Utorak, 13.04.2010.

10:05

Telo prve dame stiglo u Varšavu

U Varšavu su iz Moskve stigli posmrtni ostaci supruge poljskog predsednika i još 40 žrtava avionske nesreće.

Izvor: B92

Telo prve dame stiglo u Varšavu IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

2 Komentari

Sortiraj po:

Mile

pre 14 godina

"Posada je ograničeno komunicirala na ruskom jeziku, kršeći pravila medjunarodnog vazdušnog saobraćaja po kojima se u medjunarodnom avionskom saobracaju službeno koristi engleski. Ali, kako je izjavio poljskoj TV N24 Tomasz Pietrzak, pilot vladinog Tu-154, to ne bi bio problem pilotu aviona Arkadiuszu Protasiuku jer je veoma dobro govorio i razumeo ruski."

http://rt.com/Top_News/2010-04-12/polish-plane-recording-russian.html

A još bih dodao ... Smolenski Severni Aerodrom je vojni, a ne međunarodni putnički aerodrom. Koliko mi je poznato, vojni aerodromi ne podležu pravilu Medjunarodne unije za vazdušni saobraćaj po kom kontrolori i posada moraju komunicirati na engleskom. U svakom slučaju, kojim god jezikom da su posada i kontrola komunicirali, nigde se ne spominje da je bio problem u komunikaciji i da nisu razumeli jedni druge.

katica

pre 14 godina

Sve je to tužno. Ali treba reći i sledeće: komunikacija sa poljskim avionom je bila na “ruskom jeziku” - Plusnin (iz ruske kontrole leta!) – je priznao – kako je komunikacija ZAPINJALA i kako je pilotima trebalo duže vremena da odgovore jer nisu dobro poznavali ruski, na kojem je, umesto na engleskom, komunicirao sa njima. Logično objašnjenje toga zašto se nije pridržavao međunarodnog pravilnika, Plusnin nije dao. Ruski mediji su objavili i kako poljskom avionu nije data jasna komanda, već kao predlog za razmatranje, da umesto u Smolensk sleti na aerodrom u Minsku.

katica

pre 14 godina

Sve je to tužno. Ali treba reći i sledeće: komunikacija sa poljskim avionom je bila na “ruskom jeziku” - Plusnin (iz ruske kontrole leta!) – je priznao – kako je komunikacija ZAPINJALA i kako je pilotima trebalo duže vremena da odgovore jer nisu dobro poznavali ruski, na kojem je, umesto na engleskom, komunicirao sa njima. Logično objašnjenje toga zašto se nije pridržavao međunarodnog pravilnika, Plusnin nije dao. Ruski mediji su objavili i kako poljskom avionu nije data jasna komanda, već kao predlog za razmatranje, da umesto u Smolensk sleti na aerodrom u Minsku.

Mile

pre 14 godina

"Posada je ograničeno komunicirala na ruskom jeziku, kršeći pravila medjunarodnog vazdušnog saobraćaja po kojima se u medjunarodnom avionskom saobracaju službeno koristi engleski. Ali, kako je izjavio poljskoj TV N24 Tomasz Pietrzak, pilot vladinog Tu-154, to ne bi bio problem pilotu aviona Arkadiuszu Protasiuku jer je veoma dobro govorio i razumeo ruski."

http://rt.com/Top_News/2010-04-12/polish-plane-recording-russian.html

A još bih dodao ... Smolenski Severni Aerodrom je vojni, a ne međunarodni putnički aerodrom. Koliko mi je poznato, vojni aerodromi ne podležu pravilu Medjunarodne unije za vazdušni saobraćaj po kom kontrolori i posada moraju komunicirati na engleskom. U svakom slučaju, kojim god jezikom da su posada i kontrola komunicirali, nigde se ne spominje da je bio problem u komunikaciji i da nisu razumeli jedni druge.

katica

pre 14 godina

Sve je to tužno. Ali treba reći i sledeće: komunikacija sa poljskim avionom je bila na “ruskom jeziku” - Plusnin (iz ruske kontrole leta!) – je priznao – kako je komunikacija ZAPINJALA i kako je pilotima trebalo duže vremena da odgovore jer nisu dobro poznavali ruski, na kojem je, umesto na engleskom, komunicirao sa njima. Logično objašnjenje toga zašto se nije pridržavao međunarodnog pravilnika, Plusnin nije dao. Ruski mediji su objavili i kako poljskom avionu nije data jasna komanda, već kao predlog za razmatranje, da umesto u Smolensk sleti na aerodrom u Minsku.

Mile

pre 14 godina

"Posada je ograničeno komunicirala na ruskom jeziku, kršeći pravila medjunarodnog vazdušnog saobraćaja po kojima se u medjunarodnom avionskom saobracaju službeno koristi engleski. Ali, kako je izjavio poljskoj TV N24 Tomasz Pietrzak, pilot vladinog Tu-154, to ne bi bio problem pilotu aviona Arkadiuszu Protasiuku jer je veoma dobro govorio i razumeo ruski."

http://rt.com/Top_News/2010-04-12/polish-plane-recording-russian.html

A još bih dodao ... Smolenski Severni Aerodrom je vojni, a ne međunarodni putnički aerodrom. Koliko mi je poznato, vojni aerodromi ne podležu pravilu Medjunarodne unije za vazdušni saobraćaj po kom kontrolori i posada moraju komunicirati na engleskom. U svakom slučaju, kojim god jezikom da su posada i kontrola komunicirali, nigde se ne spominje da je bio problem u komunikaciji i da nisu razumeli jedni druge.