Kolubarac
pre 12 godina
Zanimljiv sporazum, zanimljivo tumačenje ljudi koji bi voleli da tumače onako kako se njima hoće i želi, a nigde, a to barem nije problem da se prevede, ne stoji na našem, da ne kažem na srpskom jeziku tačan i jedini prevod skračenice IBM... Integrated Border Management... ili ti ’’lakašni prevod na naš, srpski jezik – Integrisano Upravljanje Granicom, a može se ići i dalje, pa prevesti reč integrisano, pa doći do toga da su se neke dve strane dogovorile da ZAJEDNIČKI pristupe UPRAVLJANJU GRANICOM... I nema tu ko kako hoće da tumači ono što piše, sve veoma jasno piše, ako neko želi da to jasno pročita, no, mnogo je nojeva na svim stranama, a naročito je nojeva mnogo u Srbiji – možda je tako lakše, ali je glava svakako u pesku....
140 Komentari
Sortiraj po: