavak niza aktivnosti koje Fondacija I "Hanami" realizuju u cilju približavanja dve kulture.
Ustupljene fotografije
FOTO
Ustupljene fotografije
FOTO
Ustupljene fotografije
FOTO
Ustupljene fotografije
FOTO
Ustupljene fotografije
FOTO
Ustupljene fotografije
FOTO
Prevod "Pokondirene tikve" na japanski jezik simbolično predstavlja most između dva naroda – kroz humor, društvenu satiru i univerzalne ljudske teme koje Sterija obrađuje, delo je dobilo novi život u jednom potpuno drugačijem kulturnom kontekstu.
"Ovom prelepom publikacijom smo uspeli da približimo Japan i Srbiju na još jedan način, a to je kroz uspešno iskustvo modernizacije obeju zemalja u 19. veku, kada se obe zemlje pripremaju za uzlet u moderno doba i to je jedan od razloga zašto smo se odlučili baš za Steriju. Kultura je veoma važan element u kulturnoj diplomatiji, i Fondacija i Udruženje "Hanami" su ovim izdanjem postigle ogroman uspeh upravo u ovom segmentu, o čemu svedoči i promocija knjige i u Osaki na EKSPO 2025 izložbi" istakla je Ljiljana Marković.
Govornici su naglasili da su Srbija i Japan, iako geografski udaljene, duhovno bliske zemlje koje neguju iste vrednosti – poštovanje tradicije, težnju ka obrazovanju i duboku ljubav prema kulturi.
Ova promocija je ujedno bila i prilika da se predstave rezultati zajedničkog rada Fondacije i udruženja "Hanami" koji su započeti tokom promocije iste knjige u Japanu, na događaju posvećenom srpskoj književnosti i kulturi. Nastavak saradnje na Sajmu knjiga u Beogradu još jednom je potvrdio značaj kulturne diplomatije i snagu književnosti u povezivanju naroda.
Komentari 0
Pogledaj komentare Pošalji komentar