Četvrtak, 08.12.2016.

12:43

Venger: Sančes i Ezil ne idu nigde

Menadžer Arsenala Arsen Venger demantovao je spekulacije o odlasku Aleksisa Sančesa i Mesuta Ezila sa Emirata.

Izvor: AK

Venger: Sanèes i Ezil ne idu nigde IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

13 Komentari

Sortiraj po:

brat Silvio

pre 7 godina

A gdje bi to Ozil ,u Real možda ?pa njihova sredina šljaka ko švicarski ssat i sa Barsom su u stanju da se nose mada aj nebitno to nego kad će ovaj Venger u penziju ,čovjek ec godinama živi na račun dva naslova prvaka ,ne može od dječaka napraviti ljude koji su u stanju da se saberu i odigraju sezonu kako treba.Uvijek se povrijedjuju,uvijek kiksaju bez ikakve potrebe,uvijek bi da se ušetaju u gol.Što kaže Klop mit je da oni igraju neki lijep fudbal,od 4 odrade jednu na kraju krajeva ni Fergi nema mnogo više pobjeda u medjusobnim duelima al zato trojefa 10 puta više,usput i AM je gradio stadion,pa su igrali Ligu prvka 2 puta msm finale,osvoji LE ,Špansku ligu kup,kupovali sjajne igrače itd.Tješite se na Emiratima ,otvorili veći stadion da se više brukaju.

pax max

pre 7 godina

Özil nikako ne moze biti Ezil. Malo posezite nemacke vesti, pa slusajte kako se izgovara njegovo prezime.
(Laki, 8. decembar 2016 15:28)
Znači, Joachim Löw ne može biti Lev, Höwedes ne može biti Hevedes, Götze ne može biti Gece. Iako je to pravilo srpskog pravopisa za transkripciju (jer mi prosto nemamo u srpskom nemamo pandam "o-umlatu" (tj, "ö"), pa je standard da se transkribuje kao "e". Vi imate bolji predlog? Inače, ovde jedino može biti upitno da li je Özil u stvari "Ozil" ako se prati pravilo transkripcije sa turskog, jer tamo je izgovor otvoreniji i naš standard je sa turskog Ö = O. Ali on je Nemac...

pax max

pre 7 godina

Özil nikako ne moze biti Ezil. Malo posezite nemacke vesti, pa slusajte kako se izgovara njegovo prezime.
(Laki, 8. decembar 2016 15:28)
Znači, Joachim Löw ne može biti Lev, Höwedes ne može biti Hevedes, Götze ne može biti Gece. Iako je to pravilo srpskog pravopisa za transkripciju (jer mi prosto nemamo u srpskom nemamo pandam "o-umlatu" (tj, "ö"), pa je standard da se transkribuje kao "e". Vi imate bolji predlog? Inače, ovde jedino može biti upitno da li je Özil u stvari "Ozil" ako se prati pravilo transkripcije sa turskog, jer tamo je izgovor otvoreniji i naš standard je sa turskog Ö = O. Ali on je Nemac...

brat Silvio

pre 7 godina

A gdje bi to Ozil ,u Real možda ?pa njihova sredina šljaka ko švicarski ssat i sa Barsom su u stanju da se nose mada aj nebitno to nego kad će ovaj Venger u penziju ,čovjek ec godinama živi na račun dva naslova prvaka ,ne može od dječaka napraviti ljude koji su u stanju da se saberu i odigraju sezonu kako treba.Uvijek se povrijedjuju,uvijek kiksaju bez ikakve potrebe,uvijek bi da se ušetaju u gol.Što kaže Klop mit je da oni igraju neki lijep fudbal,od 4 odrade jednu na kraju krajeva ni Fergi nema mnogo više pobjeda u medjusobnim duelima al zato trojefa 10 puta više,usput i AM je gradio stadion,pa su igrali Ligu prvka 2 puta msm finale,osvoji LE ,Špansku ligu kup,kupovali sjajne igrače itd.Tješite se na Emiratima ,otvorili veći stadion da se više brukaju.

brat Silvio

pre 7 godina

A gdje bi to Ozil ,u Real možda ?pa njihova sredina šljaka ko švicarski ssat i sa Barsom su u stanju da se nose mada aj nebitno to nego kad će ovaj Venger u penziju ,čovjek ec godinama živi na račun dva naslova prvaka ,ne može od dječaka napraviti ljude koji su u stanju da se saberu i odigraju sezonu kako treba.Uvijek se povrijedjuju,uvijek kiksaju bez ikakve potrebe,uvijek bi da se ušetaju u gol.Što kaže Klop mit je da oni igraju neki lijep fudbal,od 4 odrade jednu na kraju krajeva ni Fergi nema mnogo više pobjeda u medjusobnim duelima al zato trojefa 10 puta više,usput i AM je gradio stadion,pa su igrali Ligu prvka 2 puta msm finale,osvoji LE ,Špansku ligu kup,kupovali sjajne igrače itd.Tješite se na Emiratima ,otvorili veći stadion da se više brukaju.

pax max

pre 7 godina

Özil nikako ne moze biti Ezil. Malo posezite nemacke vesti, pa slusajte kako se izgovara njegovo prezime.
(Laki, 8. decembar 2016 15:28)
Znači, Joachim Löw ne može biti Lev, Höwedes ne može biti Hevedes, Götze ne može biti Gece. Iako je to pravilo srpskog pravopisa za transkripciju (jer mi prosto nemamo u srpskom nemamo pandam "o-umlatu" (tj, "ö"), pa je standard da se transkribuje kao "e". Vi imate bolji predlog? Inače, ovde jedino može biti upitno da li je Özil u stvari "Ozil" ako se prati pravilo transkripcije sa turskog, jer tamo je izgovor otvoreniji i naš standard je sa turskog Ö = O. Ali on je Nemac...