Sreda, 10.02.2021.

09:17

"Nećemo dozvoliti korišćenje izraza 'Šiptari, ako treba ići ćemo do Strazbura"

Albanski poslanik u Skupštini Srbije Šaip Kamberi kaže da se upotrebom uvredljivog jezika u Srbiju vraća period Rankovića kada je izraz "Šiptari“ bio dozvoljen.

Izvor: Kosovo online

"Neæemo dozvoliti korišæenje izraza 'Šiptari, ako treba iæi æemo do Strazbura" IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

6 Komentari

Sortiraj po:

Miki

pre 3 godine

(Realan, 10. februar 2021 11:10)
Albanci ne zovu sebe šiptar nego šqiptar,ili zemlu Šipria nego Šqiperia,šqip-albanski,šqip-šqiponia-orao.

moje ime

pre 3 godine

Ako ljudi traze da ih ne zovemo tako, ja realno ne vidim razlog da mi radimo drugacije.

Prosto, treba ih zvati Albanci i tu je prica zavrsena.
Objasnjenja kako oni sebe tako zovu su maliciozna.

I medju Albancima ima i dobrih i losih ljudi kao i medju ostalim nacijama, zasto njih vredjati? Da li cemo se time osvetiti nekim Albancima koji nisu dobri ljudi? Necemo! Prema tome, Albance zvati onako kako treba, a drzavnu politiku voditi tako sto cemo iskoreniti lose ljude kod nas.

Kada to uradimo, i samo to, i kada uspostavimo sistem da dobri i kvalitetni ljudi dolaze do vrha piramide, ostali dobri ljudi ce nam se prikljuciti, a ne bezati od nas.

Realan

pre 3 godine

Ovako, objasnjenje. Ali prije objasnjenja da napisem uvod. Postoje tri vrste ljudi, oni koji neznaju, oni koji ne zele znati i oni koji vrlo dobro znaju, ali se pravdaju da nema nista loseg u tome , da i albanci sami sebe tako zovu... Ta vrsta ljudi vrlo dobro zna sta radi, ali pokusava na taj nacin utjecati na one koji neznaju. Objasnjenje je jednostavno bez kompliciranja: svi znamo da postoje rijeci koje ne znace na svim jezicima isto. U jednom jeziku je nesto pozitivno u drugom negativnom To se obicno odnosi na stvari, dok je u ovom slucaju obrnuto. Rijec ŠIPTAR nema isto znacenje na Jugoslavenskom ( Srbija, Hrvatska, BiH, Makedonija, Crnagora...) i na Albanskom. Rijec ŠIPTAR, na jugoslavenskom je znacio, covjek drugog reda, niskoristi, sljam...dok na albanskom ŠIPTAR znaci albanac. Dakle, nije isto pricati albanski i reci u recenici šiptar i pricati npr. srpski i reci šiptar. Jer oni nemaju drugu rijec za albanca u albanskom jeziki, a mi imamo. Oni su za nas Albanci, zemlja Albanija, njeni stanovnici Albanci. A kad albanci govore tad je zemlja Šiprija, narod Šiptares, a kad netko zemlju zove Albanija, a narod šiptari, jasno je ko dan da vrijeda i ponizava. Jako je jednostavno za one koji zele znati razliku, oni koji ne zele ili znaju, a imaju potrebu vrijedati, oni nisu vrijedni da se na njih trosi vrijeme. Samo zapamtite, nisu sve rijeci na svim jezicima istog znacenja! To je najjednostavnije objasnjenje. Molim vas da mi objavite ovaj komentar, nikog ne vrijedam.Hvala!

Srdjan

pre 3 godine

Kao prvo, neka komentatori ne ulaze u etimologiju - na srpskom jeziku izraz "Šiptar" jeste uvredljiv i omalovažavajući. Čak i da ga mi, govornici srpskog jezika, tako ne doživljavamo, činjenica da ga takvim smatraju ljudi na koje se odnosi je dovoljan razloga da se ne upotrebljava.

Kao drugo, sama činjenica da građani moraju preko suda da traže da ih zvanični jezik njihove zemlje ne vređa je poražavajuća.

ja

pre 3 godine

Izraz Šiptari u Srbiji se koristi zato što nama ružno zvuči i ako Albanci imaju problem s time, zvaničnici bi trebalo da se uzdrže od njegovog korišćenja. Opravdanje da se tako kaže na albanskom je licemeran jer ko priča srpski treba da koristi srpske izraze. Uostalom Grke ne zovemo Helenima, Nemce Germanima ili Fince Suomljanima...

moje ime

pre 3 godine

Ako ljudi traze da ih ne zovemo tako, ja realno ne vidim razlog da mi radimo drugacije.

Prosto, treba ih zvati Albanci i tu je prica zavrsena.
Objasnjenja kako oni sebe tako zovu su maliciozna.

I medju Albancima ima i dobrih i losih ljudi kao i medju ostalim nacijama, zasto njih vredjati? Da li cemo se time osvetiti nekim Albancima koji nisu dobri ljudi? Necemo! Prema tome, Albance zvati onako kako treba, a drzavnu politiku voditi tako sto cemo iskoreniti lose ljude kod nas.

Kada to uradimo, i samo to, i kada uspostavimo sistem da dobri i kvalitetni ljudi dolaze do vrha piramide, ostali dobri ljudi ce nam se prikljuciti, a ne bezati od nas.

Realan

pre 3 godine

Ovako, objasnjenje. Ali prije objasnjenja da napisem uvod. Postoje tri vrste ljudi, oni koji neznaju, oni koji ne zele znati i oni koji vrlo dobro znaju, ali se pravdaju da nema nista loseg u tome , da i albanci sami sebe tako zovu... Ta vrsta ljudi vrlo dobro zna sta radi, ali pokusava na taj nacin utjecati na one koji neznaju. Objasnjenje je jednostavno bez kompliciranja: svi znamo da postoje rijeci koje ne znace na svim jezicima isto. U jednom jeziku je nesto pozitivno u drugom negativnom To se obicno odnosi na stvari, dok je u ovom slucaju obrnuto. Rijec ŠIPTAR nema isto znacenje na Jugoslavenskom ( Srbija, Hrvatska, BiH, Makedonija, Crnagora...) i na Albanskom. Rijec ŠIPTAR, na jugoslavenskom je znacio, covjek drugog reda, niskoristi, sljam...dok na albanskom ŠIPTAR znaci albanac. Dakle, nije isto pricati albanski i reci u recenici šiptar i pricati npr. srpski i reci šiptar. Jer oni nemaju drugu rijec za albanca u albanskom jeziki, a mi imamo. Oni su za nas Albanci, zemlja Albanija, njeni stanovnici Albanci. A kad albanci govore tad je zemlja Šiprija, narod Šiptares, a kad netko zemlju zove Albanija, a narod šiptari, jasno je ko dan da vrijeda i ponizava. Jako je jednostavno za one koji zele znati razliku, oni koji ne zele ili znaju, a imaju potrebu vrijedati, oni nisu vrijedni da se na njih trosi vrijeme. Samo zapamtite, nisu sve rijeci na svim jezicima istog znacenja! To je najjednostavnije objasnjenje. Molim vas da mi objavite ovaj komentar, nikog ne vrijedam.Hvala!

Miki

pre 3 godine

(Realan, 10. februar 2021 11:10)
Albanci ne zovu sebe šiptar nego šqiptar,ili zemlu Šipria nego Šqiperia,šqip-albanski,šqip-šqiponia-orao.

Srdjan

pre 3 godine

Kao prvo, neka komentatori ne ulaze u etimologiju - na srpskom jeziku izraz "Šiptar" jeste uvredljiv i omalovažavajući. Čak i da ga mi, govornici srpskog jezika, tako ne doživljavamo, činjenica da ga takvim smatraju ljudi na koje se odnosi je dovoljan razloga da se ne upotrebljava.

Kao drugo, sama činjenica da građani moraju preko suda da traže da ih zvanični jezik njihove zemlje ne vređa je poražavajuća.

ja

pre 3 godine

Izraz Šiptari u Srbiji se koristi zato što nama ružno zvuči i ako Albanci imaju problem s time, zvaničnici bi trebalo da se uzdrže od njegovog korišćenja. Opravdanje da se tako kaže na albanskom je licemeran jer ko priča srpski treba da koristi srpske izraze. Uostalom Grke ne zovemo Helenima, Nemce Germanima ili Fince Suomljanima...

Realan

pre 3 godine

Ovako, objasnjenje. Ali prije objasnjenja da napisem uvod. Postoje tri vrste ljudi, oni koji neznaju, oni koji ne zele znati i oni koji vrlo dobro znaju, ali se pravdaju da nema nista loseg u tome , da i albanci sami sebe tako zovu... Ta vrsta ljudi vrlo dobro zna sta radi, ali pokusava na taj nacin utjecati na one koji neznaju. Objasnjenje je jednostavno bez kompliciranja: svi znamo da postoje rijeci koje ne znace na svim jezicima isto. U jednom jeziku je nesto pozitivno u drugom negativnom To se obicno odnosi na stvari, dok je u ovom slucaju obrnuto. Rijec ŠIPTAR nema isto znacenje na Jugoslavenskom ( Srbija, Hrvatska, BiH, Makedonija, Crnagora...) i na Albanskom. Rijec ŠIPTAR, na jugoslavenskom je znacio, covjek drugog reda, niskoristi, sljam...dok na albanskom ŠIPTAR znaci albanac. Dakle, nije isto pricati albanski i reci u recenici šiptar i pricati npr. srpski i reci šiptar. Jer oni nemaju drugu rijec za albanca u albanskom jeziki, a mi imamo. Oni su za nas Albanci, zemlja Albanija, njeni stanovnici Albanci. A kad albanci govore tad je zemlja Šiprija, narod Šiptares, a kad netko zemlju zove Albanija, a narod šiptari, jasno je ko dan da vrijeda i ponizava. Jako je jednostavno za one koji zele znati razliku, oni koji ne zele ili znaju, a imaju potrebu vrijedati, oni nisu vrijedni da se na njih trosi vrijeme. Samo zapamtite, nisu sve rijeci na svim jezicima istog znacenja! To je najjednostavnije objasnjenje. Molim vas da mi objavite ovaj komentar, nikog ne vrijedam.Hvala!

Srdjan

pre 3 godine

Kao prvo, neka komentatori ne ulaze u etimologiju - na srpskom jeziku izraz "Šiptar" jeste uvredljiv i omalovažavajući. Čak i da ga mi, govornici srpskog jezika, tako ne doživljavamo, činjenica da ga takvim smatraju ljudi na koje se odnosi je dovoljan razloga da se ne upotrebljava.

Kao drugo, sama činjenica da građani moraju preko suda da traže da ih zvanični jezik njihove zemlje ne vređa je poražavajuća.

ja

pre 3 godine

Izraz Šiptari u Srbiji se koristi zato što nama ružno zvuči i ako Albanci imaju problem s time, zvaničnici bi trebalo da se uzdrže od njegovog korišćenja. Opravdanje da se tako kaže na albanskom je licemeran jer ko priča srpski treba da koristi srpske izraze. Uostalom Grke ne zovemo Helenima, Nemce Germanima ili Fince Suomljanima...

moje ime

pre 3 godine

Ako ljudi traze da ih ne zovemo tako, ja realno ne vidim razlog da mi radimo drugacije.

Prosto, treba ih zvati Albanci i tu je prica zavrsena.
Objasnjenja kako oni sebe tako zovu su maliciozna.

I medju Albancima ima i dobrih i losih ljudi kao i medju ostalim nacijama, zasto njih vredjati? Da li cemo se time osvetiti nekim Albancima koji nisu dobri ljudi? Necemo! Prema tome, Albance zvati onako kako treba, a drzavnu politiku voditi tako sto cemo iskoreniti lose ljude kod nas.

Kada to uradimo, i samo to, i kada uspostavimo sistem da dobri i kvalitetni ljudi dolaze do vrha piramide, ostali dobri ljudi ce nam se prikljuciti, a ne bezati od nas.

Miki

pre 3 godine

(Realan, 10. februar 2021 11:10)
Albanci ne zovu sebe šiptar nego šqiptar,ili zemlu Šipria nego Šqiperia,šqip-albanski,šqip-šqiponia-orao.