Petak, 10.01.2020.

16:04

U Srbiji Holandija ostaje Holandija

Odbor za standardizaciju srpskog jezika zauzeo je u petak 10. januara zvaničan stav da se u Srbiji i dalje upotrebljava naziv Holandija.

Izvor: N1

U Srbiji Holandija ostaje Holandija IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

101 Komentari

Sortiraj po:

Na ušću dveju reka ispod Avale

pre 4 godine

Не знам зашто поједини лингвисти увек лобирају за католичке термине, тако нам је прошао и папа Фрања, а човек се зове Франциско или Франческо.
(Маркес, 10. januar 2020 17:01

Francisko je na španskom, Frančesko na italijanskom. Imena papa se uvek daju u prilagođenom obliku. Papu Jovana Pavla Drugog Hrvati su zvali Ivan Pavao, Italijani Đovani Paolo, Englezi Džon, Španci Horhe. Što se pape Franje tiče, mi nemamo parnjak tog imena pa smo prihvatili hrvatski oblik, kao jezički najbliži.

zmitjkoe

pre 4 godine

naravno da ostaje holandija. zamisljam situaciju kada bi crna gora zvanicno promenila ime u montengro. da li bi i mi morali tako da ih zovemo? naravno da ne.

mladen70

pre 4 godine

Sad mi javili iz Nizozemske da je neki njihov odbor rešio da se mi i dalje zovemo Jugoslavija...
Kakva nebuloza - mi rešili da ih zovemo kako mi hoćemo, a ne kako su oni rešili.
Mi smo stvarno genijalni.

Bolontiku

pre 4 godine

Holand i Nederland imaju isto značenje samo su u pitanju Engleski i Nemački.
Bukvalni prevod na Srpski bi bio Ravnica a ne Nizozemska.

Na ušću dveju reka ispod Avale

pre 4 godine

Tekst niste pročitali, ali važno je da se prepucavate. Da vam prepričam, sami Holanđani su rekli "zovite nas kako ste nas i dosad zvali".
Nema na čemu.

Djoksa

pre 4 godine

To nije neopoziva odluka. Mislim ono, zašto su uopšte nešto menjali ako to niko neće da primenjuje?! Koja glupost! Ne ide to tako na Zapadu. U našem narodu je uobičajeno i da Veliku Britaniju odnosno Ujedinjeno Kraljevstvo zovemo Engleska. Sa obrazovanim ljudima se može argumentovano i raspravljati, saa nepismenim bašibozlukom ne vredi gubiti vreme u raspravi. Jer kad se sa b****om raspravljaš oni koji slušaju sa strane ne vide razliku između vas dvojice.

Avghnjbj

pre 4 godine

A zašto se onda tako isto odbor ljuti kad Sandzak zovemo Sandžakom? I to je zazivelo kod nas i običaj da je Sandzak. Zašto nam uporno nameću Kosovo i Metohija kad je u narodu zazivelo Kosovo.

Srboljub

pre 4 godine

@Larry:
ceo tvoj esej i privid znanja drže se do zadnje rečenice, a tamo "plot twist": "b" umesto "p" u "srpski". Jedino te kijavica i Vukovo "piši kao što govoriš" mogu opravdati.

Key

pre 4 godine

Србенде, Низоземска, тисућа и крух су такође српске речи.
Португал није, српски је Португалија. То исправљајте а не Низоземску, која је више српска него Холандија, али ми више користимо и волимо туђице него што се користи у западној варијанти нашег(српскохртског) језика нажалост.

Pera

pre 4 godine

Nije frka. Mi i dalje koristimo kalendar za koji se pouzdano zna da je pogrešan, pa šta sad ima veze sto i neke države nazivamo pogrešno. Nego, srećna nam nova godina sledeće nedelje.

zmau

pre 4 godine

Naravno, svako ima pravo da bude ignorant kolko god hoće. Sreća pa ni standardizacija srpskog jezika nema težinu obaveze, pa ću i ja lično nastaviti da nazivam tu zemlju isto kao i do sada - njenim pravim imenom, Nizozemska.
Mislim, možda i neko negde u svetu Srbiju zove Šumadija. Imaju oni pravo na to, naravno. Ali je i dalje mnogo glupo.

Saša

pre 4 godine

ne znam zašto ta rasprava. evo i francuzi zovu holandija, naravno neizgovara se tako ali skoro pa identično. Nisam čuo da se ovde o tome raspravlja. Mi nemamo bitnijih problema u srb?? Mada bi trebalo sve države u evropi da izgovaraju druge kao što se one same zovu. Nebitno što se ne slaže na maternjem jeziku. Previše šareno. Nemačka, dojcland, allmengne. Eto tri različita izgovora za jednu državu. srpski, nemački i francuski. Gluposti, mada mi je još veća glupost kupaći glavu oko holandije kad već ni drugi to ne rade...

srbin

pre 4 godine

Da bi zadovoljili ovima koji nisu do skoro znali da je medju zvanicnim nazivima i naziv Niska zemlja, dajte da je zovemo Ispod Nivoa jer je to a nemacku zovimo Nemacka Zemlja (Deutch - nemacki, nemacka, nemacko Land - zemlja)

Uros

pre 4 godine

Iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska?!?
Nesto ste ovde lose preneli. Zasto bi Holandjani resli da se zovu onako kako ih Hrvati zovu? To nema nikakog smisla. Holandjani nisu Slovenski narod i Nizozemska na Holadskom ne znaci nista. Oni bi da ih drugi zovu Nederland, a to Nizozemska je kao da prevodite Island kao Ledenazomeka, Grenland kao Zelenozemska, Kanadu kao Naseobinu.

bigserb

pre 4 godine

Nipon-Japan, Kitai-Kina, Beijing-Peking, USA-SAD, Deutschland-Nemacka, Suomi-Finska,..., ajmo onda sve nazive zemalja i gradova da koristimo u originalu, za mene ce Holandija uvek biti Holandija i tacka!

Pedu

pre 4 godine

Pametnjakovićima koji komentarišu...
U zvaničnim prevodima će pisati "Netherland", na srpskom će pisati "Holandija".
Zove li neko od vas Peking "Beijing"?

Fudbaloman

pre 4 godine

E,ali najjaca mi je ova decurlija koja nema drugi nacin da ispadne pametna u zivotu pa onda koristi priliku ovih dana oko ove teme sa cuvenom parolom
"Holandija je samo jedna oblast,to je kao kad bi oni nas zvali Sumadija ili
Vojvodina,pravilno je Nizozemska!".PRVO - originalan naziv je NEDERLAND.Tako postoje samo dve opcije:prva je da je zovemo doslovno NEDERLAND,a druga je da prevedemo tu rec i da je zovemo NISKAZEMLJA,nijedna druga opcija vise ne postoji.Rec NIZOZEMSKA apsolutno nista ne znaci niti moze da znaci!!!! Niti je originalan naziv niti je adekvatan prevod!DRUGO - to sto je Holandija naziv samo jedne oblasti a ne kompletne drzave,nije nasa krivica.Decenijama su sami sebe zvali podjednako i HOLLAND i NEDERLAND.To sto su se odjednom setili da u domacoj upotrebi izbace HOLLAND,nema nikakve veze sa drugim jezicima i opsteprihvacenim nazivom te drzave.TRECE - ako bi svaku drzavu zvali onako kako ona samu sebe zove,onda bi ovoga trenutka morali da promenimo imena oko 150 drzava na svetu,izmedju ostalog bi bili: Madjarorsag umesto Madjarska,Dojcland umesto Nemacka,Nipon umesto Japan,Usterajh umesto Austrija,Eleni umesto Grcka itd,itd!!!
ZAKLJUCAK - Jedino razumno razmisljanje i odluka jeste da drzava Holandija
ostaje za nas i dalje Holandija i nema nikakvog razumnog razloga za bilo
kakvim promenama u nasem jeziku.Rec Nizozemska kod nas ne postoji,rec Nederland je originalan naziv kao i npr. Dojcland pa opet Nemacku ne zovemo tako vec Nemacka.Jel sad jasnije?

miroslav

pre 4 godine

najbolji su ovi koji i pored logičnog i razumnog zvaničnog objašnjenja zašto ćemo nastaviti da tu zemlju zovemo Holandija, a ne Nizozemska imaju potrebu da nam objašnjavaju kako bi mi trebalo da radimo i šta je ispravno...a o ovima koji smatraju da smo doneli "pogrešnu odluku" , "kontra celog sveta" ne treba ni pričati. duh samoporicanja u svom sjajnom obliku.

diplinž

pre 4 godine

najveći problem ove globalizacije i pristupa internetu je što svako sebi daje pravo na mišljenje... zapravo, da sam sebe ispravim - u redu je imati mišljenje, čak i kad lupamo o oblasti o kojoj nemamo pojma (odjednom smo svi lingviste, astronomi, geografi, istoričari, političari, sportiste...). nije u redu kad taj svoj (često ničim utemeljen) stav pokušavamo da nametnemo drugima... eto, nikad vam nisu smetali nazivi navedenih država, ali odjednom znate da Holandija mora da ostane Holandija, ovi drugi znaju da mora da postane Nizozemska... ja sam treća strana, više mi je logično da bude Nederland, kao što Grenland nije postao Zelenzemska... ili da pustimo ljude da se bave svojom strukom, a vi se vratite svom poslu?

mile

pre 4 godine

(Doktor Voland, 10. januar 2020 16:39)

Daj ne lupaj gluposti. Na engleskom ce biti engleski naziv, na holandskom njihov, a na srpskom ce pisati Holandija. Tacka. Kakvi zvanicna famozna medjudrzavna opstenja. Pisace onako kako se pise na jeziku koji se bude tom prilikom koristio, a na srpskom ce to wvakako biti kao sto je i bilo, Holandija

Milos

pre 4 godine

Odlicna odluka, u skladu sa nasim jezikom. Ne govorimo Zelenozemska za Grenland, Ledenozemska za Island niti za Argentinu Srebrnozemska. Sufiks -ska dodajemo kad se prvi deo ne prevodi, tj kad je u pitanju naziv po narodu - Irska, Finska, Francuska, Poljska.
Uostalom to ''zemska'' je cista kopija Hrvatskog fazona. Da smo odabrali da predjemo na ''Netherlands'', logicnije bi bilo Nederlandija (u skladu sa trenutnim 'Holandija'), ili eventualno Kraljevina Niskih Zemalja.

abcd

pre 4 godine

Glupa odluka,jer promasuje poentu kao 90% ljudi koji komentarisu.Nije bitna rec nego njeno znacenje!Holandija je naziv samo jedne oblasti te zemlje,koji je zbog popularnosti i pogresne upotrebe u svetu tako ostao.To bi bilo kao da nas svi umesto Srbija zovu Banat ili Sumadija.Dakle kad kazes Holandija ustvari si samo rekao naziv oblasti koja je manja od jedne petine ukupne zemlje,zato je to glupo,i zato je glup komentar ovog doktora kao i zatucanih komentatora koji bi da vrate sve u kameno doba.

Маркес

pre 4 godine

Холандски језик не познаје термин ''Низоземска''.
Србија ако мора да промени (а видимо да не мора) има избор између термина који користе католички Словени (Низоземска) или термина који користе православни Словени (Недерланд, Недерландија).
Не знам зашто поједини лингвисти увек лобирају за католичке термине, тако нам је прошао и папа Фрања, а човек се зове Франциско или Франческо.

Plavić

pre 4 godine

Evropska kraljevina - o kojoj je ovde reč - odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime NEDERLAND !!! Nederland ! Dokle sa Nizozemskom!?

Ostin A

pre 4 godine

Trebali ste da objasnite bolje u članku. Holandija je do sada imala dva imena koja su se upotrebljavala.
1. Netherlands
2. Holland

U bivšoj Jugoslaviji se naprimer više koristio izraz Nizozemska u Bosni, Hrvatskoj i Sloveniji, a Holandija naprimer kod nas u Srbiji. Od rata smo svi zaboravili da je naziv Nizozemska bio legitiman u Srbiji i počeli smo isključivo da zovemo Holandija, a Hrvati naprimer isključivo Nizozemska.

Od 1. januara ukinut je naziv Holland, ali u Srbiji se već toliko odomaćio naziv Holandija, a izgubio Nizozemska, da apsolutno nema razloga siliti jezik da se menja.

Odluka je OK, ali takođe je sasvim razumno da se ovo pitanje moralo i napismeno da se odgovori.

Mika Miš

pre 4 godine

Na finskom se Nemačka zove Saksa. Dakle, po Saksoniji, koja je samo jedan deo Nemačke. I Nemci to smatraju legitimnim, a Fincima ne pada na pamet da to menjaju.

Pierre de Kuberten

pre 4 godine

Odbor je u pravu. Finci zemlju zovu Suomi. Mi je zovemo Finska. Nemci svoju zemlju zovu Deutschland, mi Nemačka, Francuzi npr. Allemagne, po jednom germanskom plemenu. Čitav svet zove Mađare Hungarima, a mi ih zovemo kao i oni sami sebe - Mađarima. Prosto, ne postoji pravilo, osim ustaljenosti naziva. Zato, Holandija je sasvim ok za zemlju koja sebe zove Netherlands.

indjijanka

pre 4 godine

Vi sto se protivite odluci i ova poredjenja sa Sumadijom, bolje pogledajte ko sve tu zemlju kako zove. Npr Holandijom je zovu osim nas i Danci, Madjari, Grci, Letonci, Turci, Slovaci, Poljaci, Makedonci, Islandjani i Albanci. Ne Netherland vec Holland.Odluka je skroz na mestu, ne treba izmisljati jezik kao neke nam komsije.

Fakti

pre 4 godine

Velik problem Holandija-Nizozemska...srpski vrvi od nepotrebnih tuđih reči i nestaje polako ali sigurno. Kad čujem "escajg" padne mi mrak na oči a takvih gluposti ima milion... Zato smo prvi u ismevanju drugih lošim vicevima.

oNLy you

pre 4 godine

I tako je neuki plebs istrcao sa povicima da Nizozemska nema nikakve veze sa Nederland. Ali avaj! "Neder" (nieder na nemackom) znaci nisko, a "land" znaci zemlja. Cini mi se da su ljudi sretni samo zbog toga sto nece morati da koriste "hrvatski" naziv, jer to su nam "neprijatelji", pa ti bila nasa "kapitulacija", odnosno poraz nase gordosti. Samo sto to niko ne zme da kaze.

nn

pre 4 godine

nemorate vi glumatat i razlikovat se od orginala,znamo vi i mi i Vuk kojim jezikom pricate u zadnjih 150 godina pa onda gledajte sta kaze orginal

super zeljan

pre 4 godine

sad molim lepo i bec da zovete vienna, solun thesaloniki, peking bejing i tako dalje grcka nije grcka vec hellas, japan je nippon i tako dalje u nedogled reci koje su se ustalile kod nas bez obzira da li je to neka oblast regija itd, bitno da mi znamo da to ne predstavlja jedan deo vec celinu.

hmmm

pre 4 godine

(Carrera, 10. januar 2020 16:31)

Proveri kako se Nemačka zove na italijanskom, španskom, engleskom, francuskom, itd., a kako Nemci zovu svoju zemlju

tako je

pre 4 godine

(ivica, 10. januar 2020 16:52)

Naravno Ivice, i ja sam napisao slican komentar ali nije (jos)objavljen. Holandija se vec deecijama zove Nederland (na engleskom The Netherlands) - ja zivim u Amstedamu vec 20 godina i to je uvek pisalo u svim mojim dokumentima. U raznim zemljama se to prevodi na razne nacine, to je potpuno normalno.
Dakle, kao sto ste rekli, zvanicno ime je odavno tako, nista nije promenjeno, promenjen je samo reklamni brending jer jer jos uvek dosta proizvoda (na primer fudbalski) imalo natpis Holland. To je bilo diskriminirajuce prema ostalim oblastima, one nisu dobijale dovoljno reklame.
Obzirom da zvanicno ime nije menjano, ovaj odbro nije morao ni da zaseda.
A za ove koji kritikuju odluku odbora moram da biram reci, inace mi ni ovaj komentar nece biti objavljen - nisu ni shvatili sta se ovde desava - samo je bitno da se kritikuje svoja zemlja, ceka se svaka prilika. Koliko ne znaju, pokazacu im ovim primerom - u Holandiji je ime za Rusiju Rusland, sto bi znacilo Ruska zemlja, sto nije direktan prevod reci Rusija. I to je potpuno normalno.

Marko

pre 4 godine

Niske zemlje Evrope = Holandija, Belgija i Luksemburg.
Tako da nije baš korektno koristiti naziv Nizozemska za samo dio tih teritorija.
Najbolje bi bilo koristiti naziv Severna Niskozemlja ili Bivša Evropska Država Holandija.

hm

pre 4 godine

Ovo kao da Ameriku zovemo Aljaska. U skolama u bivsoj drzavi se ucilo da je Holandija pogresno, ali se ipak koristilo. Trebalo je "krivu Drinu" ispraviti vec odavno. Ovako ce ju ispravljati neke druge generacije. Tako da na srpskom i dalje ostaje da je Eindhoven u Holandiji :) .

Larry

pre 4 godine

Najnovija podela u srpskom društvu oko toga kako će se do juče znana Holandija zvati na srpskom. Tako je podela nastala na one retrogradne, konzervativne sile koji bi i dalje Holandiju zvali kako se do juče kod nas i zvala Holandija i one progresivne koji bi da idu u korak sa svetom i prate trendove pa bi umesto Holandiju koristili naziv Nizozemska ili čak još bolje Nederland, jer tobož Holandija je sada relikt prošlosti i dalje insistiranje na toponimu Holandija značilo bi da Srbija i dalje zarobljena u prošlosti što je sama potvrda njene zaostalosti za ostatkom sveta. Postoji i mala grupa ovih konzervativnih koji se zalažu za isključivo Nizozemska, jer je to više u skladu sa duhom i načelima našeg jezika i značilo bi polako vraćanje korenima našeg starog jezika i vraćanje Srbstvu, odnosno pravim vrednostima.

Pilot bespilotne letelice

pre 4 godine

Potpuno ispravna odluka u duhu srpskog jezika. Za razliku od bivše nam braće, mi ne silujemo svoj jezik da bismo se razlikovali od onog što jesmo, a mislimo da nismo. Stoga, moglo je biti samo Holandija ili Nederland. Ni Island ni Grenland ne zovemo Ledenozemska ili Zelenozemska. Da ne govorim o kombinacijama Suomi - Finska, Sakartvelo - Gruzija, Helas - Grčka, Hajk - Jermenija ili Nipon - Japan. A sve su to zemlje čije narode veoma poštujemo i sa kojim imamo veoma dobre odnose, pa ako oni zbog toga ne negoduju, ne vidim ni zašto bi negodovali i Holanđani.

Radisav Delić

pre 4 godine

Nije izuzetak da se jedna zemlja zove drugačije od zvaničnog naziva u toj zemlji. Mi Nemačku zovemo tako nemci sami sebe drugačije, a englezi skroz drugačije i od nas i od njih. Onda imamo primer Mađarske, Albanije, Švedske, Norveške. Sve u svemu lista je podugačka, a kod nas Holandija ostaje Holandija, što je i logično.

Moca NS

pre 4 godine

Tvrdim Vam,
dok se mi (Srbi) dogovorimo kako ćemo zvati tu Zemlju, ima svi da budemo NIZOZEMSKE s' obzirom na klimatske promene i izvesnost da će nas sve zajedno preplaviti plavetnilo mora i okeana.

Objektivan

pre 4 godine

Koliko glupi ljudi nije pitanje samo jezika nego je poenta u tome sto Holandija zapravo znaci nesto, to je oblast, samo jedna oblast u okviru cele drzave. E sad nezvanicno u govoru je i ok da se kaze Holandija ali zvanicno bi moralo da se kaze Nizozemska. Kao sto se zvanicno uvek kaze Velika Britanija a nikad Engleska iako u govoru vecina nas kaze Engleska.

HanSolo

pre 4 godine

(zeljo, 10. januar 2020 16:25)

Šta ta reč znaći u prevodu, Pametnjakoviću.. U skandinavskim državama odavno se upotrebljava Nederländerna.. Nizozemlje.. Zato što to i jesu.. Niže od mora..

Randy Marsh

pre 4 godine

Bravo za ovaj odbor. Najlogičnije je Holandija.
Eventualno bih razumeo i Nederland.
A Nizozemska, Nižezemlje i slično je silovanje našeg jezika.

milek

pre 4 godine

Mi od starta smo lose preveli zemlju jer su to dve pokrajine u toj zemlji a ne njeno ime, fzn kad Srbiju bi zvali Šumadija. Trebalo je od starta da je Nederland kad vec imamo Island, Grenland itd

Јабучило

pre 4 godine

Мени се више допада Низоземска. Тако кажу, осим становника Хрватске (а то укључује и Србе), још Словенци и Чеси.

z’brda

pre 4 godine

i francuzi za Holandiju kažu Pays-Bas, u prevodu niska zemlja, pa što onda ne bi mi promenili ime u Nizozemska? Aaaaa, sad sam shvatio, Hrvati već koriste to ime, pa bi ispalo da ih kopiramo. Ništa onda, mi ćemo je prekrstiti u Nisko-Zemlja u inat Hrvatima!

i tačka!

pre 4 godine

Ovo je otprilike kao da oni nas zovu Šumadija. Nema veze što postoje i drugi delovi zemlje... Ako oni kažu da smo mi Šumadija - onda smo Šumadija!

jezikoslovac

pre 4 godine

Potpuno se slazem sa ovom odlukom, tako je i sa Madjarskom, Becom itd. posto je to, kao sto je objasnjeno, vec uslo u nas standardni jezik. Zato mi i nije jasno zasto ta ista komisija uporno gura akcentovanje za koji oni tvrde da je bilo i pre rata na prvom slogu... Svi smo govorili Aleksandar sa akcentom na drugom a, ne na prvom, kao i kod Australija, radijator itd... Cisto politicka stvar koja nikako da zazivi medju narodom, ali nas zato bombarduju sa RTS-a svaki dan!

hours of love

pre 4 godine

Tako i treba.

A vi ovde odmah potrcali sa nazivom nizozemska na odbojci...

Sta uopste znaci rec Nizozemska?
Zasto niste preveli doslovno, Nederland ?

A imate primer gde se u Spaniji, Nemacka izgovara "Alemania", tako da naziv Holandija kod nas je sasvim prihvatljiv i znacemo o kojoj se zemlji radi svakako.

ivica

pre 4 godine

potpuno pogrešno ste shvatili šta Holandija radi sa svojim imenom i reagujete burno bez ikakve potrebe. menjaju svoj brending kako bi turiste upoznali sa ostatkom zemlje, jer država Holandija je mnogo više nego provincije severna i južna Holandija. cilj je da turisti vide nešto drugo osim Amsterdama, muzeja Van Goga i crvene četvrti. svakako imaju šta da pokažu, i sve je daleko bolje od ovoga što sam naveo

zeljo

pre 4 godine

"Odbor je doneo odluku iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska."

ne nije tacno, od 1 januara ce koristiti iskljucivo svoje pravo ime Nederland !a mi ce mo je zvati Holandija.
nije nizozemska ni u jednoj varijanti.

Ro-bot

pre 4 godine

Juce pricam sa kolegom Holandjaninom o promeni imena i on mi kaze da je Holandija samo jedna pokrajina zemlje. Kaze to je isto kao kada bi Srbiju zvali Kosovom :)

ShoneNI

pre 4 godine

Ovo je jezički i kulturološki sasvim logično.. Uostalom, razumnost ovakvog stava potvrđuje i izjava iz holandske ambasade.
Ne vidim razlog da od ovoga pravimo temu za razgovor..

МАЛИ ЧОВЕК

pre 4 godine

Ма јок. Морамо да користимо речи из комшилука, као да немамо своје. Холандија - Низоземска. Само име каже хоуленд- нижа, ниска земља. Запратити - домаћа испратити, пропратити. Зановити - подновити. Поновно - наново, поново. И још много речи, изгледа да се неко стиди свог рођеног језика. То му дође као да се стиди себе сама.

evropartizan

pre 4 godine

hehe pošto je u hrvatskoj nizozemska mi da udarimo kontru :D političke igrice... holandija je geografski pojam... naziv za regiju u državi koja se zove nizozemska... šta nas briga, može nam se

hours of love

pre 4 godine

Rec "Nizozemska" ne postoji ni u srpskom ni u holandskom jeziku i ne znam kome je uopste i palo na pamet da je koristi i predlozi kao zvanicnu rec kod nas ?!

Doktor Voland

pre 4 godine

U unutrašnjoj komunikaciji možemo da je zovemo i Donja Volta, ali u zvaničnom, medjudržavnom opštenju i za nas mora biti Nizozemska. Kad i ako naš predsednik podje tamo videćete šta će reći kuda ide, u Holandiju ili Nizozemsku.

Randy Marsh

pre 4 godine

Bravo za ovaj odbor. Najlogičnije je Holandija.
Eventualno bih razumeo i Nederland.
A Nizozemska, Nižezemlje i slično je silovanje našeg jezika.

hours of love

pre 4 godine

Rec "Nizozemska" ne postoji ni u srpskom ni u holandskom jeziku i ne znam kome je uopste i palo na pamet da je koristi i predlozi kao zvanicnu rec kod nas ?!

hours of love

pre 4 godine

Tako i treba.

A vi ovde odmah potrcali sa nazivom nizozemska na odbojci...

Sta uopste znaci rec Nizozemska?
Zasto niste preveli doslovno, Nederland ?

A imate primer gde se u Spaniji, Nemacka izgovara "Alemania", tako da naziv Holandija kod nas je sasvim prihvatljiv i znacemo o kojoj se zemlji radi svakako.

zeljo

pre 4 godine

"Odbor je doneo odluku iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska."

ne nije tacno, od 1 januara ce koristiti iskljucivo svoje pravo ime Nederland !a mi ce mo je zvati Holandija.
nije nizozemska ni u jednoj varijanti.

Fudbaloman

pre 4 godine

E,ali najjaca mi je ova decurlija koja nema drugi nacin da ispadne pametna u zivotu pa onda koristi priliku ovih dana oko ove teme sa cuvenom parolom
"Holandija je samo jedna oblast,to je kao kad bi oni nas zvali Sumadija ili
Vojvodina,pravilno je Nizozemska!".PRVO - originalan naziv je NEDERLAND.Tako postoje samo dve opcije:prva je da je zovemo doslovno NEDERLAND,a druga je da prevedemo tu rec i da je zovemo NISKAZEMLJA,nijedna druga opcija vise ne postoji.Rec NIZOZEMSKA apsolutno nista ne znaci niti moze da znaci!!!! Niti je originalan naziv niti je adekvatan prevod!DRUGO - to sto je Holandija naziv samo jedne oblasti a ne kompletne drzave,nije nasa krivica.Decenijama su sami sebe zvali podjednako i HOLLAND i NEDERLAND.To sto su se odjednom setili da u domacoj upotrebi izbace HOLLAND,nema nikakve veze sa drugim jezicima i opsteprihvacenim nazivom te drzave.TRECE - ako bi svaku drzavu zvali onako kako ona samu sebe zove,onda bi ovoga trenutka morali da promenimo imena oko 150 drzava na svetu,izmedju ostalog bi bili: Madjarorsag umesto Madjarska,Dojcland umesto Nemacka,Nipon umesto Japan,Usterajh umesto Austrija,Eleni umesto Grcka itd,itd!!!
ZAKLJUCAK - Jedino razumno razmisljanje i odluka jeste da drzava Holandija
ostaje za nas i dalje Holandija i nema nikakvog razumnog razloga za bilo
kakvim promenama u nasem jeziku.Rec Nizozemska kod nas ne postoji,rec Nederland je originalan naziv kao i npr. Dojcland pa opet Nemacku ne zovemo tako vec Nemacka.Jel sad jasnije?

jezikoslovac

pre 4 godine

Potpuno se slazem sa ovom odlukom, tako je i sa Madjarskom, Becom itd. posto je to, kao sto je objasnjeno, vec uslo u nas standardni jezik. Zato mi i nije jasno zasto ta ista komisija uporno gura akcentovanje za koji oni tvrde da je bilo i pre rata na prvom slogu... Svi smo govorili Aleksandar sa akcentom na drugom a, ne na prvom, kao i kod Australija, radijator itd... Cisto politicka stvar koja nikako da zazivi medju narodom, ali nas zato bombarduju sa RTS-a svaki dan!

bigserb

pre 4 godine

Nipon-Japan, Kitai-Kina, Beijing-Peking, USA-SAD, Deutschland-Nemacka, Suomi-Finska,..., ajmo onda sve nazive zemalja i gradova da koristimo u originalu, za mene ce Holandija uvek biti Holandija i tacka!

i tačka!

pre 4 godine

Ovo je otprilike kao da oni nas zovu Šumadija. Nema veze što postoje i drugi delovi zemlje... Ako oni kažu da smo mi Šumadija - onda smo Šumadija!

Pera

pre 4 godine

Nije frka. Mi i dalje koristimo kalendar za koji se pouzdano zna da je pogrešan, pa šta sad ima veze sto i neke države nazivamo pogrešno. Nego, srećna nam nova godina sledeće nedelje.

Key

pre 4 godine

Србенде, Низоземска, тисућа и крух су такође српске речи.
Португал није, српски је Португалија. То исправљајте а не Низоземску, која је више српска него Холандија, али ми више користимо и волимо туђице него што се користи у западној варијанти нашег(српскохртског) језика нажалост.

Ostin A

pre 4 godine

Trebali ste da objasnite bolje u članku. Holandija je do sada imala dva imena koja su se upotrebljavala.
1. Netherlands
2. Holland

U bivšoj Jugoslaviji se naprimer više koristio izraz Nizozemska u Bosni, Hrvatskoj i Sloveniji, a Holandija naprimer kod nas u Srbiji. Od rata smo svi zaboravili da je naziv Nizozemska bio legitiman u Srbiji i počeli smo isključivo da zovemo Holandija, a Hrvati naprimer isključivo Nizozemska.

Od 1. januara ukinut je naziv Holland, ali u Srbiji se već toliko odomaćio naziv Holandija, a izgubio Nizozemska, da apsolutno nema razloga siliti jezik da se menja.

Odluka je OK, ali takođe je sasvim razumno da se ovo pitanje moralo i napismeno da se odgovori.

Mika Miš

pre 4 godine

Na finskom se Nemačka zove Saksa. Dakle, po Saksoniji, koja je samo jedan deo Nemačke. I Nemci to smatraju legitimnim, a Fincima ne pada na pamet da to menjaju.

evropartizan

pre 4 godine

hehe pošto je u hrvatskoj nizozemska mi da udarimo kontru :D političke igrice... holandija je geografski pojam... naziv za regiju u državi koja se zove nizozemska... šta nas briga, može nam se

Pilot bespilotne letelice

pre 4 godine

Potpuno ispravna odluka u duhu srpskog jezika. Za razliku od bivše nam braće, mi ne silujemo svoj jezik da bismo se razlikovali od onog što jesmo, a mislimo da nismo. Stoga, moglo je biti samo Holandija ili Nederland. Ni Island ni Grenland ne zovemo Ledenozemska ili Zelenozemska. Da ne govorim o kombinacijama Suomi - Finska, Sakartvelo - Gruzija, Helas - Grčka, Hajk - Jermenija ili Nipon - Japan. A sve su to zemlje čije narode veoma poštujemo i sa kojim imamo veoma dobre odnose, pa ako oni zbog toga ne negoduju, ne vidim ni zašto bi negodovali i Holanđani.

z’brda

pre 4 godine

i francuzi za Holandiju kažu Pays-Bas, u prevodu niska zemlja, pa što onda ne bi mi promenili ime u Nizozemska? Aaaaa, sad sam shvatio, Hrvati već koriste to ime, pa bi ispalo da ih kopiramo. Ništa onda, mi ćemo je prekrstiti u Nisko-Zemlja u inat Hrvatima!

zmau

pre 4 godine

Naravno, svako ima pravo da bude ignorant kolko god hoće. Sreća pa ni standardizacija srpskog jezika nema težinu obaveze, pa ću i ja lično nastaviti da nazivam tu zemlju isto kao i do sada - njenim pravim imenom, Nizozemska.
Mislim, možda i neko negde u svetu Srbiju zove Šumadija. Imaju oni pravo na to, naravno. Ali je i dalje mnogo glupo.

Pierre de Kuberten

pre 4 godine

Odbor je u pravu. Finci zemlju zovu Suomi. Mi je zovemo Finska. Nemci svoju zemlju zovu Deutschland, mi Nemačka, Francuzi npr. Allemagne, po jednom germanskom plemenu. Čitav svet zove Mađare Hungarima, a mi ih zovemo kao i oni sami sebe - Mađarima. Prosto, ne postoji pravilo, osim ustaljenosti naziva. Zato, Holandija je sasvim ok za zemlju koja sebe zove Netherlands.

Uros

pre 4 godine

Iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska?!?
Nesto ste ovde lose preneli. Zasto bi Holandjani resli da se zovu onako kako ih Hrvati zovu? To nema nikakog smisla. Holandjani nisu Slovenski narod i Nizozemska na Holadskom ne znaci nista. Oni bi da ih drugi zovu Nederland, a to Nizozemska je kao da prevodite Island kao Ledenazomeka, Grenland kao Zelenozemska, Kanadu kao Naseobinu.

Radisav Delić

pre 4 godine

Nije izuzetak da se jedna zemlja zove drugačije od zvaničnog naziva u toj zemlji. Mi Nemačku zovemo tako nemci sami sebe drugačije, a englezi skroz drugačije i od nas i od njih. Onda imamo primer Mađarske, Albanije, Švedske, Norveške. Sve u svemu lista je podugačka, a kod nas Holandija ostaje Holandija, što je i logično.

Objektivan

pre 4 godine

Koliko glupi ljudi nije pitanje samo jezika nego je poenta u tome sto Holandija zapravo znaci nesto, to je oblast, samo jedna oblast u okviru cele drzave. E sad nezvanicno u govoru je i ok da se kaze Holandija ali zvanicno bi moralo da se kaze Nizozemska. Kao sto se zvanicno uvek kaze Velika Britanija a nikad Engleska iako u govoru vecina nas kaze Engleska.

Pedu

pre 4 godine

Pametnjakovićima koji komentarišu...
U zvaničnim prevodima će pisati "Netherland", na srpskom će pisati "Holandija".
Zove li neko od vas Peking "Beijing"?

mile

pre 4 godine

(Doktor Voland, 10. januar 2020 16:39)

Daj ne lupaj gluposti. Na engleskom ce biti engleski naziv, na holandskom njihov, a na srpskom ce pisati Holandija. Tacka. Kakvi zvanicna famozna medjudrzavna opstenja. Pisace onako kako se pise na jeziku koji se bude tom prilikom koristio, a na srpskom ce to wvakako biti kao sto je i bilo, Holandija

ShoneNI

pre 4 godine

Ovo je jezički i kulturološki sasvim logično.. Uostalom, razumnost ovakvog stava potvrđuje i izjava iz holandske ambasade.
Ne vidim razlog da od ovoga pravimo temu za razgovor..

ivica

pre 4 godine

potpuno pogrešno ste shvatili šta Holandija radi sa svojim imenom i reagujete burno bez ikakve potrebe. menjaju svoj brending kako bi turiste upoznali sa ostatkom zemlje, jer država Holandija je mnogo više nego provincije severna i južna Holandija. cilj je da turisti vide nešto drugo osim Amsterdama, muzeja Van Goga i crvene četvrti. svakako imaju šta da pokažu, i sve je daleko bolje od ovoga što sam naveo

Ro-bot

pre 4 godine

Juce pricam sa kolegom Holandjaninom o promeni imena i on mi kaze da je Holandija samo jedna pokrajina zemlje. Kaze to je isto kao kada bi Srbiju zvali Kosovom :)

tako je

pre 4 godine

(ivica, 10. januar 2020 16:52)

Naravno Ivice, i ja sam napisao slican komentar ali nije (jos)objavljen. Holandija se vec deecijama zove Nederland (na engleskom The Netherlands) - ja zivim u Amstedamu vec 20 godina i to je uvek pisalo u svim mojim dokumentima. U raznim zemljama se to prevodi na razne nacine, to je potpuno normalno.
Dakle, kao sto ste rekli, zvanicno ime je odavno tako, nista nije promenjeno, promenjen je samo reklamni brending jer jer jos uvek dosta proizvoda (na primer fudbalski) imalo natpis Holland. To je bilo diskriminirajuce prema ostalim oblastima, one nisu dobijale dovoljno reklame.
Obzirom da zvanicno ime nije menjano, ovaj odbro nije morao ni da zaseda.
A za ove koji kritikuju odluku odbora moram da biram reci, inace mi ni ovaj komentar nece biti objavljen - nisu ni shvatili sta se ovde desava - samo je bitno da se kritikuje svoja zemlja, ceka se svaka prilika. Koliko ne znaju, pokazacu im ovim primerom - u Holandiji je ime za Rusiju Rusland, sto bi znacilo Ruska zemlja, sto nije direktan prevod reci Rusija. I to je potpuno normalno.

indjijanka

pre 4 godine

Vi sto se protivite odluci i ova poredjenja sa Sumadijom, bolje pogledajte ko sve tu zemlju kako zove. Npr Holandijom je zovu osim nas i Danci, Madjari, Grci, Letonci, Turci, Slovaci, Poljaci, Makedonci, Islandjani i Albanci. Ne Netherland vec Holland.Odluka je skroz na mestu, ne treba izmisljati jezik kao neke nam komsije.

hm

pre 4 godine

Ovo kao da Ameriku zovemo Aljaska. U skolama u bivsoj drzavi se ucilo da je Holandija pogresno, ali se ipak koristilo. Trebalo je "krivu Drinu" ispraviti vec odavno. Ovako ce ju ispravljati neke druge generacije. Tako da na srpskom i dalje ostaje da je Eindhoven u Holandiji :) .

miroslav

pre 4 godine

najbolji su ovi koji i pored logičnog i razumnog zvaničnog objašnjenja zašto ćemo nastaviti da tu zemlju zovemo Holandija, a ne Nizozemska imaju potrebu da nam objašnjavaju kako bi mi trebalo da radimo i šta je ispravno...a o ovima koji smatraju da smo doneli "pogrešnu odluku" , "kontra celog sveta" ne treba ni pričati. duh samoporicanja u svom sjajnom obliku.

super zeljan

pre 4 godine

sad molim lepo i bec da zovete vienna, solun thesaloniki, peking bejing i tako dalje grcka nije grcka vec hellas, japan je nippon i tako dalje u nedogled reci koje su se ustalile kod nas bez obzira da li je to neka oblast regija itd, bitno da mi znamo da to ne predstavlja jedan deo vec celinu.

Milos

pre 4 godine

Odlicna odluka, u skladu sa nasim jezikom. Ne govorimo Zelenozemska za Grenland, Ledenozemska za Island niti za Argentinu Srebrnozemska. Sufiks -ska dodajemo kad se prvi deo ne prevodi, tj kad je u pitanju naziv po narodu - Irska, Finska, Francuska, Poljska.
Uostalom to ''zemska'' je cista kopija Hrvatskog fazona. Da smo odabrali da predjemo na ''Netherlands'', logicnije bi bilo Nederlandija (u skladu sa trenutnim 'Holandija'), ili eventualno Kraljevina Niskih Zemalja.

МАЛИ ЧОВЕК

pre 4 godine

Ма јок. Морамо да користимо речи из комшилука, као да немамо своје. Холандија - Низоземска. Само име каже хоуленд- нижа, ниска земља. Запратити - домаћа испратити, пропратити. Зановити - подновити. Поновно - наново, поново. И још много речи, изгледа да се неко стиди свог рођеног језика. То му дође као да се стиди себе сама.

Marko

pre 4 godine

Niske zemlje Evrope = Holandija, Belgija i Luksemburg.
Tako da nije baš korektno koristiti naziv Nizozemska za samo dio tih teritorija.
Najbolje bi bilo koristiti naziv Severna Niskozemlja ili Bivša Evropska Država Holandija.

milek

pre 4 godine

Mi od starta smo lose preveli zemlju jer su to dve pokrajine u toj zemlji a ne njeno ime, fzn kad Srbiju bi zvali Šumadija. Trebalo je od starta da je Nederland kad vec imamo Island, Grenland itd

oNLy you

pre 4 godine

I tako je neuki plebs istrcao sa povicima da Nizozemska nema nikakve veze sa Nederland. Ali avaj! "Neder" (nieder na nemackom) znaci nisko, a "land" znaci zemlja. Cini mi se da su ljudi sretni samo zbog toga sto nece morati da koriste "hrvatski" naziv, jer to su nam "neprijatelji", pa ti bila nasa "kapitulacija", odnosno poraz nase gordosti. Samo sto to niko ne zme da kaze.

Јабучило

pre 4 godine

Мени се више допада Низоземска. Тако кажу, осим становника Хрватске (а то укључује и Србе), још Словенци и Чеси.

Plavić

pre 4 godine

Evropska kraljevina - o kojoj je ovde reč - odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime NEDERLAND !!! Nederland ! Dokle sa Nizozemskom!?

Avghnjbj

pre 4 godine

A zašto se onda tako isto odbor ljuti kad Sandzak zovemo Sandžakom? I to je zazivelo kod nas i običaj da je Sandzak. Zašto nam uporno nameću Kosovo i Metohija kad je u narodu zazivelo Kosovo.

Na ušću dveju reka ispod Avale

pre 4 godine

Tekst niste pročitali, ali važno je da se prepucavate. Da vam prepričam, sami Holanđani su rekli "zovite nas kako ste nas i dosad zvali".
Nema na čemu.

hmmm

pre 4 godine

(Carrera, 10. januar 2020 16:31)

Proveri kako se Nemačka zove na italijanskom, španskom, engleskom, francuskom, itd., a kako Nemci zovu svoju zemlju

mladen70

pre 4 godine

Sad mi javili iz Nizozemske da je neki njihov odbor rešio da se mi i dalje zovemo Jugoslavija...
Kakva nebuloza - mi rešili da ih zovemo kako mi hoćemo, a ne kako su oni rešili.
Mi smo stvarno genijalni.

abcd

pre 4 godine

Glupa odluka,jer promasuje poentu kao 90% ljudi koji komentarisu.Nije bitna rec nego njeno znacenje!Holandija je naziv samo jedne oblasti te zemlje,koji je zbog popularnosti i pogresne upotrebe u svetu tako ostao.To bi bilo kao da nas svi umesto Srbija zovu Banat ili Sumadija.Dakle kad kazes Holandija ustvari si samo rekao naziv oblasti koja je manja od jedne petine ukupne zemlje,zato je to glupo,i zato je glup komentar ovog doktora kao i zatucanih komentatora koji bi da vrate sve u kameno doba.

Djoksa

pre 4 godine

To nije neopoziva odluka. Mislim ono, zašto su uopšte nešto menjali ako to niko neće da primenjuje?! Koja glupost! Ne ide to tako na Zapadu. U našem narodu je uobičajeno i da Veliku Britaniju odnosno Ujedinjeno Kraljevstvo zovemo Engleska. Sa obrazovanim ljudima se može argumentovano i raspravljati, saa nepismenim bašibozlukom ne vredi gubiti vreme u raspravi. Jer kad se sa b****om raspravljaš oni koji slušaju sa strane ne vide razliku između vas dvojice.

Маркес

pre 4 godine

Холандски језик не познаје термин ''Низоземска''.
Србија ако мора да промени (а видимо да не мора) има избор између термина који користе католички Словени (Низоземска) или термина који користе православни Словени (Недерланд, Недерландија).
Не знам зашто поједини лингвисти увек лобирају за католичке термине, тако нам је прошао и папа Фрања, а човек се зове Франциско или Франческо.

srbin

pre 4 godine

Da bi zadovoljili ovima koji nisu do skoro znali da je medju zvanicnim nazivima i naziv Niska zemlja, dajte da je zovemo Ispod Nivoa jer je to a nemacku zovimo Nemacka Zemlja (Deutch - nemacki, nemacka, nemacko Land - zemlja)

Na ušću dveju reka ispod Avale

pre 4 godine

Не знам зашто поједини лингвисти увек лобирају за католичке термине, тако нам је прошао и папа Фрања, а човек се зове Франциско или Франческо.
(Маркес, 10. januar 2020 17:01

Francisko je na španskom, Frančesko na italijanskom. Imena papa se uvek daju u prilagođenom obliku. Papu Jovana Pavla Drugog Hrvati su zvali Ivan Pavao, Italijani Đovani Paolo, Englezi Džon, Španci Horhe. Što se pape Franje tiče, mi nemamo parnjak tog imena pa smo prihvatili hrvatski oblik, kao jezički najbliži.

Saša

pre 4 godine

ne znam zašto ta rasprava. evo i francuzi zovu holandija, naravno neizgovara se tako ali skoro pa identično. Nisam čuo da se ovde o tome raspravlja. Mi nemamo bitnijih problema u srb?? Mada bi trebalo sve države u evropi da izgovaraju druge kao što se one same zovu. Nebitno što se ne slaže na maternjem jeziku. Previše šareno. Nemačka, dojcland, allmengne. Eto tri različita izgovora za jednu državu. srpski, nemački i francuski. Gluposti, mada mi je još veća glupost kupaći glavu oko holandije kad već ni drugi to ne rade...

Doktor Voland

pre 4 godine

U unutrašnjoj komunikaciji možemo da je zovemo i Donja Volta, ali u zvaničnom, medjudržavnom opštenju i za nas mora biti Nizozemska. Kad i ako naš predsednik podje tamo videćete šta će reći kuda ide, u Holandiju ili Nizozemsku.

HanSolo

pre 4 godine

(zeljo, 10. januar 2020 16:25)

Šta ta reč znaći u prevodu, Pametnjakoviću.. U skandinavskim državama odavno se upotrebljava Nederländerna.. Nizozemlje.. Zato što to i jesu.. Niže od mora..

diplinž

pre 4 godine

najveći problem ove globalizacije i pristupa internetu je što svako sebi daje pravo na mišljenje... zapravo, da sam sebe ispravim - u redu je imati mišljenje, čak i kad lupamo o oblasti o kojoj nemamo pojma (odjednom smo svi lingviste, astronomi, geografi, istoričari, političari, sportiste...). nije u redu kad taj svoj (često ničim utemeljen) stav pokušavamo da nametnemo drugima... eto, nikad vam nisu smetali nazivi navedenih država, ali odjednom znate da Holandija mora da ostane Holandija, ovi drugi znaju da mora da postane Nizozemska... ja sam treća strana, više mi je logično da bude Nederland, kao što Grenland nije postao Zelenzemska... ili da pustimo ljude da se bave svojom strukom, a vi se vratite svom poslu?

Bolontiku

pre 4 godine

Holand i Nederland imaju isto značenje samo su u pitanju Engleski i Nemački.
Bukvalni prevod na Srpski bi bio Ravnica a ne Nizozemska.

Larry

pre 4 godine

Najnovija podela u srpskom društvu oko toga kako će se do juče znana Holandija zvati na srpskom. Tako je podela nastala na one retrogradne, konzervativne sile koji bi i dalje Holandiju zvali kako se do juče kod nas i zvala Holandija i one progresivne koji bi da idu u korak sa svetom i prate trendove pa bi umesto Holandiju koristili naziv Nizozemska ili čak još bolje Nederland, jer tobož Holandija je sada relikt prošlosti i dalje insistiranje na toponimu Holandija značilo bi da Srbija i dalje zarobljena u prošlosti što je sama potvrda njene zaostalosti za ostatkom sveta. Postoji i mala grupa ovih konzervativnih koji se zalažu za isključivo Nizozemska, jer je to više u skladu sa duhom i načelima našeg jezika i značilo bi polako vraćanje korenima našeg starog jezika i vraćanje Srbstvu, odnosno pravim vrednostima.

Moca NS

pre 4 godine

Tvrdim Vam,
dok se mi (Srbi) dogovorimo kako ćemo zvati tu Zemlju, ima svi da budemo NIZOZEMSKE s' obzirom na klimatske promene i izvesnost da će nas sve zajedno preplaviti plavetnilo mora i okeana.

Fakti

pre 4 godine

Velik problem Holandija-Nizozemska...srpski vrvi od nepotrebnih tuđih reči i nestaje polako ali sigurno. Kad čujem "escajg" padne mi mrak na oči a takvih gluposti ima milion... Zato smo prvi u ismevanju drugih lošim vicevima.

zmitjkoe

pre 4 godine

naravno da ostaje holandija. zamisljam situaciju kada bi crna gora zvanicno promenila ime u montengro. da li bi i mi morali tako da ih zovemo? naravno da ne.

Srboljub

pre 4 godine

@Larry:
ceo tvoj esej i privid znanja drže se do zadnje rečenice, a tamo "plot twist": "b" umesto "p" u "srpski". Jedino te kijavica i Vukovo "piši kao što govoriš" mogu opravdati.

nn

pre 4 godine

nemorate vi glumatat i razlikovat se od orginala,znamo vi i mi i Vuk kojim jezikom pricate u zadnjih 150 godina pa onda gledajte sta kaze orginal

i tačka!

pre 4 godine

Ovo je otprilike kao da oni nas zovu Šumadija. Nema veze što postoje i drugi delovi zemlje... Ako oni kažu da smo mi Šumadija - onda smo Šumadija!

evropartizan

pre 4 godine

hehe pošto je u hrvatskoj nizozemska mi da udarimo kontru :D političke igrice... holandija je geografski pojam... naziv za regiju u državi koja se zove nizozemska... šta nas briga, može nam se

zmau

pre 4 godine

Naravno, svako ima pravo da bude ignorant kolko god hoće. Sreća pa ni standardizacija srpskog jezika nema težinu obaveze, pa ću i ja lično nastaviti da nazivam tu zemlju isto kao i do sada - njenim pravim imenom, Nizozemska.
Mislim, možda i neko negde u svetu Srbiju zove Šumadija. Imaju oni pravo na to, naravno. Ali je i dalje mnogo glupo.

Objektivan

pre 4 godine

Koliko glupi ljudi nije pitanje samo jezika nego je poenta u tome sto Holandija zapravo znaci nesto, to je oblast, samo jedna oblast u okviru cele drzave. E sad nezvanicno u govoru je i ok da se kaze Holandija ali zvanicno bi moralo da se kaze Nizozemska. Kao sto se zvanicno uvek kaze Velika Britanija a nikad Engleska iako u govoru vecina nas kaze Engleska.

Avghnjbj

pre 4 godine

A zašto se onda tako isto odbor ljuti kad Sandzak zovemo Sandžakom? I to je zazivelo kod nas i običaj da je Sandzak. Zašto nam uporno nameću Kosovo i Metohija kad je u narodu zazivelo Kosovo.

z’brda

pre 4 godine

i francuzi za Holandiju kažu Pays-Bas, u prevodu niska zemlja, pa što onda ne bi mi promenili ime u Nizozemska? Aaaaa, sad sam shvatio, Hrvati već koriste to ime, pa bi ispalo da ih kopiramo. Ništa onda, mi ćemo je prekrstiti u Nisko-Zemlja u inat Hrvatima!

hm

pre 4 godine

Ovo kao da Ameriku zovemo Aljaska. U skolama u bivsoj drzavi se ucilo da je Holandija pogresno, ali se ipak koristilo. Trebalo je "krivu Drinu" ispraviti vec odavno. Ovako ce ju ispravljati neke druge generacije. Tako da na srpskom i dalje ostaje da je Eindhoven u Holandiji :) .

Randy Marsh

pre 4 godine

Bravo za ovaj odbor. Najlogičnije je Holandija.
Eventualno bih razumeo i Nederland.
A Nizozemska, Nižezemlje i slično je silovanje našeg jezika.

hours of love

pre 4 godine

Rec "Nizozemska" ne postoji ni u srpskom ni u holandskom jeziku i ne znam kome je uopste i palo na pamet da je koristi i predlozi kao zvanicnu rec kod nas ?!

Doktor Voland

pre 4 godine

U unutrašnjoj komunikaciji možemo da je zovemo i Donja Volta, ali u zvaničnom, medjudržavnom opštenju i za nas mora biti Nizozemska. Kad i ako naš predsednik podje tamo videćete šta će reći kuda ide, u Holandiju ili Nizozemsku.

abcd

pre 4 godine

Glupa odluka,jer promasuje poentu kao 90% ljudi koji komentarisu.Nije bitna rec nego njeno znacenje!Holandija je naziv samo jedne oblasti te zemlje,koji je zbog popularnosti i pogresne upotrebe u svetu tako ostao.To bi bilo kao da nas svi umesto Srbija zovu Banat ili Sumadija.Dakle kad kazes Holandija ustvari si samo rekao naziv oblasti koja je manja od jedne petine ukupne zemlje,zato je to glupo,i zato je glup komentar ovog doktora kao i zatucanih komentatora koji bi da vrate sve u kameno doba.

МАЛИ ЧОВЕК

pre 4 godine

Ма јок. Морамо да користимо речи из комшилука, као да немамо своје. Холандија - Низоземска. Само име каже хоуленд- нижа, ниска земља. Запратити - домаћа испратити, пропратити. Зановити - подновити. Поновно - наново, поново. И још много речи, изгледа да се неко стиди свог рођеног језика. То му дође као да се стиди себе сама.

Ro-bot

pre 4 godine

Juce pricam sa kolegom Holandjaninom o promeni imena i on mi kaze da je Holandija samo jedna pokrajina zemlje. Kaze to je isto kao kada bi Srbiju zvali Kosovom :)

Јабучило

pre 4 godine

Мени се више допада Низоземска. Тако кажу, осим становника Хрватске (а то укључује и Србе), још Словенци и Чеси.

Pera

pre 4 godine

Nije frka. Mi i dalje koristimo kalendar za koji se pouzdano zna da je pogrešan, pa šta sad ima veze sto i neke države nazivamo pogrešno. Nego, srećna nam nova godina sledeće nedelje.

mladen70

pre 4 godine

Sad mi javili iz Nizozemske da je neki njihov odbor rešio da se mi i dalje zovemo Jugoslavija...
Kakva nebuloza - mi rešili da ih zovemo kako mi hoćemo, a ne kako su oni rešili.
Mi smo stvarno genijalni.

Fudbaloman

pre 4 godine

E,ali najjaca mi je ova decurlija koja nema drugi nacin da ispadne pametna u zivotu pa onda koristi priliku ovih dana oko ove teme sa cuvenom parolom
"Holandija je samo jedna oblast,to je kao kad bi oni nas zvali Sumadija ili
Vojvodina,pravilno je Nizozemska!".PRVO - originalan naziv je NEDERLAND.Tako postoje samo dve opcije:prva je da je zovemo doslovno NEDERLAND,a druga je da prevedemo tu rec i da je zovemo NISKAZEMLJA,nijedna druga opcija vise ne postoji.Rec NIZOZEMSKA apsolutno nista ne znaci niti moze da znaci!!!! Niti je originalan naziv niti je adekvatan prevod!DRUGO - to sto je Holandija naziv samo jedne oblasti a ne kompletne drzave,nije nasa krivica.Decenijama su sami sebe zvali podjednako i HOLLAND i NEDERLAND.To sto su se odjednom setili da u domacoj upotrebi izbace HOLLAND,nema nikakve veze sa drugim jezicima i opsteprihvacenim nazivom te drzave.TRECE - ako bi svaku drzavu zvali onako kako ona samu sebe zove,onda bi ovoga trenutka morali da promenimo imena oko 150 drzava na svetu,izmedju ostalog bi bili: Madjarorsag umesto Madjarska,Dojcland umesto Nemacka,Nipon umesto Japan,Usterajh umesto Austrija,Eleni umesto Grcka itd,itd!!!
ZAKLJUCAK - Jedino razumno razmisljanje i odluka jeste da drzava Holandija
ostaje za nas i dalje Holandija i nema nikakvog razumnog razloga za bilo
kakvim promenama u nasem jeziku.Rec Nizozemska kod nas ne postoji,rec Nederland je originalan naziv kao i npr. Dojcland pa opet Nemacku ne zovemo tako vec Nemacka.Jel sad jasnije?

Key

pre 4 godine

Србенде, Низоземска, тисућа и крух су такође српске речи.
Португал није, српски је Португалија. То исправљајте а не Низоземску, која је више српска него Холандија, али ми више користимо и волимо туђице него што се користи у западној варијанти нашег(српскохртског) језика нажалост.

oNLy you

pre 4 godine

I tako je neuki plebs istrcao sa povicima da Nizozemska nema nikakve veze sa Nederland. Ali avaj! "Neder" (nieder na nemackom) znaci nisko, a "land" znaci zemlja. Cini mi se da su ljudi sretni samo zbog toga sto nece morati da koriste "hrvatski" naziv, jer to su nam "neprijatelji", pa ti bila nasa "kapitulacija", odnosno poraz nase gordosti. Samo sto to niko ne zme da kaze.

Djoksa

pre 4 godine

To nije neopoziva odluka. Mislim ono, zašto su uopšte nešto menjali ako to niko neće da primenjuje?! Koja glupost! Ne ide to tako na Zapadu. U našem narodu je uobičajeno i da Veliku Britaniju odnosno Ujedinjeno Kraljevstvo zovemo Engleska. Sa obrazovanim ljudima se može argumentovano i raspravljati, saa nepismenim bašibozlukom ne vredi gubiti vreme u raspravi. Jer kad se sa b****om raspravljaš oni koji slušaju sa strane ne vide razliku između vas dvojice.

bigserb

pre 4 godine

Nipon-Japan, Kitai-Kina, Beijing-Peking, USA-SAD, Deutschland-Nemacka, Suomi-Finska,..., ajmo onda sve nazive zemalja i gradova da koristimo u originalu, za mene ce Holandija uvek biti Holandija i tacka!

Pilot bespilotne letelice

pre 4 godine

Potpuno ispravna odluka u duhu srpskog jezika. Za razliku od bivše nam braće, mi ne silujemo svoj jezik da bismo se razlikovali od onog što jesmo, a mislimo da nismo. Stoga, moglo je biti samo Holandija ili Nederland. Ni Island ni Grenland ne zovemo Ledenozemska ili Zelenozemska. Da ne govorim o kombinacijama Suomi - Finska, Sakartvelo - Gruzija, Helas - Grčka, Hajk - Jermenija ili Nipon - Japan. A sve su to zemlje čije narode veoma poštujemo i sa kojim imamo veoma dobre odnose, pa ako oni zbog toga ne negoduju, ne vidim ni zašto bi negodovali i Holanđani.

hours of love

pre 4 godine

Tako i treba.

A vi ovde odmah potrcali sa nazivom nizozemska na odbojci...

Sta uopste znaci rec Nizozemska?
Zasto niste preveli doslovno, Nederland ?

A imate primer gde se u Spaniji, Nemacka izgovara "Alemania", tako da naziv Holandija kod nas je sasvim prihvatljiv i znacemo o kojoj se zemlji radi svakako.

zeljo

pre 4 godine

"Odbor je doneo odluku iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska."

ne nije tacno, od 1 januara ce koristiti iskljucivo svoje pravo ime Nederland !a mi ce mo je zvati Holandija.
nije nizozemska ni u jednoj varijanti.

Uros

pre 4 godine

Iako je ta evropska kraljevina odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime Nizozemska?!?
Nesto ste ovde lose preneli. Zasto bi Holandjani resli da se zovu onako kako ih Hrvati zovu? To nema nikakog smisla. Holandjani nisu Slovenski narod i Nizozemska na Holadskom ne znaci nista. Oni bi da ih drugi zovu Nederland, a to Nizozemska je kao da prevodite Island kao Ledenazomeka, Grenland kao Zelenozemska, Kanadu kao Naseobinu.

milek

pre 4 godine

Mi od starta smo lose preveli zemlju jer su to dve pokrajine u toj zemlji a ne njeno ime, fzn kad Srbiju bi zvali Šumadija. Trebalo je od starta da je Nederland kad vec imamo Island, Grenland itd

nn

pre 4 godine

nemorate vi glumatat i razlikovat se od orginala,znamo vi i mi i Vuk kojim jezikom pricate u zadnjih 150 godina pa onda gledajte sta kaze orginal

Marko

pre 4 godine

Niske zemlje Evrope = Holandija, Belgija i Luksemburg.
Tako da nije baš korektno koristiti naziv Nizozemska za samo dio tih teritorija.
Najbolje bi bilo koristiti naziv Severna Niskozemlja ili Bivša Evropska Država Holandija.

srbin

pre 4 godine

Da bi zadovoljili ovima koji nisu do skoro znali da je medju zvanicnim nazivima i naziv Niska zemlja, dajte da je zovemo Ispod Nivoa jer je to a nemacku zovimo Nemacka Zemlja (Deutch - nemacki, nemacka, nemacko Land - zemlja)

Moca NS

pre 4 godine

Tvrdim Vam,
dok se mi (Srbi) dogovorimo kako ćemo zvati tu Zemlju, ima svi da budemo NIZOZEMSKE s' obzirom na klimatske promene i izvesnost da će nas sve zajedno preplaviti plavetnilo mora i okeana.

indjijanka

pre 4 godine

Vi sto se protivite odluci i ova poredjenja sa Sumadijom, bolje pogledajte ko sve tu zemlju kako zove. Npr Holandijom je zovu osim nas i Danci, Madjari, Grci, Letonci, Turci, Slovaci, Poljaci, Makedonci, Islandjani i Albanci. Ne Netherland vec Holland.Odluka je skroz na mestu, ne treba izmisljati jezik kao neke nam komsije.

Larry

pre 4 godine

Najnovija podela u srpskom društvu oko toga kako će se do juče znana Holandija zvati na srpskom. Tako je podela nastala na one retrogradne, konzervativne sile koji bi i dalje Holandiju zvali kako se do juče kod nas i zvala Holandija i one progresivne koji bi da idu u korak sa svetom i prate trendove pa bi umesto Holandiju koristili naziv Nizozemska ili čak još bolje Nederland, jer tobož Holandija je sada relikt prošlosti i dalje insistiranje na toponimu Holandija značilo bi da Srbija i dalje zarobljena u prošlosti što je sama potvrda njene zaostalosti za ostatkom sveta. Postoji i mala grupa ovih konzervativnih koji se zalažu za isključivo Nizozemska, jer je to više u skladu sa duhom i načelima našeg jezika i značilo bi polako vraćanje korenima našeg starog jezika i vraćanje Srbstvu, odnosno pravim vrednostima.

jezikoslovac

pre 4 godine

Potpuno se slazem sa ovom odlukom, tako je i sa Madjarskom, Becom itd. posto je to, kao sto je objasnjeno, vec uslo u nas standardni jezik. Zato mi i nije jasno zasto ta ista komisija uporno gura akcentovanje za koji oni tvrde da je bilo i pre rata na prvom slogu... Svi smo govorili Aleksandar sa akcentom na drugom a, ne na prvom, kao i kod Australija, radijator itd... Cisto politicka stvar koja nikako da zazivi medju narodom, ali nas zato bombarduju sa RTS-a svaki dan!

Radisav Delić

pre 4 godine

Nije izuzetak da se jedna zemlja zove drugačije od zvaničnog naziva u toj zemlji. Mi Nemačku zovemo tako nemci sami sebe drugačije, a englezi skroz drugačije i od nas i od njih. Onda imamo primer Mađarske, Albanije, Švedske, Norveške. Sve u svemu lista je podugačka, a kod nas Holandija ostaje Holandija, što je i logično.

Fakti

pre 4 godine

Velik problem Holandija-Nizozemska...srpski vrvi od nepotrebnih tuđih reči i nestaje polako ali sigurno. Kad čujem "escajg" padne mi mrak na oči a takvih gluposti ima milion... Zato smo prvi u ismevanju drugih lošim vicevima.

Маркес

pre 4 godine

Холандски језик не познаје термин ''Низоземска''.
Србија ако мора да промени (а видимо да не мора) има избор између термина који користе католички Словени (Низоземска) или термина који користе православни Словени (Недерланд, Недерландија).
Не знам зашто поједини лингвисти увек лобирају за католичке термине, тако нам је прошао и папа Фрања, а човек се зове Франциско или Франческо.

Saša

pre 4 godine

ne znam zašto ta rasprava. evo i francuzi zovu holandija, naravno neizgovara se tako ali skoro pa identično. Nisam čuo da se ovde o tome raspravlja. Mi nemamo bitnijih problema u srb?? Mada bi trebalo sve države u evropi da izgovaraju druge kao što se one same zovu. Nebitno što se ne slaže na maternjem jeziku. Previše šareno. Nemačka, dojcland, allmengne. Eto tri različita izgovora za jednu državu. srpski, nemački i francuski. Gluposti, mada mi je još veća glupost kupaći glavu oko holandije kad već ni drugi to ne rade...

Milos

pre 4 godine

Odlicna odluka, u skladu sa nasim jezikom. Ne govorimo Zelenozemska za Grenland, Ledenozemska za Island niti za Argentinu Srebrnozemska. Sufiks -ska dodajemo kad se prvi deo ne prevodi, tj kad je u pitanju naziv po narodu - Irska, Finska, Francuska, Poljska.
Uostalom to ''zemska'' je cista kopija Hrvatskog fazona. Da smo odabrali da predjemo na ''Netherlands'', logicnije bi bilo Nederlandija (u skladu sa trenutnim 'Holandija'), ili eventualno Kraljevina Niskih Zemalja.

Ostin A

pre 4 godine

Trebali ste da objasnite bolje u članku. Holandija je do sada imala dva imena koja su se upotrebljavala.
1. Netherlands
2. Holland

U bivšoj Jugoslaviji se naprimer više koristio izraz Nizozemska u Bosni, Hrvatskoj i Sloveniji, a Holandija naprimer kod nas u Srbiji. Od rata smo svi zaboravili da je naziv Nizozemska bio legitiman u Srbiji i počeli smo isključivo da zovemo Holandija, a Hrvati naprimer isključivo Nizozemska.

Od 1. januara ukinut je naziv Holland, ali u Srbiji se već toliko odomaćio naziv Holandija, a izgubio Nizozemska, da apsolutno nema razloga siliti jezik da se menja.

Odluka je OK, ali takođe je sasvim razumno da se ovo pitanje moralo i napismeno da se odgovori.

miroslav

pre 4 godine

najbolji su ovi koji i pored logičnog i razumnog zvaničnog objašnjenja zašto ćemo nastaviti da tu zemlju zovemo Holandija, a ne Nizozemska imaju potrebu da nam objašnjavaju kako bi mi trebalo da radimo i šta je ispravno...a o ovima koji smatraju da smo doneli "pogrešnu odluku" , "kontra celog sveta" ne treba ni pričati. duh samoporicanja u svom sjajnom obliku.

Plavić

pre 4 godine

Evropska kraljevina - o kojoj je ovde reč - odlučila da od 1. januara koristi isključivo svoje pravo ime NEDERLAND !!! Nederland ! Dokle sa Nizozemskom!?

HanSolo

pre 4 godine

(zeljo, 10. januar 2020 16:25)

Šta ta reč znaći u prevodu, Pametnjakoviću.. U skandinavskim državama odavno se upotrebljava Nederländerna.. Nizozemlje.. Zato što to i jesu.. Niže od mora..

Bolontiku

pre 4 godine

Holand i Nederland imaju isto značenje samo su u pitanju Engleski i Nemački.
Bukvalni prevod na Srpski bi bio Ravnica a ne Nizozemska.

ShoneNI

pre 4 godine

Ovo je jezički i kulturološki sasvim logično.. Uostalom, razumnost ovakvog stava potvrđuje i izjava iz holandske ambasade.
Ne vidim razlog da od ovoga pravimo temu za razgovor..

super zeljan

pre 4 godine

sad molim lepo i bec da zovete vienna, solun thesaloniki, peking bejing i tako dalje grcka nije grcka vec hellas, japan je nippon i tako dalje u nedogled reci koje su se ustalile kod nas bez obzira da li je to neka oblast regija itd, bitno da mi znamo da to ne predstavlja jedan deo vec celinu.

Pierre de Kuberten

pre 4 godine

Odbor je u pravu. Finci zemlju zovu Suomi. Mi je zovemo Finska. Nemci svoju zemlju zovu Deutschland, mi Nemačka, Francuzi npr. Allemagne, po jednom germanskom plemenu. Čitav svet zove Mađare Hungarima, a mi ih zovemo kao i oni sami sebe - Mađarima. Prosto, ne postoji pravilo, osim ustaljenosti naziva. Zato, Holandija je sasvim ok za zemlju koja sebe zove Netherlands.

mile

pre 4 godine

(Doktor Voland, 10. januar 2020 16:39)

Daj ne lupaj gluposti. Na engleskom ce biti engleski naziv, na holandskom njihov, a na srpskom ce pisati Holandija. Tacka. Kakvi zvanicna famozna medjudrzavna opstenja. Pisace onako kako se pise na jeziku koji se bude tom prilikom koristio, a na srpskom ce to wvakako biti kao sto je i bilo, Holandija

Mika Miš

pre 4 godine

Na finskom se Nemačka zove Saksa. Dakle, po Saksoniji, koja je samo jedan deo Nemačke. I Nemci to smatraju legitimnim, a Fincima ne pada na pamet da to menjaju.

Srboljub

pre 4 godine

@Larry:
ceo tvoj esej i privid znanja drže se do zadnje rečenice, a tamo "plot twist": "b" umesto "p" u "srpski". Jedino te kijavica i Vukovo "piši kao što govoriš" mogu opravdati.

zmitjkoe

pre 4 godine

naravno da ostaje holandija. zamisljam situaciju kada bi crna gora zvanicno promenila ime u montengro. da li bi i mi morali tako da ih zovemo? naravno da ne.

ivica

pre 4 godine

potpuno pogrešno ste shvatili šta Holandija radi sa svojim imenom i reagujete burno bez ikakve potrebe. menjaju svoj brending kako bi turiste upoznali sa ostatkom zemlje, jer država Holandija je mnogo više nego provincije severna i južna Holandija. cilj je da turisti vide nešto drugo osim Amsterdama, muzeja Van Goga i crvene četvrti. svakako imaju šta da pokažu, i sve je daleko bolje od ovoga što sam naveo

diplinž

pre 4 godine

najveći problem ove globalizacije i pristupa internetu je što svako sebi daje pravo na mišljenje... zapravo, da sam sebe ispravim - u redu je imati mišljenje, čak i kad lupamo o oblasti o kojoj nemamo pojma (odjednom smo svi lingviste, astronomi, geografi, istoričari, političari, sportiste...). nije u redu kad taj svoj (često ničim utemeljen) stav pokušavamo da nametnemo drugima... eto, nikad vam nisu smetali nazivi navedenih država, ali odjednom znate da Holandija mora da ostane Holandija, ovi drugi znaju da mora da postane Nizozemska... ja sam treća strana, više mi je logično da bude Nederland, kao što Grenland nije postao Zelenzemska... ili da pustimo ljude da se bave svojom strukom, a vi se vratite svom poslu?

Pedu

pre 4 godine

Pametnjakovićima koji komentarišu...
U zvaničnim prevodima će pisati "Netherland", na srpskom će pisati "Holandija".
Zove li neko od vas Peking "Beijing"?

Na ušću dveju reka ispod Avale

pre 4 godine

Tekst niste pročitali, ali važno je da se prepucavate. Da vam prepričam, sami Holanđani su rekli "zovite nas kako ste nas i dosad zvali".
Nema na čemu.

tako je

pre 4 godine

(ivica, 10. januar 2020 16:52)

Naravno Ivice, i ja sam napisao slican komentar ali nije (jos)objavljen. Holandija se vec deecijama zove Nederland (na engleskom The Netherlands) - ja zivim u Amstedamu vec 20 godina i to je uvek pisalo u svim mojim dokumentima. U raznim zemljama se to prevodi na razne nacine, to je potpuno normalno.
Dakle, kao sto ste rekli, zvanicno ime je odavno tako, nista nije promenjeno, promenjen je samo reklamni brending jer jer jos uvek dosta proizvoda (na primer fudbalski) imalo natpis Holland. To je bilo diskriminirajuce prema ostalim oblastima, one nisu dobijale dovoljno reklame.
Obzirom da zvanicno ime nije menjano, ovaj odbro nije morao ni da zaseda.
A za ove koji kritikuju odluku odbora moram da biram reci, inace mi ni ovaj komentar nece biti objavljen - nisu ni shvatili sta se ovde desava - samo je bitno da se kritikuje svoja zemlja, ceka se svaka prilika. Koliko ne znaju, pokazacu im ovim primerom - u Holandiji je ime za Rusiju Rusland, sto bi znacilo Ruska zemlja, sto nije direktan prevod reci Rusija. I to je potpuno normalno.

Na ušću dveju reka ispod Avale

pre 4 godine

Не знам зашто поједини лингвисти увек лобирају за католичке термине, тако нам је прошао и папа Фрања, а човек се зове Франциско или Франческо.
(Маркес, 10. januar 2020 17:01

Francisko je na španskom, Frančesko na italijanskom. Imena papa se uvek daju u prilagođenom obliku. Papu Jovana Pavla Drugog Hrvati su zvali Ivan Pavao, Italijani Đovani Paolo, Englezi Džon, Španci Horhe. Što se pape Franje tiče, mi nemamo parnjak tog imena pa smo prihvatili hrvatski oblik, kao jezički najbliži.

hmmm

pre 4 godine

(Carrera, 10. januar 2020 16:31)

Proveri kako se Nemačka zove na italijanskom, španskom, engleskom, francuskom, itd., a kako Nemci zovu svoju zemlju