Četvrtak, 20.01.2022.

14:16

Hakovani podaci sedam miliona korisnika OpenSubtitles servisa

Izvor: B92

Hakovani podaci sedam miliona korisnika OpenSubtitles servisa IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

6 Komentari

Sortiraj po:

Prevodioc amater

pre 2 godine

Master prevodioc, amater. Preko 550 prevoda. Stao sa radom.
Dosta sam vam Criterion japanskih prevoda poklonio, između ostalih
i Lady Chaterly original BBC seriju, sa češkog uz slušanje staroengleskog dijalekta rudarske oblasti.
Zapazio sam da generalno, srpski amateri, a što je najstrašnije i srpski profesionalci prave loše, nepismene i vulgarne prevode.
I onda kada to ne mora. Sukobio se sa srpskim prevodiocem, stokom.
Koji u dečje crtaće ubacuje psovke, nepotrebno. Verovatno član obrnutog krsta.
Sve u svemu, nadam se da skoro neće nastati srpski sajt za prevode, jer ga nismo zaslužili.
Još nešto.
Sačuvaj nas, Bože, srpskih profesionalaca sa televizija i javnih frekvencija i njihovih prevoda.

XP

pre 2 godine

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su eks-ju)
(UTF-8, 21. januar 2022 10:46)

Nije neverovatno. Mnogo volimo da kritikujemo, a malo da radimo. Zato ima malo srpskih prevoda, kao što ima mnogo manje knjiga na srpskom prerađenih u digitalne formate nego što ima hrvatskih.
Ko nas sprečava da napravimo sajt isključivo za srpske prevode ili knjige na srpskom i ćirilici?

UTF-8

pre 2 godine

@Darije

Titlovi.com je kršina od sajta. Mnogo očajnih prevoda, arhaični enkodinzi umesto UTF-8, nadrndani administratori... Kradljivci tehnički sređenih titlova sa konkurentskog sajta, očajan addon za Kodi, diskriminacija ćirilice...
Opensubtitles je penicilin za takve.

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su u vlasništvu komšija)

UTF-8

pre 2 godine

@Darije

Titlovi.com je kršina od sajta. Mnogo očajnih prevoda, arhaični enkodinzi umesto UTF-8, nadrndani administratori, cenzura, cenzura, cenzura. Kradljivci tehnički sređenih titlova sa konkurentskog sajta, očajan addon za Kodi, diskriminacija ćirilice... Opensubtitles je penicilin za sve vas.

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su eks-ju)

UTF-8

pre 2 godine

@Darije

Titlovi.com je kršina od sajta. Mnogo očajnih prevoda, arhaični enkodinzi umesto UTF-8, nadrndani administratori, cenzura, cenzura, cenzura. Kradljivci tehnički sređenih titlova sa konkurentskog sajta, očajan addon za Kodi, diskriminacija ćirilice... Opensubtitles je penicilin za sve vas.

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su eks-ju)

UTF-8

pre 2 godine

@Darije

Titlovi.com je kršina od sajta. Mnogo očajnih prevoda, arhaični enkodinzi umesto UTF-8, nadrndani administratori... Kradljivci tehnički sređenih titlova sa konkurentskog sajta, očajan addon za Kodi, diskriminacija ćirilice...
Opensubtitles je penicilin za takve.

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su u vlasništvu komšija)

XP

pre 2 godine

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su eks-ju)
(UTF-8, 21. januar 2022 10:46)

Nije neverovatno. Mnogo volimo da kritikujemo, a malo da radimo. Zato ima malo srpskih prevoda, kao što ima mnogo manje knjiga na srpskom prerađenih u digitalne formate nego što ima hrvatskih.
Ko nas sprečava da napravimo sajt isključivo za srpske prevode ili knjige na srpskom i ćirilici?

Prevodioc amater

pre 2 godine

Master prevodioc, amater. Preko 550 prevoda. Stao sa radom.
Dosta sam vam Criterion japanskih prevoda poklonio, između ostalih
i Lady Chaterly original BBC seriju, sa češkog uz slušanje staroengleskog dijalekta rudarske oblasti.
Zapazio sam da generalno, srpski amateri, a što je najstrašnije i srpski profesionalci prave loše, nepismene i vulgarne prevode.
I onda kada to ne mora. Sukobio se sa srpskim prevodiocem, stokom.
Koji u dečje crtaće ubacuje psovke, nepotrebno. Verovatno član obrnutog krsta.
Sve u svemu, nadam se da skoro neće nastati srpski sajt za prevode, jer ga nismo zaslužili.
Još nešto.
Sačuvaj nas, Bože, srpskih profesionalaca sa televizija i javnih frekvencija i njihovih prevoda.

UTF-8

pre 2 godine

@Darije

Titlovi.com je kršina od sajta. Mnogo očajnih prevoda, arhaični enkodinzi umesto UTF-8, nadrndani administratori... Kradljivci tehnički sređenih titlova sa konkurentskog sajta, očajan addon za Kodi, diskriminacija ćirilice...
Opensubtitles je penicilin za takve.

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su u vlasništvu komšija)

UTF-8

pre 2 godine

@Darije

Titlovi.com je kršina od sajta. Mnogo očajnih prevoda, arhaični enkodinzi umesto UTF-8, nadrndani administratori, cenzura, cenzura, cenzura. Kradljivci tehnički sređenih titlova sa konkurentskog sajta, očajan addon za Kodi, diskriminacija ćirilice... Opensubtitles je penicilin za sve vas.

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su eks-ju)

XP

pre 2 godine

P.S. Neverovatno da nema nijedan srpski sajt za prevode (svi su eks-ju)
(UTF-8, 21. januar 2022 10:46)

Nije neverovatno. Mnogo volimo da kritikujemo, a malo da radimo. Zato ima malo srpskih prevoda, kao što ima mnogo manje knjiga na srpskom prerađenih u digitalne formate nego što ima hrvatskih.
Ko nas sprečava da napravimo sajt isključivo za srpske prevode ili knjige na srpskom i ćirilici?

Prevodioc amater

pre 2 godine

Master prevodioc, amater. Preko 550 prevoda. Stao sa radom.
Dosta sam vam Criterion japanskih prevoda poklonio, između ostalih
i Lady Chaterly original BBC seriju, sa češkog uz slušanje staroengleskog dijalekta rudarske oblasti.
Zapazio sam da generalno, srpski amateri, a što je najstrašnije i srpski profesionalci prave loše, nepismene i vulgarne prevode.
I onda kada to ne mora. Sukobio se sa srpskim prevodiocem, stokom.
Koji u dečje crtaće ubacuje psovke, nepotrebno. Verovatno član obrnutog krsta.
Sve u svemu, nadam se da skoro neće nastati srpski sajt za prevode, jer ga nismo zaslužili.
Još nešto.
Sačuvaj nas, Bože, srpskih profesionalaca sa televizija i javnih frekvencija i njihovih prevoda.