Subota, 28.03.2015.

08:30

Facebook uspešno lansirao svoj prvi solarni dron

Izvor: Tanjug

Facebook uspešno lansirao svoj prvi solarni dron IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

11 Komentari

Sortiraj po:

GT

pre 9 godina

Ispod sličice koju ste postavili piše neki tekst, OK? Prekopirate ga na Google Translate i evo šta daje (namerno ostavljam sa greškama):

"Glavni projekat će imati raspon krila veći od boing 737 , ali će teže manje od automobila ."

Čak i ovako nakaradno je smislenije od onga što ste vi napisali u tesktu. Kad se malo doradi, glasi: "Letelica će imati raspon krila veći od Boinga 737, ali će težiti manje od automobila!"

Nigde se ne pominje prolaz za putnike i slično. Da li je to zaista toliko teško prevesti?

Paor

pre 9 godina

@realno, sve i da nije slana (desalinizacija je inače vrlo skup proces), to što bi ti neko napunio flašu vode i doneo do tvoje najbliže prodavnice ne znači da bi bila besplatna. Održavanje vodovodnih cevi takođe nije besplatno.

Realan

pre 9 godina

Lepa ideja, ali kombinacija balona (helijum da bude laksa letelica) i multikoptera (da stabilizuje i odrzava visinu i mesto) bi mozda bila bolje resenje tamo gde nema mnogo vetrova (u ekvatorijalnom) pojasu.

realno

pre 9 godina

Pošto je 71% zemlje prekriveno vodom, a ona se ipak naplaćuje, možemo odmah prestati da maštamo da će ikada postojati besplatan internet.

realno

pre 9 godina

Pošto je 71% zemlje prekriveno vodom, a ona se ipak naplaćuje, možemo odmah prestati da maštamo da će ikada postojati besplatan internet.

Realan

pre 9 godina

Lepa ideja, ali kombinacija balona (helijum da bude laksa letelica) i multikoptera (da stabilizuje i odrzava visinu i mesto) bi mozda bila bolje resenje tamo gde nema mnogo vetrova (u ekvatorijalnom) pojasu.

Paor

pre 9 godina

@realno, sve i da nije slana (desalinizacija je inače vrlo skup proces), to što bi ti neko napunio flašu vode i doneo do tvoje najbliže prodavnice ne znači da bi bila besplatna. Održavanje vodovodnih cevi takođe nije besplatno.

GT

pre 9 godina

Ispod sličice koju ste postavili piše neki tekst, OK? Prekopirate ga na Google Translate i evo šta daje (namerno ostavljam sa greškama):

"Glavni projekat će imati raspon krila veći od boing 737 , ali će teže manje od automobila ."

Čak i ovako nakaradno je smislenije od onga što ste vi napisali u tesktu. Kad se malo doradi, glasi: "Letelica će imati raspon krila veći od Boinga 737, ali će težiti manje od automobila!"

Nigde se ne pominje prolaz za putnike i slično. Da li je to zaista toliko teško prevesti?

realno

pre 9 godina

Pošto je 71% zemlje prekriveno vodom, a ona se ipak naplaćuje, možemo odmah prestati da maštamo da će ikada postojati besplatan internet.

Realan

pre 9 godina

Lepa ideja, ali kombinacija balona (helijum da bude laksa letelica) i multikoptera (da stabilizuje i odrzava visinu i mesto) bi mozda bila bolje resenje tamo gde nema mnogo vetrova (u ekvatorijalnom) pojasu.

Paor

pre 9 godina

@realno, sve i da nije slana (desalinizacija je inače vrlo skup proces), to što bi ti neko napunio flašu vode i doneo do tvoje najbliže prodavnice ne znači da bi bila besplatna. Održavanje vodovodnih cevi takođe nije besplatno.

GT

pre 9 godina

Ispod sličice koju ste postavili piše neki tekst, OK? Prekopirate ga na Google Translate i evo šta daje (namerno ostavljam sa greškama):

"Glavni projekat će imati raspon krila veći od boing 737 , ali će teže manje od automobila ."

Čak i ovako nakaradno je smislenije od onga što ste vi napisali u tesktu. Kad se malo doradi, glasi: "Letelica će imati raspon krila veći od Boinga 737, ali će težiti manje od automobila!"

Nigde se ne pominje prolaz za putnike i slično. Da li je to zaista toliko teško prevesti?