Sreda, 26.07.2017.

09:30

Nova serija od autora "Simpsonovih" stiže na Netfliks

Izvor: edition.cnn.com

Nova serija od autora "Simpsonovih" stiže na Netfliks IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

6 Komentari

Sortiraj po:

shone

pre 6 godina

@NoName
@peter gryffin

Buikvalno i jeste znam ja engleski odlicno... ali nije stvar u tome.

Ako ste procitali clanak o cemu se radi u seriji videcete da naslov ima veze sa magijom u nekom svetu fantazije. Tako da "Razočaranje" sigurno nije ako u kontekstu nema gubitak magije ili svojstva iste. Jesu čari magija ali naslov gubi smisao (nije mentalna smisao naslova vec fizička).

Poz

peter gryffin

pre 6 godina

Kako li je samo "Disenchantment" prevedeno kao "Razočaranje"?!?! 
Mozda ipak nije na engleskom u originalu!
(shone, 26. jul 2017 11:48)

Lepo, brate:

disenchantment

noun

a feeling of disappointment about someone or something you previously respected or admired; disillusionment.

NoName

pre 6 godina

@shone

Popravi engleski:
Disenchantment je razocarenje. Jedan od oblika disappointment, dissatisfaction iliti ne verujuci vise u nesto.

Nego, steta sto nema vise Futurame.

marsovac

pre 6 godina

Masonska industrija zabave..

Veliki sam fan simpsonova, futurame..ali preteruju stvarno..
Pazi, lični demon Lucy(čitaj Lucifer)...

Obratite pažnju na logo Comic Con-a..

NoName

pre 6 godina

@shone

Popravi engleski:
Disenchantment je razocarenje. Jedan od oblika disappointment, dissatisfaction iliti ne verujuci vise u nesto.

Nego, steta sto nema vise Futurame.

peter gryffin

pre 6 godina

Kako li je samo "Disenchantment" prevedeno kao "Razočaranje"?!?! 
Mozda ipak nije na engleskom u originalu!
(shone, 26. jul 2017 11:48)

Lepo, brate:

disenchantment

noun

a feeling of disappointment about someone or something you previously respected or admired; disillusionment.

marsovac

pre 6 godina

Masonska industrija zabave..

Veliki sam fan simpsonova, futurame..ali preteruju stvarno..
Pazi, lični demon Lucy(čitaj Lucifer)...

Obratite pažnju na logo Comic Con-a..

shone

pre 6 godina

@NoName
@peter gryffin

Buikvalno i jeste znam ja engleski odlicno... ali nije stvar u tome.

Ako ste procitali clanak o cemu se radi u seriji videcete da naslov ima veze sa magijom u nekom svetu fantazije. Tako da "Razočaranje" sigurno nije ako u kontekstu nema gubitak magije ili svojstva iste. Jesu čari magija ali naslov gubi smisao (nije mentalna smisao naslova vec fizička).

Poz

marsovac

pre 6 godina

Masonska industrija zabave..

Veliki sam fan simpsonova, futurame..ali preteruju stvarno..
Pazi, lični demon Lucy(čitaj Lucifer)...

Obratite pažnju na logo Comic Con-a..

NoName

pre 6 godina

@shone

Popravi engleski:
Disenchantment je razocarenje. Jedan od oblika disappointment, dissatisfaction iliti ne verujuci vise u nesto.

Nego, steta sto nema vise Futurame.

peter gryffin

pre 6 godina

Kako li je samo "Disenchantment" prevedeno kao "Razočaranje"?!?! 
Mozda ipak nije na engleskom u originalu!
(shone, 26. jul 2017 11:48)

Lepo, brate:

disenchantment

noun

a feeling of disappointment about someone or something you previously respected or admired; disillusionment.

shone

pre 6 godina

@NoName
@peter gryffin

Buikvalno i jeste znam ja engleski odlicno... ali nije stvar u tome.

Ako ste procitali clanak o cemu se radi u seriji videcete da naslov ima veze sa magijom u nekom svetu fantazije. Tako da "Razočaranje" sigurno nije ako u kontekstu nema gubitak magije ili svojstva iste. Jesu čari magija ali naslov gubi smisao (nije mentalna smisao naslova vec fizička).

Poz