Četvrtak, 28.01.2010.

07:00

Enan zbrisala Ženg za 51 minut!

Belgijska teniserka Žistin Enan deklasirala je Kineskinju Đie Ženg sa 6:1, 6:0 u polufinalu Australijan opena za samo 51 minut igre.

Enan zbrisala Ženg za 51 minut! IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

31 Komentari

Sortiraj po:

Sredoje

pre 15 godina

Da stavimo tačku: Žistin je pravilno, jer mi nemamo glas "muklo i", i ne možemo da ga izgovorimo kao Franzuzi. Dobar primer je i Minhen, jer i Nemci imaju "muklo i" (umlaut), mi nemamo i kažemo Minhen. Ako sad nekome to nije jasno, onda je tu svaki razgovor završen. Borba protiv tvrdoglavosti nema smisla.

Justine nije Žistin

pre 15 godina

Napisao sam Zistin a ne Žistin jer sam kucao na engleskoj tastaturi. Justine se na francuskom NE IZGOVARA Žistin, problematično je drugo slovo "i" ono se izgovara na francuskom izmedju našeg "i" i "u".
Prema tome ne lažem kako je rekao neko, a dvojici-trojici je već udarila na usta pena, samo potvrđuju moju ocenu, da NISMO NAJPAMETNIJI NA SVETU.

*

pre 15 godina

Moja tetka koja živi u Hrvatskoj Opru Vinfri zove OpraH :-).
Čini mi se da su Kineskinju u vreme kada sam prvi put čula za nju ( pobeda nad Anom na Vimbldonu ) zvali Ži Ženg.

Djoksa

pre 15 godina

Hrvati se drze toga da pisu imena u originalu. Moje misljenje je da ako pisemo vec imena fonetski, da je rec novinara presudna i da tu odgovornost oni ne shvataju. Sve zabune i proizvoljnosti nastaju zato sto redakcije izgleda nemaju kvalifikovane lektore.

Sredoje

pre 15 godina

@Justine nije Zistin
Naravno da nije Zistin, to ti tako pišeš, nego je Žistin (Enen). Ne znaš francuski! Ona je Valonka. Što nisi napisao kako je, ako nije ovako? Nemaš pojma.

wiener

pre 15 godina

Jie Zheng = Đije Džan!
(DŠ, 28. januar 2010 22:00)

to je malo preterano. ako necemo da analiziramo kineski govor previse, najpriblizniji izgovor je "Đie Dženg". da se razumemo, ja ne zelim da se kineski izgovara kao sto to kinezi rade. samo da srbi izgovaraju kineski kako im fonetika srpskog dozvoljava.

Castles

pre 15 godina

@Justine nije Zistin
Uzgred, izmenjaj Sarah Jessica Parker po padežima, a da to ima smisla kada čitaš (i pišeš)...Ako te ne mrzi... naravno, po padežima u srpskom jeziku. (ili treba i padeže izbaciti)

pre 15 godina

Jie Zheng = Đije Džan!

J = đ!

Z = dz!

Zh = dzh = dž!

Eng = an!

"Ng" predstavljala nosni glas i stoga se "g" ne izgovara!

http://arhiva.net.hr/sport/ukratko/page/2008/07/01/0613006.html

Vidi komentar u 22:48!

http://www.b92.net/sport/wimbledon2008/komentari.php?nav_id=305983

Justine nije Zistin

pre 15 godina

Zar stvarno mislite da je neobrazovani Vuk bio pametniji od stubova svetske civilizacije koji su gajili pismenost hiljadama godina pre pojave njegovog toboze "novog" pisma? Zbog toga nam se podsmevaju u svetu.

I baj da vej, Justine se ne cita Zistin. Dakle sa Vukovom fonetikom mozete da s oprostenjem obrisete t*r.

wiener

pre 15 godina

@Vukovac

naravno da mozemo prestati sa nasim "tanis" mecom. jer ja recimo bas taj argument, da na svetu ima ne stotine vec hiljade jezika vidim kao glavni razlog zasto strana imena treba pisati u originalu. upravo kod manjih i manje vaznih jezika su sanse jako velike da novinar ne zna kako se neka imena izgovaraju pa ce pokusati da pogodi i napisati nesto sto nema veze ni sa izgovorom ni sa pisanjem nekog imena. i onda kako ce neko ko zeli da sazna vise da se informise? izgovarace ime pogresno i nece moci da pita nikog i nece znati da to ime napise i da trazi u enciklopediji ili na internetu. upravo tada nije moguce tretirati sve jezike isto. engleski, fancuski i nemacki ce imati privilegiju da se izgovaraju tacno a kineski ili neki jos manje vazan jezik ce biti unakazeni. kada se ime napise kao u originalu onda je informacija tu, pa koga interesuje neka se informise i o izgovoru i o drugim stvarima.

Castles

pre 15 godina

Npr, situacija: Dnevne novine, čita ih moja baba koja je u školi pored srpskog učila samo ruski i to je jedini strani jezik koji zna, kao i većina građana ove zemlje (mada, većina ne zna ni jedan strani jezik, realno)... A u tekstovima: Justine Henin, George Bush, Michael Jackson, Sarrah Jesica Parker itd, itd...(pa još kad na to dodaš nastavke za padež) I nekako je logično da će sva ta imena izgovoriti i ući u njen govor APSOLUTNO POGREŠNO jer je za nju Sara jednostavno Sarrah (čita Sarah), i to je jedino kako zna da pročita to ime, jer u školi nije učila ni engleski ni pirin, ni francuski, niti bilo kakav japanski i kineski latinični, niti će u svojih 70 i kusur godina tražiti po netu i učiti pisanje imena na datim jezicima kad ih jednostavno može najpribližnije tačnom izgovoru pročitati na prostom maternjem... A sutra sigurno ne bi volela da gleda meč Justine Henin (čita: Justine Henin!) nego meč Žistin Enan (čita: Žistin Enan)!!!

Marina

pre 15 godina

Vukovac je vrlo stručno objasnio čoveku da pisati "po Vuku" nije glupost, nego privilegija. Srpski jezik, zahvaljujući velikom Vuku, ima savršeno fonetsko pravilo pisanja. I vidim da dosta ljudi glasa za to da je pisati Vukovim jezikom - glupost. Da li vi uopšte znate za šta glasate? Kako možete da podržavate jedno laičko i glupavo mišljenje o Vukovom jeziku? Pa taj laik je ustao protiv naučnog dela jednog od najvećih Srba u našoj istoriji! Šta je vama?

Vukovac

pre 15 godina

@Viner
Tačno je da Kinezi, pored svog tracionalnog znakovnog pisanja, danas koriste i latinicu. Ali, kad ste hteli da objasnite kako se to pismo zove, napisali ste - vinjin. Onako kako se čuje kad Kinez ovu reč izgovori. A kako oni tu reč pišu, to nas ne zanima. To neka znaju oni koji uče kineski. Tako ste i vi postali vukovac. Ponoviću ono bitno: na svetu ima na stotine jezika, nemoguće je pisati njihove reči "u originalu". Svaki Srbin trebalo bi da nauči bar sto jezika!? Amerikanci su Žorža Pompidua zvali Džordž, a Francuzi Džordža Buša Žorž. U Francuskoj je Rodžer Federer Rože. Mi smo tu pošteni, mi sve strance zovemo njihovim pravim imenom, a pišemo onako da ceo narod to može da pročita i zapamti. Nećemo više igrati ping-pong. Mogla bi da me snađe Novakova muka.

wiener

pre 15 godina

@Castles
Jie Zheng nije engleski vec kineski. kinezi u narodnoj republici koriste latinsko fonetkso pismo koje se zove pinyin (za "vukovce" pinjin) i iz njega se moze tacno videti kako se reci izgovaraju. taj sistem pisanja nema veze sa engleskim, osim sto je isto latinica.

@Vukovac
ja nisam ubedjen da je fonetsko pismo uvek najbolja varianta. meni je draze da se imena pisu u originalu zbog toga sto ih je lakse prepoznati pri citanju. na neki nacin se tako pokazuje i postovanje. ipak su ta imena strana i deo stranog jezika. inace citanje nije isti proces kao i govor i nefonetska pisma mogu imati vise informacija o reci nego samo izgovor.

srpski jezik inace nije jedini koji ima fonetsko pismo. u stvari skoro svaki jezik koji je pismo dobio nedavno pise se fonetski. jezici koji koriste stara pisma ili pravopise nisu vise fonetska zbog fonetickih promena koje su se desile kroz vise vekova. u tom smislu vuk karadzic nije uradio nista posebno (treba isto imati u vidu da je pismo samo jedan deo njegovog rada). nije sprski pravopis nista bolji nego recimo indonezanski. ali srpski je izgleda jedini gde se i strana imena pisu fonetski.

al svejedno, dok se koristi pravilna transkripcija nije problem. ali kada ime napisano na srpskom nema veze sa onim stranim ni po izgovoru ni po pisanju kako onda da znam o kojoj osobi ili gradu se radi? u ovom slucaju ja znam ko je jie zheng, ali bilo je vesti gde to nije bilo tako jednostavno.

Vukovac

pre 15 godina

@Viner
Potpuno se slažem sa vama da bi svaku transkripciju stranih reči na srpski jezik trebalo uraditi prema pravilima. Reći da je pisanje stranih reči "po Vuku" čista glupost, potpuna je besmislica. Kako će ljudi koji ne znaju francuski da izgovore Justine Henin? Uglavnom pogrešno. Imamo ovde takvih primera svakoga dana. Englezi je zovu Džastin, jer nisu imali Vuka. Engleski nije fonetski, može im se, a nije loše ni da se ceo svet amerikanizuje. Naš jezik ima savršenija pravila od drugih, zato je Justine - Žistin. Poštujemo ono što čujemo i primenjujemo - jedan glas jedno slovo. Ako Kinezi izgovaraju Dženg, onda i mi pišemo ono što smo čuli, dakle Dženg. Koliko je jezika na svetu? Ne pišu svi ljudi sveta latinicom. Između srpske latinice i ćirilice nema razlike u pravilima, osim u slovima, zato je vaš predlog jednostran i pogrešan. Pošto ste se vezali za Beč (Wiener), kako bi naši ljudi čitali nemačku reč Tschusch, kad je ne bismo transkribovali. Izgovara se - čuš. Kako bi ljudi koji ne znaju nemački, a to je većina naših ljudi, to pročitali u novinama? Nikako. Bolje vi Vuka ostavite na miru, niste vi za to "nadležni", jer ne poznajete našu jezičku nauku; bio je veliki, zato je i postao član Nemačke akademije nauka, na Geteov predlog. A Gete je napisao "Fausta", jedno od najvećih dela svetske književnosti. Bio je književni i filozofski demijurg širom učene Evrope, a ne samo u svojoj zemlji, ili gradu Vajmaru. Aber sicher und natuerlich ich spreche und ich schrebe Deutsch. Ipak, ne pišem Weimar, nego Vajmar, zato što sam vukovac. Ostavite vi Basaru i njegovo "učenje" o Vuku, nema Svetislav nikakvo filološko obrazovanje.

Trenutna Bojana

pre 15 godina

Volela bi procitam neki komentar od "bivse Svetlane",kao istinskog poznavaoca tenisa koja je predvidjala-o da ce Enan biti pociscena od neke klinke vec u prvoj-drugoj rundi.Nesto je nema u zadnje vreme!

Castles

pre 15 godina

Šta napisati, u finalu najbolje od najboljih, realno!! Pravo finale!!

@Wiener
Zašto je glupost? Ako bi se strana imena pisala u izvornom obliku onda bi ime ove kineskinje trebalo da se piše lokalnim, kineskim pismom?!! Malo nezgrapno, a alternativa je da se njeno ime napiše onako kako bi je napisali na engleskom (kao što mnogi rade)?! Pa me onda zanima zašto bi za pisanje stranih imena koja u originalu nisu pisana latiničnim ili ćiriličnim pismom bila pisana na engleskom!? Zašto bi u tom slučaju engleski jezik imao prvenstvo u odnosu na maternji?!

nikol dž.femija

pre 15 godina

AKO SE OVDE javljaju deca TO JE DIVNO.Vežbaju pisanje.

Ali ako je tako, onda odrasli IMAJU OBAVEZU i ODGOVORNOST da im ponešto i kažu. Evo, ne puno...U FINALU, znači finalu, ROLAN GAROSA Štefi Graf je dobila Zverevu sa 6:0,6:0. IPAK,ako pričate kako je ženski tenis "bljak" onda morate znati nešto bar, o istoriji tenisa i teniskih rezultata, a ne samo pustiti u etar....pa ako se ponovi hiljadu puta biće istina...uopšte nije tako...

A NISAM primetila ovde kritiku na igru ,ovde isto, obožavane AZARENKE, koja je vodila prvi set i 4:0 u drugom /i ne bi joj dovoljno/ a NA KRAJU IZGUBILA OD SERENE,rekli bi ovde prematore Serene,čak 1981.godište. Da li je to teniserka koja obećava, koja je nada tenisa, budućnost....da li je to ona bolja od Ane ili JJ ??? Ili se misli samo na godine, jer 89.godište jeste budućnost?

SEM TOGA, ŠTA REĆI O MUŠKOM TENISU gde jedan čovek OSVAJA 15 GREN SLEM TITULA....da li tu može da se priča o konkurenciji, ili JE ON više od ČOVEKA ZA TENIS, ili ostali NISU DORASLI TALENTOM,znanjem,predispozicijama,sportskim intelektom....ZAR JE JAKA KONKURENCIJA AKO jedan čovek 6.GODINA zaredom ulazi među 4.najbolja i od toga 15 puta pobeđuje, i još igra nekoliko finala..??!!

DA JE TENIS U KRIZI, generalno kao sport jeste,posebno u Americi, JER JE TO JEDAN OBJEKTIVNO dosadan sport za gledanje,i jednostavnih pravila za igru, KAKO KAŽE i SAM NADAL...

Zato,jadni Ameri, evo uvode anonimne i sve koji žele da budu na US openu, pa i poznate skijaše, JER ONI NEMAJU DOBRIH TENISERA, pa daj šta daš, možda se javi neki talenat....E SADA, DA SMO TO SMISLILI mi Srbi u Srbiji, to bi bilo bedno i nikakvo, ALI KADA AMERI IMAJU TU IDEJU, to je FENOMENALNO...

wiener

pre 15 godina

ajde da ponovim - nije "Đie Ženg" vec "Đie Dženg". glasovi koje kinezi pisu kao "zh" i "ch" postoje u srpskom - "dž" odnosno "č". glasovi koje kinezi pisu "j" i "q" ne postoje u srpskom, ali se mogu zameniti srpskim "đ" odnosno "ć" koji su slicni, sto je i korektno uradjeno sa "Jie" tako da ne vidim zasto se ne bi lepo i tacno uradila transkripcija i za "Zheng". inace "Ženg" bi se na kineskom pisalo "Reng".

pinyin je fonetsko pismo, kao i srpsko. zaista nije tesko da se nauci ili da se konsultuje neko ko poznaje kineski jezik. ipak je kineski danas prilicno vazan, pa nije lose znati makar izgovarati tacno kineska imena.

i ja i dalje mislim da je pisanje stranih imena "po vuku" velika glupost (mozda kad se pise cirilicom to i ima smisla ali latinicom ne), al ajde, pravila su pravila.

nenadn22

pre 15 godina

Pa vi posle opet kad napisem da WTA treba ukinuti klikcite na ne preporucujem. Sestre Vilijams i Enan lepo prebaciti da igraju u muskoj konkurenciji i to je to. Pa gde to jos ima da sportista 2 godine napravi pauzu i da odmah posle nje stigne do finala bilo kog turnira. A sto se nasih teniserki tice, moram da kazem nesto i o njima iako nisam kompetentan da bilo sta pricam posto nikada nisam bio prvi teniser sveta, bla, bla, bla...Trebaju prvo da probaju da dobiju jednu Klejbanovu koja ima bar 15 kilograma viska. Aj u zdravlje!

Pedja

pre 15 godina

Bivsa penzionerka Clijsters pobedi US Open! Po svemu sudeci bivsa penzionerka Henin ce istu stvar uraditi (ne pobediti US Open, nego jedan Grand Slam posle nekoliko godina pijuci sampanjac za dorucak). Sad, ako bi jao bio presednik WTA pitao bi se sledece: Sta se to desava (ustvari ne desava) sa zenskim tenisom kad moze jedna (uskoro dve) penzionerke da pobedu na Grand Slamu? A da negovorimo sta bi sama sebe pitala ako bi mi ime bilo Jelana ili Ana...

Ivan

pre 15 godina

Koja je sprdnja ovaj ženski tenis!
Enanova ne odigra nijedan meč godinu ipo dana, a onda dodje do finala Grend Slema, i pritom u polufinalu pobedi 6:1 6:0, nije bitno koga. Sačuvaj Bože!

Grobar- Srbija

pre 15 godina

ok, sve ja to razumem, imas los dan, nije te islo itd... ali da u polufinalu jednog grand slam-a izgubis sa samo jednim dobijenim gemom to ne mogu da razumem... valjda to pokazuje koliko u zenskom tenisu nema konkurencije.

Miroslav_NS

pre 15 godina

Pri rezultatu 3:0 u drugom setu, za Henin, kaze komentator na Eurosportu:
"Zheng je simpaticna. I nista vise od toga."
Neprocenjivo... :D
A mec uzasno jednostran... Trebao je da mi dodje kao odmor od ucenja u dugoj noci, a koliko je trajao, nisam se posteno ni odmorio... :)

Ivan

pre 15 godina

Koja je sprdnja ovaj ženski tenis!
Enanova ne odigra nijedan meč godinu ipo dana, a onda dodje do finala Grend Slema, i pritom u polufinalu pobedi 6:1 6:0, nije bitno koga. Sačuvaj Bože!

nenadn22

pre 15 godina

Pa vi posle opet kad napisem da WTA treba ukinuti klikcite na ne preporucujem. Sestre Vilijams i Enan lepo prebaciti da igraju u muskoj konkurenciji i to je to. Pa gde to jos ima da sportista 2 godine napravi pauzu i da odmah posle nje stigne do finala bilo kog turnira. A sto se nasih teniserki tice, moram da kazem nesto i o njima iako nisam kompetentan da bilo sta pricam posto nikada nisam bio prvi teniser sveta, bla, bla, bla...Trebaju prvo da probaju da dobiju jednu Klejbanovu koja ima bar 15 kilograma viska. Aj u zdravlje!

Miroslav_NS

pre 15 godina

Pri rezultatu 3:0 u drugom setu, za Henin, kaze komentator na Eurosportu:
"Zheng je simpaticna. I nista vise od toga."
Neprocenjivo... :D
A mec uzasno jednostran... Trebao je da mi dodje kao odmor od ucenja u dugoj noci, a koliko je trajao, nisam se posteno ni odmorio... :)

Pedja

pre 15 godina

Bivsa penzionerka Clijsters pobedi US Open! Po svemu sudeci bivsa penzionerka Henin ce istu stvar uraditi (ne pobediti US Open, nego jedan Grand Slam posle nekoliko godina pijuci sampanjac za dorucak). Sad, ako bi jao bio presednik WTA pitao bi se sledece: Sta se to desava (ustvari ne desava) sa zenskim tenisom kad moze jedna (uskoro dve) penzionerke da pobedu na Grand Slamu? A da negovorimo sta bi sama sebe pitala ako bi mi ime bilo Jelana ili Ana...

Trenutna Bojana

pre 15 godina

Volela bi procitam neki komentar od "bivse Svetlane",kao istinskog poznavaoca tenisa koja je predvidjala-o da ce Enan biti pociscena od neke klinke vec u prvoj-drugoj rundi.Nesto je nema u zadnje vreme!

Grobar- Srbija

pre 15 godina

ok, sve ja to razumem, imas los dan, nije te islo itd... ali da u polufinalu jednog grand slam-a izgubis sa samo jednim dobijenim gemom to ne mogu da razumem... valjda to pokazuje koliko u zenskom tenisu nema konkurencije.

wiener

pre 15 godina

ajde da ponovim - nije "Đie Ženg" vec "Đie Dženg". glasovi koje kinezi pisu kao "zh" i "ch" postoje u srpskom - "dž" odnosno "č". glasovi koje kinezi pisu "j" i "q" ne postoje u srpskom, ali se mogu zameniti srpskim "đ" odnosno "ć" koji su slicni, sto je i korektno uradjeno sa "Jie" tako da ne vidim zasto se ne bi lepo i tacno uradila transkripcija i za "Zheng". inace "Ženg" bi se na kineskom pisalo "Reng".

pinyin je fonetsko pismo, kao i srpsko. zaista nije tesko da se nauci ili da se konsultuje neko ko poznaje kineski jezik. ipak je kineski danas prilicno vazan, pa nije lose znati makar izgovarati tacno kineska imena.

i ja i dalje mislim da je pisanje stranih imena "po vuku" velika glupost (mozda kad se pise cirilicom to i ima smisla ali latinicom ne), al ajde, pravila su pravila.

Vukovac

pre 15 godina

@Viner
Potpuno se slažem sa vama da bi svaku transkripciju stranih reči na srpski jezik trebalo uraditi prema pravilima. Reći da je pisanje stranih reči "po Vuku" čista glupost, potpuna je besmislica. Kako će ljudi koji ne znaju francuski da izgovore Justine Henin? Uglavnom pogrešno. Imamo ovde takvih primera svakoga dana. Englezi je zovu Džastin, jer nisu imali Vuka. Engleski nije fonetski, može im se, a nije loše ni da se ceo svet amerikanizuje. Naš jezik ima savršenija pravila od drugih, zato je Justine - Žistin. Poštujemo ono što čujemo i primenjujemo - jedan glas jedno slovo. Ako Kinezi izgovaraju Dženg, onda i mi pišemo ono što smo čuli, dakle Dženg. Koliko je jezika na svetu? Ne pišu svi ljudi sveta latinicom. Između srpske latinice i ćirilice nema razlike u pravilima, osim u slovima, zato je vaš predlog jednostran i pogrešan. Pošto ste se vezali za Beč (Wiener), kako bi naši ljudi čitali nemačku reč Tschusch, kad je ne bismo transkribovali. Izgovara se - čuš. Kako bi ljudi koji ne znaju nemački, a to je većina naših ljudi, to pročitali u novinama? Nikako. Bolje vi Vuka ostavite na miru, niste vi za to "nadležni", jer ne poznajete našu jezičku nauku; bio je veliki, zato je i postao član Nemačke akademije nauka, na Geteov predlog. A Gete je napisao "Fausta", jedno od najvećih dela svetske književnosti. Bio je književni i filozofski demijurg širom učene Evrope, a ne samo u svojoj zemlji, ili gradu Vajmaru. Aber sicher und natuerlich ich spreche und ich schrebe Deutsch. Ipak, ne pišem Weimar, nego Vajmar, zato što sam vukovac. Ostavite vi Basaru i njegovo "učenje" o Vuku, nema Svetislav nikakvo filološko obrazovanje.

Marina

pre 15 godina

Vukovac je vrlo stručno objasnio čoveku da pisati "po Vuku" nije glupost, nego privilegija. Srpski jezik, zahvaljujući velikom Vuku, ima savršeno fonetsko pravilo pisanja. I vidim da dosta ljudi glasa za to da je pisati Vukovim jezikom - glupost. Da li vi uopšte znate za šta glasate? Kako možete da podržavate jedno laičko i glupavo mišljenje o Vukovom jeziku? Pa taj laik je ustao protiv naučnog dela jednog od najvećih Srba u našoj istoriji! Šta je vama?

nikol dž.femija

pre 15 godina

AKO SE OVDE javljaju deca TO JE DIVNO.Vežbaju pisanje.

Ali ako je tako, onda odrasli IMAJU OBAVEZU i ODGOVORNOST da im ponešto i kažu. Evo, ne puno...U FINALU, znači finalu, ROLAN GAROSA Štefi Graf je dobila Zverevu sa 6:0,6:0. IPAK,ako pričate kako je ženski tenis "bljak" onda morate znati nešto bar, o istoriji tenisa i teniskih rezultata, a ne samo pustiti u etar....pa ako se ponovi hiljadu puta biće istina...uopšte nije tako...

A NISAM primetila ovde kritiku na igru ,ovde isto, obožavane AZARENKE, koja je vodila prvi set i 4:0 u drugom /i ne bi joj dovoljno/ a NA KRAJU IZGUBILA OD SERENE,rekli bi ovde prematore Serene,čak 1981.godište. Da li je to teniserka koja obećava, koja je nada tenisa, budućnost....da li je to ona bolja od Ane ili JJ ??? Ili se misli samo na godine, jer 89.godište jeste budućnost?

SEM TOGA, ŠTA REĆI O MUŠKOM TENISU gde jedan čovek OSVAJA 15 GREN SLEM TITULA....da li tu može da se priča o konkurenciji, ili JE ON više od ČOVEKA ZA TENIS, ili ostali NISU DORASLI TALENTOM,znanjem,predispozicijama,sportskim intelektom....ZAR JE JAKA KONKURENCIJA AKO jedan čovek 6.GODINA zaredom ulazi među 4.najbolja i od toga 15 puta pobeđuje, i još igra nekoliko finala..??!!

DA JE TENIS U KRIZI, generalno kao sport jeste,posebno u Americi, JER JE TO JEDAN OBJEKTIVNO dosadan sport za gledanje,i jednostavnih pravila za igru, KAKO KAŽE i SAM NADAL...

Zato,jadni Ameri, evo uvode anonimne i sve koji žele da budu na US openu, pa i poznate skijaše, JER ONI NEMAJU DOBRIH TENISERA, pa daj šta daš, možda se javi neki talenat....E SADA, DA SMO TO SMISLILI mi Srbi u Srbiji, to bi bilo bedno i nikakvo, ALI KADA AMERI IMAJU TU IDEJU, to je FENOMENALNO...

Castles

pre 15 godina

Šta napisati, u finalu najbolje od najboljih, realno!! Pravo finale!!

@Wiener
Zašto je glupost? Ako bi se strana imena pisala u izvornom obliku onda bi ime ove kineskinje trebalo da se piše lokalnim, kineskim pismom?!! Malo nezgrapno, a alternativa je da se njeno ime napiše onako kako bi je napisali na engleskom (kao što mnogi rade)?! Pa me onda zanima zašto bi za pisanje stranih imena koja u originalu nisu pisana latiničnim ili ćiriličnim pismom bila pisana na engleskom!? Zašto bi u tom slučaju engleski jezik imao prvenstvo u odnosu na maternji?!

Castles

pre 15 godina

@Justine nije Zistin
Uzgred, izmenjaj Sarah Jessica Parker po padežima, a da to ima smisla kada čitaš (i pišeš)...Ako te ne mrzi... naravno, po padežima u srpskom jeziku. (ili treba i padeže izbaciti)

Vukovac

pre 15 godina

@Viner
Tačno je da Kinezi, pored svog tracionalnog znakovnog pisanja, danas koriste i latinicu. Ali, kad ste hteli da objasnite kako se to pismo zove, napisali ste - vinjin. Onako kako se čuje kad Kinez ovu reč izgovori. A kako oni tu reč pišu, to nas ne zanima. To neka znaju oni koji uče kineski. Tako ste i vi postali vukovac. Ponoviću ono bitno: na svetu ima na stotine jezika, nemoguće je pisati njihove reči "u originalu". Svaki Srbin trebalo bi da nauči bar sto jezika!? Amerikanci su Žorža Pompidua zvali Džordž, a Francuzi Džordža Buša Žorž. U Francuskoj je Rodžer Federer Rože. Mi smo tu pošteni, mi sve strance zovemo njihovim pravim imenom, a pišemo onako da ceo narod to može da pročita i zapamti. Nećemo više igrati ping-pong. Mogla bi da me snađe Novakova muka.

Castles

pre 15 godina

Npr, situacija: Dnevne novine, čita ih moja baba koja je u školi pored srpskog učila samo ruski i to je jedini strani jezik koji zna, kao i većina građana ove zemlje (mada, većina ne zna ni jedan strani jezik, realno)... A u tekstovima: Justine Henin, George Bush, Michael Jackson, Sarrah Jesica Parker itd, itd...(pa još kad na to dodaš nastavke za padež) I nekako je logično da će sva ta imena izgovoriti i ući u njen govor APSOLUTNO POGREŠNO jer je za nju Sara jednostavno Sarrah (čita Sarah), i to je jedino kako zna da pročita to ime, jer u školi nije učila ni engleski ni pirin, ni francuski, niti bilo kakav japanski i kineski latinični, niti će u svojih 70 i kusur godina tražiti po netu i učiti pisanje imena na datim jezicima kad ih jednostavno može najpribližnije tačnom izgovoru pročitati na prostom maternjem... A sutra sigurno ne bi volela da gleda meč Justine Henin (čita: Justine Henin!) nego meč Žistin Enan (čita: Žistin Enan)!!!

Djoksa

pre 15 godina

Hrvati se drze toga da pisu imena u originalu. Moje misljenje je da ako pisemo vec imena fonetski, da je rec novinara presudna i da tu odgovornost oni ne shvataju. Sve zabune i proizvoljnosti nastaju zato sto redakcije izgleda nemaju kvalifikovane lektore.

Sredoje

pre 15 godina

@Justine nije Zistin
Naravno da nije Zistin, to ti tako pišeš, nego je Žistin (Enen). Ne znaš francuski! Ona je Valonka. Što nisi napisao kako je, ako nije ovako? Nemaš pojma.

Justine nije Zistin

pre 15 godina

Zar stvarno mislite da je neobrazovani Vuk bio pametniji od stubova svetske civilizacije koji su gajili pismenost hiljadama godina pre pojave njegovog toboze "novog" pisma? Zbog toga nam se podsmevaju u svetu.

I baj da vej, Justine se ne cita Zistin. Dakle sa Vukovom fonetikom mozete da s oprostenjem obrisete t*r.

pre 15 godina

Jie Zheng = Đije Džan!

J = đ!

Z = dz!

Zh = dzh = dž!

Eng = an!

"Ng" predstavljala nosni glas i stoga se "g" ne izgovara!

http://arhiva.net.hr/sport/ukratko/page/2008/07/01/0613006.html

Vidi komentar u 22:48!

http://www.b92.net/sport/wimbledon2008/komentari.php?nav_id=305983

wiener

pre 15 godina

@Castles
Jie Zheng nije engleski vec kineski. kinezi u narodnoj republici koriste latinsko fonetkso pismo koje se zove pinyin (za "vukovce" pinjin) i iz njega se moze tacno videti kako se reci izgovaraju. taj sistem pisanja nema veze sa engleskim, osim sto je isto latinica.

@Vukovac
ja nisam ubedjen da je fonetsko pismo uvek najbolja varianta. meni je draze da se imena pisu u originalu zbog toga sto ih je lakse prepoznati pri citanju. na neki nacin se tako pokazuje i postovanje. ipak su ta imena strana i deo stranog jezika. inace citanje nije isti proces kao i govor i nefonetska pisma mogu imati vise informacija o reci nego samo izgovor.

srpski jezik inace nije jedini koji ima fonetsko pismo. u stvari skoro svaki jezik koji je pismo dobio nedavno pise se fonetski. jezici koji koriste stara pisma ili pravopise nisu vise fonetska zbog fonetickih promena koje su se desile kroz vise vekova. u tom smislu vuk karadzic nije uradio nista posebno (treba isto imati u vidu da je pismo samo jedan deo njegovog rada). nije sprski pravopis nista bolji nego recimo indonezanski. ali srpski je izgleda jedini gde se i strana imena pisu fonetski.

al svejedno, dok se koristi pravilna transkripcija nije problem. ali kada ime napisano na srpskom nema veze sa onim stranim ni po izgovoru ni po pisanju kako onda da znam o kojoj osobi ili gradu se radi? u ovom slucaju ja znam ko je jie zheng, ali bilo je vesti gde to nije bilo tako jednostavno.

wiener

pre 15 godina

@Vukovac

naravno da mozemo prestati sa nasim "tanis" mecom. jer ja recimo bas taj argument, da na svetu ima ne stotine vec hiljade jezika vidim kao glavni razlog zasto strana imena treba pisati u originalu. upravo kod manjih i manje vaznih jezika su sanse jako velike da novinar ne zna kako se neka imena izgovaraju pa ce pokusati da pogodi i napisati nesto sto nema veze ni sa izgovorom ni sa pisanjem nekog imena. i onda kako ce neko ko zeli da sazna vise da se informise? izgovarace ime pogresno i nece moci da pita nikog i nece znati da to ime napise i da trazi u enciklopediji ili na internetu. upravo tada nije moguce tretirati sve jezike isto. engleski, fancuski i nemacki ce imati privilegiju da se izgovaraju tacno a kineski ili neki jos manje vazan jezik ce biti unakazeni. kada se ime napise kao u originalu onda je informacija tu, pa koga interesuje neka se informise i o izgovoru i o drugim stvarima.

wiener

pre 15 godina

Jie Zheng = Đije Džan!
(DŠ, 28. januar 2010 22:00)

to je malo preterano. ako necemo da analiziramo kineski govor previse, najpriblizniji izgovor je "Đie Dženg". da se razumemo, ja ne zelim da se kineski izgovara kao sto to kinezi rade. samo da srbi izgovaraju kineski kako im fonetika srpskog dozvoljava.

*

pre 15 godina

Moja tetka koja živi u Hrvatskoj Opru Vinfri zove OpraH :-).
Čini mi se da su Kineskinju u vreme kada sam prvi put čula za nju ( pobeda nad Anom na Vimbldonu ) zvali Ži Ženg.

Justine nije Žistin

pre 15 godina

Napisao sam Zistin a ne Žistin jer sam kucao na engleskoj tastaturi. Justine se na francuskom NE IZGOVARA Žistin, problematično je drugo slovo "i" ono se izgovara na francuskom izmedju našeg "i" i "u".
Prema tome ne lažem kako je rekao neko, a dvojici-trojici je već udarila na usta pena, samo potvrđuju moju ocenu, da NISMO NAJPAMETNIJI NA SVETU.

Sredoje

pre 15 godina

Da stavimo tačku: Žistin je pravilno, jer mi nemamo glas "muklo i", i ne možemo da ga izgovorimo kao Franzuzi. Dobar primer je i Minhen, jer i Nemci imaju "muklo i" (umlaut), mi nemamo i kažemo Minhen. Ako sad nekome to nije jasno, onda je tu svaki razgovor završen. Borba protiv tvrdoglavosti nema smisla.

Justine nije Zistin

pre 15 godina

Zar stvarno mislite da je neobrazovani Vuk bio pametniji od stubova svetske civilizacije koji su gajili pismenost hiljadama godina pre pojave njegovog toboze "novog" pisma? Zbog toga nam se podsmevaju u svetu.

I baj da vej, Justine se ne cita Zistin. Dakle sa Vukovom fonetikom mozete da s oprostenjem obrisete t*r.

nikol dž.femija

pre 15 godina

AKO SE OVDE javljaju deca TO JE DIVNO.Vežbaju pisanje.

Ali ako je tako, onda odrasli IMAJU OBAVEZU i ODGOVORNOST da im ponešto i kažu. Evo, ne puno...U FINALU, znači finalu, ROLAN GAROSA Štefi Graf je dobila Zverevu sa 6:0,6:0. IPAK,ako pričate kako je ženski tenis "bljak" onda morate znati nešto bar, o istoriji tenisa i teniskih rezultata, a ne samo pustiti u etar....pa ako se ponovi hiljadu puta biće istina...uopšte nije tako...

A NISAM primetila ovde kritiku na igru ,ovde isto, obožavane AZARENKE, koja je vodila prvi set i 4:0 u drugom /i ne bi joj dovoljno/ a NA KRAJU IZGUBILA OD SERENE,rekli bi ovde prematore Serene,čak 1981.godište. Da li je to teniserka koja obećava, koja je nada tenisa, budućnost....da li je to ona bolja od Ane ili JJ ??? Ili se misli samo na godine, jer 89.godište jeste budućnost?

SEM TOGA, ŠTA REĆI O MUŠKOM TENISU gde jedan čovek OSVAJA 15 GREN SLEM TITULA....da li tu može da se priča o konkurenciji, ili JE ON više od ČOVEKA ZA TENIS, ili ostali NISU DORASLI TALENTOM,znanjem,predispozicijama,sportskim intelektom....ZAR JE JAKA KONKURENCIJA AKO jedan čovek 6.GODINA zaredom ulazi među 4.najbolja i od toga 15 puta pobeđuje, i još igra nekoliko finala..??!!

DA JE TENIS U KRIZI, generalno kao sport jeste,posebno u Americi, JER JE TO JEDAN OBJEKTIVNO dosadan sport za gledanje,i jednostavnih pravila za igru, KAKO KAŽE i SAM NADAL...

Zato,jadni Ameri, evo uvode anonimne i sve koji žele da budu na US openu, pa i poznate skijaše, JER ONI NEMAJU DOBRIH TENISERA, pa daj šta daš, možda se javi neki talenat....E SADA, DA SMO TO SMISLILI mi Srbi u Srbiji, to bi bilo bedno i nikakvo, ALI KADA AMERI IMAJU TU IDEJU, to je FENOMENALNO...

wiener

pre 15 godina

ajde da ponovim - nije "Đie Ženg" vec "Đie Dženg". glasovi koje kinezi pisu kao "zh" i "ch" postoje u srpskom - "dž" odnosno "č". glasovi koje kinezi pisu "j" i "q" ne postoje u srpskom, ali se mogu zameniti srpskim "đ" odnosno "ć" koji su slicni, sto je i korektno uradjeno sa "Jie" tako da ne vidim zasto se ne bi lepo i tacno uradila transkripcija i za "Zheng". inace "Ženg" bi se na kineskom pisalo "Reng".

pinyin je fonetsko pismo, kao i srpsko. zaista nije tesko da se nauci ili da se konsultuje neko ko poznaje kineski jezik. ipak je kineski danas prilicno vazan, pa nije lose znati makar izgovarati tacno kineska imena.

i ja i dalje mislim da je pisanje stranih imena "po vuku" velika glupost (mozda kad se pise cirilicom to i ima smisla ali latinicom ne), al ajde, pravila su pravila.

Justine nije Žistin

pre 15 godina

Napisao sam Zistin a ne Žistin jer sam kucao na engleskoj tastaturi. Justine se na francuskom NE IZGOVARA Žistin, problematično je drugo slovo "i" ono se izgovara na francuskom izmedju našeg "i" i "u".
Prema tome ne lažem kako je rekao neko, a dvojici-trojici je već udarila na usta pena, samo potvrđuju moju ocenu, da NISMO NAJPAMETNIJI NA SVETU.

Pedja

pre 15 godina

Bivsa penzionerka Clijsters pobedi US Open! Po svemu sudeci bivsa penzionerka Henin ce istu stvar uraditi (ne pobediti US Open, nego jedan Grand Slam posle nekoliko godina pijuci sampanjac za dorucak). Sad, ako bi jao bio presednik WTA pitao bi se sledece: Sta se to desava (ustvari ne desava) sa zenskim tenisom kad moze jedna (uskoro dve) penzionerke da pobedu na Grand Slamu? A da negovorimo sta bi sama sebe pitala ako bi mi ime bilo Jelana ili Ana...

Castles

pre 15 godina

Npr, situacija: Dnevne novine, čita ih moja baba koja je u školi pored srpskog učila samo ruski i to je jedini strani jezik koji zna, kao i većina građana ove zemlje (mada, većina ne zna ni jedan strani jezik, realno)... A u tekstovima: Justine Henin, George Bush, Michael Jackson, Sarrah Jesica Parker itd, itd...(pa još kad na to dodaš nastavke za padež) I nekako je logično da će sva ta imena izgovoriti i ući u njen govor APSOLUTNO POGREŠNO jer je za nju Sara jednostavno Sarrah (čita Sarah), i to je jedino kako zna da pročita to ime, jer u školi nije učila ni engleski ni pirin, ni francuski, niti bilo kakav japanski i kineski latinični, niti će u svojih 70 i kusur godina tražiti po netu i učiti pisanje imena na datim jezicima kad ih jednostavno može najpribližnije tačnom izgovoru pročitati na prostom maternjem... A sutra sigurno ne bi volela da gleda meč Justine Henin (čita: Justine Henin!) nego meč Žistin Enan (čita: Žistin Enan)!!!

nenadn22

pre 15 godina

Pa vi posle opet kad napisem da WTA treba ukinuti klikcite na ne preporucujem. Sestre Vilijams i Enan lepo prebaciti da igraju u muskoj konkurenciji i to je to. Pa gde to jos ima da sportista 2 godine napravi pauzu i da odmah posle nje stigne do finala bilo kog turnira. A sto se nasih teniserki tice, moram da kazem nesto i o njima iako nisam kompetentan da bilo sta pricam posto nikada nisam bio prvi teniser sveta, bla, bla, bla...Trebaju prvo da probaju da dobiju jednu Klejbanovu koja ima bar 15 kilograma viska. Aj u zdravlje!

wiener

pre 15 godina

@Castles
Jie Zheng nije engleski vec kineski. kinezi u narodnoj republici koriste latinsko fonetkso pismo koje se zove pinyin (za "vukovce" pinjin) i iz njega se moze tacno videti kako se reci izgovaraju. taj sistem pisanja nema veze sa engleskim, osim sto je isto latinica.

@Vukovac
ja nisam ubedjen da je fonetsko pismo uvek najbolja varianta. meni je draze da se imena pisu u originalu zbog toga sto ih je lakse prepoznati pri citanju. na neki nacin se tako pokazuje i postovanje. ipak su ta imena strana i deo stranog jezika. inace citanje nije isti proces kao i govor i nefonetska pisma mogu imati vise informacija o reci nego samo izgovor.

srpski jezik inace nije jedini koji ima fonetsko pismo. u stvari skoro svaki jezik koji je pismo dobio nedavno pise se fonetski. jezici koji koriste stara pisma ili pravopise nisu vise fonetska zbog fonetickih promena koje su se desile kroz vise vekova. u tom smislu vuk karadzic nije uradio nista posebno (treba isto imati u vidu da je pismo samo jedan deo njegovog rada). nije sprski pravopis nista bolji nego recimo indonezanski. ali srpski je izgleda jedini gde se i strana imena pisu fonetski.

al svejedno, dok se koristi pravilna transkripcija nije problem. ali kada ime napisano na srpskom nema veze sa onim stranim ni po izgovoru ni po pisanju kako onda da znam o kojoj osobi ili gradu se radi? u ovom slucaju ja znam ko je jie zheng, ali bilo je vesti gde to nije bilo tako jednostavno.

Marina

pre 15 godina

Vukovac je vrlo stručno objasnio čoveku da pisati "po Vuku" nije glupost, nego privilegija. Srpski jezik, zahvaljujući velikom Vuku, ima savršeno fonetsko pravilo pisanja. I vidim da dosta ljudi glasa za to da je pisati Vukovim jezikom - glupost. Da li vi uopšte znate za šta glasate? Kako možete da podržavate jedno laičko i glupavo mišljenje o Vukovom jeziku? Pa taj laik je ustao protiv naučnog dela jednog od najvećih Srba u našoj istoriji! Šta je vama?

wiener

pre 15 godina

@Vukovac

naravno da mozemo prestati sa nasim "tanis" mecom. jer ja recimo bas taj argument, da na svetu ima ne stotine vec hiljade jezika vidim kao glavni razlog zasto strana imena treba pisati u originalu. upravo kod manjih i manje vaznih jezika su sanse jako velike da novinar ne zna kako se neka imena izgovaraju pa ce pokusati da pogodi i napisati nesto sto nema veze ni sa izgovorom ni sa pisanjem nekog imena. i onda kako ce neko ko zeli da sazna vise da se informise? izgovarace ime pogresno i nece moci da pita nikog i nece znati da to ime napise i da trazi u enciklopediji ili na internetu. upravo tada nije moguce tretirati sve jezike isto. engleski, fancuski i nemacki ce imati privilegiju da se izgovaraju tacno a kineski ili neki jos manje vazan jezik ce biti unakazeni. kada se ime napise kao u originalu onda je informacija tu, pa koga interesuje neka se informise i o izgovoru i o drugim stvarima.

Miroslav_NS

pre 15 godina

Pri rezultatu 3:0 u drugom setu, za Henin, kaze komentator na Eurosportu:
"Zheng je simpaticna. I nista vise od toga."
Neprocenjivo... :D
A mec uzasno jednostran... Trebao je da mi dodje kao odmor od ucenja u dugoj noci, a koliko je trajao, nisam se posteno ni odmorio... :)

Vukovac

pre 15 godina

@Viner
Potpuno se slažem sa vama da bi svaku transkripciju stranih reči na srpski jezik trebalo uraditi prema pravilima. Reći da je pisanje stranih reči "po Vuku" čista glupost, potpuna je besmislica. Kako će ljudi koji ne znaju francuski da izgovore Justine Henin? Uglavnom pogrešno. Imamo ovde takvih primera svakoga dana. Englezi je zovu Džastin, jer nisu imali Vuka. Engleski nije fonetski, može im se, a nije loše ni da se ceo svet amerikanizuje. Naš jezik ima savršenija pravila od drugih, zato je Justine - Žistin. Poštujemo ono što čujemo i primenjujemo - jedan glas jedno slovo. Ako Kinezi izgovaraju Dženg, onda i mi pišemo ono što smo čuli, dakle Dženg. Koliko je jezika na svetu? Ne pišu svi ljudi sveta latinicom. Između srpske latinice i ćirilice nema razlike u pravilima, osim u slovima, zato je vaš predlog jednostran i pogrešan. Pošto ste se vezali za Beč (Wiener), kako bi naši ljudi čitali nemačku reč Tschusch, kad je ne bismo transkribovali. Izgovara se - čuš. Kako bi ljudi koji ne znaju nemački, a to je većina naših ljudi, to pročitali u novinama? Nikako. Bolje vi Vuka ostavite na miru, niste vi za to "nadležni", jer ne poznajete našu jezičku nauku; bio je veliki, zato je i postao član Nemačke akademije nauka, na Geteov predlog. A Gete je napisao "Fausta", jedno od najvećih dela svetske književnosti. Bio je književni i filozofski demijurg širom učene Evrope, a ne samo u svojoj zemlji, ili gradu Vajmaru. Aber sicher und natuerlich ich spreche und ich schrebe Deutsch. Ipak, ne pišem Weimar, nego Vajmar, zato što sam vukovac. Ostavite vi Basaru i njegovo "učenje" o Vuku, nema Svetislav nikakvo filološko obrazovanje.

Ivan

pre 15 godina

Koja je sprdnja ovaj ženski tenis!
Enanova ne odigra nijedan meč godinu ipo dana, a onda dodje do finala Grend Slema, i pritom u polufinalu pobedi 6:1 6:0, nije bitno koga. Sačuvaj Bože!

Grobar- Srbija

pre 15 godina

ok, sve ja to razumem, imas los dan, nije te islo itd... ali da u polufinalu jednog grand slam-a izgubis sa samo jednim dobijenim gemom to ne mogu da razumem... valjda to pokazuje koliko u zenskom tenisu nema konkurencije.

Castles

pre 15 godina

Šta napisati, u finalu najbolje od najboljih, realno!! Pravo finale!!

@Wiener
Zašto je glupost? Ako bi se strana imena pisala u izvornom obliku onda bi ime ove kineskinje trebalo da se piše lokalnim, kineskim pismom?!! Malo nezgrapno, a alternativa je da se njeno ime napiše onako kako bi je napisali na engleskom (kao što mnogi rade)?! Pa me onda zanima zašto bi za pisanje stranih imena koja u originalu nisu pisana latiničnim ili ćiriličnim pismom bila pisana na engleskom!? Zašto bi u tom slučaju engleski jezik imao prvenstvo u odnosu na maternji?!

Sredoje

pre 15 godina

@Justine nije Zistin
Naravno da nije Zistin, to ti tako pišeš, nego je Žistin (Enen). Ne znaš francuski! Ona je Valonka. Što nisi napisao kako je, ako nije ovako? Nemaš pojma.

Trenutna Bojana

pre 15 godina

Volela bi procitam neki komentar od "bivse Svetlane",kao istinskog poznavaoca tenisa koja je predvidjala-o da ce Enan biti pociscena od neke klinke vec u prvoj-drugoj rundi.Nesto je nema u zadnje vreme!

Vukovac

pre 15 godina

@Viner
Tačno je da Kinezi, pored svog tracionalnog znakovnog pisanja, danas koriste i latinicu. Ali, kad ste hteli da objasnite kako se to pismo zove, napisali ste - vinjin. Onako kako se čuje kad Kinez ovu reč izgovori. A kako oni tu reč pišu, to nas ne zanima. To neka znaju oni koji uče kineski. Tako ste i vi postali vukovac. Ponoviću ono bitno: na svetu ima na stotine jezika, nemoguće je pisati njihove reči "u originalu". Svaki Srbin trebalo bi da nauči bar sto jezika!? Amerikanci su Žorža Pompidua zvali Džordž, a Francuzi Džordža Buša Žorž. U Francuskoj je Rodžer Federer Rože. Mi smo tu pošteni, mi sve strance zovemo njihovim pravim imenom, a pišemo onako da ceo narod to može da pročita i zapamti. Nećemo više igrati ping-pong. Mogla bi da me snađe Novakova muka.

Castles

pre 15 godina

@Justine nije Zistin
Uzgred, izmenjaj Sarah Jessica Parker po padežima, a da to ima smisla kada čitaš (i pišeš)...Ako te ne mrzi... naravno, po padežima u srpskom jeziku. (ili treba i padeže izbaciti)

wiener

pre 15 godina

Jie Zheng = Đije Džan!
(DŠ, 28. januar 2010 22:00)

to je malo preterano. ako necemo da analiziramo kineski govor previse, najpriblizniji izgovor je "Đie Dženg". da se razumemo, ja ne zelim da se kineski izgovara kao sto to kinezi rade. samo da srbi izgovaraju kineski kako im fonetika srpskog dozvoljava.

pre 15 godina

Jie Zheng = Đije Džan!

J = đ!

Z = dz!

Zh = dzh = dž!

Eng = an!

"Ng" predstavljala nosni glas i stoga se "g" ne izgovara!

http://arhiva.net.hr/sport/ukratko/page/2008/07/01/0613006.html

Vidi komentar u 22:48!

http://www.b92.net/sport/wimbledon2008/komentari.php?nav_id=305983

Djoksa

pre 15 godina

Hrvati se drze toga da pisu imena u originalu. Moje misljenje je da ako pisemo vec imena fonetski, da je rec novinara presudna i da tu odgovornost oni ne shvataju. Sve zabune i proizvoljnosti nastaju zato sto redakcije izgleda nemaju kvalifikovane lektore.

*

pre 15 godina

Moja tetka koja živi u Hrvatskoj Opru Vinfri zove OpraH :-).
Čini mi se da su Kineskinju u vreme kada sam prvi put čula za nju ( pobeda nad Anom na Vimbldonu ) zvali Ži Ženg.

Sredoje

pre 15 godina

Da stavimo tačku: Žistin je pravilno, jer mi nemamo glas "muklo i", i ne možemo da ga izgovorimo kao Franzuzi. Dobar primer je i Minhen, jer i Nemci imaju "muklo i" (umlaut), mi nemamo i kažemo Minhen. Ako sad nekome to nije jasno, onda je tu svaki razgovor završen. Borba protiv tvrdoglavosti nema smisla.