Ponedeljak, 28.09.2020.

09:25

"Prevod Dejtonskog sporazuma na srpski se razlikuje u odnosu na bosanski i hrvatski"

Profesor ustavnog prava Kasim Trnka izjavio je da se prevod Dejtonskog sporazuma na srpski jezik razlikuje u odnosu na bosanski i hrvatski.

Izvor: klix.ba

"Prevod Dejtonskog sporazuma na srpski se razlikuje u odnosu na bosanski i hrvatski" IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

6 Komentari

Sortiraj po:

genius

pre 5 godina

Bosanski Muslimani (kasnije Bošnjaci) su ceo tok rata i posle njega beskonačno spinovali na detaljima: "Hrvatski član" ili "član iz reda Hrvata" i tome slično. Na taj način pokušavaju sve da predstave komplikovanim i besmislenim. I time pravdaju unitarizaciju države i politički i kulturni nestanak Srba i Hrvata, jer i samo naše postojanje vide kao "komplikaciju".
Dejtonski mirovni sporazum je u suštini vrlo jednostavan - važi samo ono što se dogovore 3 naroda preko svojih legalno i legitimno izabranih predstavnika. Svako odstupanje, čak i ako se isfingira neki dogovor - doći će na naplatu kasnije zbog brojnih mehanizama kočenja države koje je DMS stavio u ruke etničkih grupa.
Bošnjaci su početkom ovog veka imali i međunarodnu zajednicu na svojoj strani, i kooperativne Srbe i Hrvate, čak su imali i više pameti. BiH se pomerala negde, na bolje. Ali, 2005. su odlučili da žele mnogo više - i tu smo gde smo. BiH stoji, separatizam je živ, a međunarodna zajednica ima svojih problema i umorna je od BiH. Fetišizacija države, mitovi o nekakvoj "državi" Bosni koja je stalna i nepromenljiva od kamenog doba do dana današnjeg - nisu dovoljni da održe zemlju na okupu. Samo dogovor. A oni kojima je, navodno, najviše stalo do BiH, sve čine da svaki dogovor obesmisle i zaobiđu.

Milan

pre 5 godina

Profesor bi valjda trebalo da zna da je pravno obavezujuce ono sto je potpisano u originalnom sporazumu tj na engleskom jeziku. Sta je ko preveo,to je vec njegov problem. Takodje "nasi" prevodi sporazuma i ugovora su katastrofalni,zato sto prevodioci ne znaju sustinu glavnih reci i u kom smislu su napisani. Znaci,original citajte, a ne prevode. Pozdrav.

Eto tako

pre 5 godina

Pise kojekuda i da smo svi mi ovde na Balkanu nezavisni... A u realnosti smo jedva nesto malo vise od kolonija. A doticni je expert za pravo koliko sam i ja expert za proizvodnju susenog konjskog mesa na tradicionalni mongolski nacin. Imati diplomu necega ne znaci i da si poznavalac i znalac. Dokaz? 90% "visokoobrazovanih" u Srbiji.

tesko nama

pre 5 godina

Ako je ovo strucnjak i ako od njega zavisi mir u Bosni, onda smo nagrabusili. On stalno, u istoj recenici, brka pojmove pravno tumacenje sa jezickim tumacenjem. Te dve stvari nemaju skoro nikakve veze.

Milan

pre 5 godina

Profesor bi valjda trebalo da zna da je pravno obavezujuce ono sto je potpisano u originalnom sporazumu tj na engleskom jeziku. Sta je ko preveo,to je vec njegov problem. Takodje "nasi" prevodi sporazuma i ugovora su katastrofalni,zato sto prevodioci ne znaju sustinu glavnih reci i u kom smislu su napisani. Znaci,original citajte, a ne prevode. Pozdrav.

tesko nama

pre 5 godina

Ako je ovo strucnjak i ako od njega zavisi mir u Bosni, onda smo nagrabusili. On stalno, u istoj recenici, brka pojmove pravno tumacenje sa jezickim tumacenjem. Te dve stvari nemaju skoro nikakve veze.

Eto tako

pre 5 godina

Pise kojekuda i da smo svi mi ovde na Balkanu nezavisni... A u realnosti smo jedva nesto malo vise od kolonija. A doticni je expert za pravo koliko sam i ja expert za proizvodnju susenog konjskog mesa na tradicionalni mongolski nacin. Imati diplomu necega ne znaci i da si poznavalac i znalac. Dokaz? 90% "visokoobrazovanih" u Srbiji.

genius

pre 5 godina

Bosanski Muslimani (kasnije Bošnjaci) su ceo tok rata i posle njega beskonačno spinovali na detaljima: "Hrvatski član" ili "član iz reda Hrvata" i tome slično. Na taj način pokušavaju sve da predstave komplikovanim i besmislenim. I time pravdaju unitarizaciju države i politički i kulturni nestanak Srba i Hrvata, jer i samo naše postojanje vide kao "komplikaciju".
Dejtonski mirovni sporazum je u suštini vrlo jednostavan - važi samo ono što se dogovore 3 naroda preko svojih legalno i legitimno izabranih predstavnika. Svako odstupanje, čak i ako se isfingira neki dogovor - doći će na naplatu kasnije zbog brojnih mehanizama kočenja države koje je DMS stavio u ruke etničkih grupa.
Bošnjaci su početkom ovog veka imali i međunarodnu zajednicu na svojoj strani, i kooperativne Srbe i Hrvate, čak su imali i više pameti. BiH se pomerala negde, na bolje. Ali, 2005. su odlučili da žele mnogo više - i tu smo gde smo. BiH stoji, separatizam je živ, a međunarodna zajednica ima svojih problema i umorna je od BiH. Fetišizacija države, mitovi o nekakvoj "državi" Bosni koja je stalna i nepromenljiva od kamenog doba do dana današnjeg - nisu dovoljni da održe zemlju na okupu. Samo dogovor. A oni kojima je, navodno, najviše stalo do BiH, sve čine da svaki dogovor obesmisle i zaobiđu.

tesko nama

pre 5 godina

Ako je ovo strucnjak i ako od njega zavisi mir u Bosni, onda smo nagrabusili. On stalno, u istoj recenici, brka pojmove pravno tumacenje sa jezickim tumacenjem. Te dve stvari nemaju skoro nikakve veze.

Milan

pre 5 godina

Profesor bi valjda trebalo da zna da je pravno obavezujuce ono sto je potpisano u originalnom sporazumu tj na engleskom jeziku. Sta je ko preveo,to je vec njegov problem. Takodje "nasi" prevodi sporazuma i ugovora su katastrofalni,zato sto prevodioci ne znaju sustinu glavnih reci i u kom smislu su napisani. Znaci,original citajte, a ne prevode. Pozdrav.

Eto tako

pre 5 godina

Pise kojekuda i da smo svi mi ovde na Balkanu nezavisni... A u realnosti smo jedva nesto malo vise od kolonija. A doticni je expert za pravo koliko sam i ja expert za proizvodnju susenog konjskog mesa na tradicionalni mongolski nacin. Imati diplomu necega ne znaci i da si poznavalac i znalac. Dokaz? 90% "visokoobrazovanih" u Srbiji.

genius

pre 5 godina

Bosanski Muslimani (kasnije Bošnjaci) su ceo tok rata i posle njega beskonačno spinovali na detaljima: "Hrvatski član" ili "član iz reda Hrvata" i tome slično. Na taj način pokušavaju sve da predstave komplikovanim i besmislenim. I time pravdaju unitarizaciju države i politički i kulturni nestanak Srba i Hrvata, jer i samo naše postojanje vide kao "komplikaciju".
Dejtonski mirovni sporazum je u suštini vrlo jednostavan - važi samo ono što se dogovore 3 naroda preko svojih legalno i legitimno izabranih predstavnika. Svako odstupanje, čak i ako se isfingira neki dogovor - doći će na naplatu kasnije zbog brojnih mehanizama kočenja države koje je DMS stavio u ruke etničkih grupa.
Bošnjaci su početkom ovog veka imali i međunarodnu zajednicu na svojoj strani, i kooperativne Srbe i Hrvate, čak su imali i više pameti. BiH se pomerala negde, na bolje. Ali, 2005. su odlučili da žele mnogo više - i tu smo gde smo. BiH stoji, separatizam je živ, a međunarodna zajednica ima svojih problema i umorna je od BiH. Fetišizacija države, mitovi o nekakvoj "državi" Bosni koja je stalna i nepromenljiva od kamenog doba do dana današnjeg - nisu dovoljni da održe zemlju na okupu. Samo dogovor. A oni kojima je, navodno, najviše stalo do BiH, sve čine da svaki dogovor obesmisle i zaobiđu.