Petak, 07.09.2007.

16:58

Ranko Bugarski: Četiri ista jezika

Lingvista Ranko Bugarski kaže da nema nikakve sumnje da su hrvatski, srpski, bosanski i crnogorski jedan isti jezik.

Izvor: Beta

Ranko Bugarski: Èetiri ista jezika IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

10 Komentari

Sortiraj po:

Mislav

pre 16 godina

Gospodin Bugarski bi prije no sto primi olovku u ruke, trebao prvo pruciti temu.Tada bi vrlo brzo shvatio kakvu glupost pise.
Odavno je na svjetskom slavisticko-lingvistickom kongresu(odrzan u Poljskoj)zakljuceno od svih lingvista(cija je specijalnost slavistika) da su srpski i hrvatski jezik vrlo slicni,no kako nema dileme da se radi o dva razlicita jezika.Na tom kongresu su bili slavisti iz Ceske,Slovacke,Poljske,Makedonije,Bugarske,Hrvatske,Srbije,Ukrajine,Rusije,Bjelorusije i Crne Gore.
Svi slavisti osim slavista iz Srbije i Crne Gore, su zakljucili da se radi o dva razlicita jezika, svaki sa svojim pravilima,svaki sa svojom istorijom i svaki sa svojim razvojnim putem.
Slavisti iz Srbije i Crne Gore nisu ostale slaviste na kongresu uspjeli uvjeriti u tocnost svojih tvrdnji, dapace, ostali ucesnici kongresa argumentima su dokazali suprotno, te je u sluzbenom zavrsnom dokumentu jasno objavljeno da se radi o dva razlicita jezika.

vasilije knezevic

pre 16 godina

Jedan vrlo interesantan predmet o kome bi se,bez potrebe, moglo diskutovati danima i godinama. Sjecam se da je moj stariji brat imao svjedocanstvo za neki razred osnovne ili srednje skole,iz pedesetih godina,na kome je stajalo Jugoslovenski jezik i knjizevnost i ocjena. Ja se vise ne sjecam da se taj izraz upotrebljavao ali ja ga jos uvijek upotrebljavam kada me neko uspita kojim jezikom se sluzi moj narod. Termin "Srpskohrvatski" je apsolutno politicka tvorevina i ne treba ga vise nikad upotrebljavati.Narodi naseg podrucja ili jednostavnije receno osobe koje se bave pitanjima jezika mora da nadju zajednicku bazu i da tom "naskom" jeziku dadnu pravo integralno ime "Jugoslovenski" ili prosto "Slovenski" jer je samo to jedino i pravo rjesenje.Zar je svako zaboravio da se taj jezik razvio iz "Staroslovenskog"?
Niko ne poziva Srbe i Hrvate da ponovo zive zajedno ili da se "druze" sa Muslimanima ali "bre ljudi" dajte pravo ime jeziku kojim se sporazumijevate.
Jedam komican podatak iz proslosti: Poslije skopskog zemljotresa veliki broj Makedonaca se rasprsio po tadasnjoj Jugoslaviji. Jedna od tih grupa nasla se u Dubrovniku preko JAT-ovog prevoza. Neko se u tadasnjoj poslovnici JAT-a u Dubrovniku dobrovoljno javio da prevodi "nepoznati jezik" Dubrovcanki koja je radila na salteru za avinske karte.
Makedonac je pitao neke detalje o smjestaju a"prevodilac"ih je doslovno ponavljao onako kako su bile izgovorene. Dubrovcanka je cutala bez komentara ali je u tom kratkom vremenu formirala jedan nezaboravni pogled prema "rprevodiocu" koji je na kraju "prevodjenja"zahtijevao odgovor. Kazu da se tako zavrsio "prevodilacki polozaj" sa Makedonskog na Srpskohrvatski jezik.

BHS

pre 16 godina

To je naravno tacno, ali kako onda nazvati taj jezik? Da li cemo ga mi zvati hrvatskim ili Hrvati srpskim? Ni u ludilu, naravno! Onda neka ga zove kako ko hoce, to je pravo svakog naroda da zove svoj jezik kako hoce, ne vidim tu neki problem

СД

pre 16 godina

Ово што је констатовао господин Бугарски, знају сви људи на нашим просторима осим политичара. На несрећу, тај наш заједнички језик називају по државама а могао би се назвати "балкански" или "јужно-словенски" (нажалост не "југословенски" због алергије неких кругова) па да будемо мирни. Овако свако хоће да се кревељи под својим сопственим називом.

Student

pre 16 godina

Slazem se. I dodao bih da je tih 10% razlika velikim delom isforsirano, i da ce se u buducnosti smanjivati.
Tako je posle 17 godina ciscenja hrvatskog od srpskih varijanata i srpskog od hrvatskih postignuta najveca moguca razlika izmedju srpske i hrvatske varijante, i na uzas jezickih sovinista, ona uopste nije velika.
I ta razlika nije postignuta nikakvim posebnim jezickim razvojima dve varijante, vec iskljucivo smanjivanjem fonda reci.
Sta da se radi, nas jezik nije i ne moze biti nikakav izuzetak u lingvistici. Naime, kada se jezik standardizuje i postane knjizevni on se izuzetno sporo menja. Tu tesko pomazu bilo kakve drzavne intervencije i politike.
Sto se zemlje bivse Jugoslavije budu vise integrisale u Evropu i sto se vise budu rusile barijere, i jezicke razlike ce se smanjivati. A sad, sta se kojoj babi snilo....

emir

pre 16 godina

Kada se vec bivsa drzava zvala Jugoslavija, nenamjeran ili namjeran propust tadasnje garniture bio je sto nije promovisao jugoslovensku nacionalnost kao jedinu zabranivsi pri tom izjasnjavanje tipa Srbin, Hrvat, Bosnjak ili Crnogorac. Takodjer se jezik trebao zvati juznoslovenski. Siguran sam da ne bi teze doslo do ovih krvavih podjela da se tadasnja kvazi-autoritativna vlast postavila diktatorski po tom pitanju. Danas imamo jedan narod koji zivi u 4 drzave i govori 4 sve manje slicna jezika.

samo srpski

pre 16 godina

RAZUMEM hrvatski itd, ali iste ne govorim. dakle, kontekstualno tumacim recenice na hrvatskom iako ne razumem sve reci, ali te iste reci ja ne bih znao da koristim, vec upotrebljavam srpske reci koje hrvati RAZUMEJU, opet kontekstualno.
dakle, slicni jezici, ali ne isti. bar ne za nas mladje koji se bas i ne secamo ligvisticke diktature sfrj.

emir

pre 16 godina

Kada se vec bivsa drzava zvala Jugoslavija, nenamjeran ili namjeran propust tadasnje garniture bio je sto nije promovisao jugoslovensku nacionalnost kao jedinu zabranivsi pri tom izjasnjavanje tipa Srbin, Hrvat, Bosnjak ili Crnogorac. Takodjer se jezik trebao zvati juznoslovenski. Siguran sam da ne bi teze doslo do ovih krvavih podjela da se tadasnja kvazi-autoritativna vlast postavila diktatorski po tom pitanju. Danas imamo jedan narod koji zivi u 4 drzave i govori 4 sve manje slicna jezika.

Student

pre 16 godina

Slazem se. I dodao bih da je tih 10% razlika velikim delom isforsirano, i da ce se u buducnosti smanjivati.
Tako je posle 17 godina ciscenja hrvatskog od srpskih varijanata i srpskog od hrvatskih postignuta najveca moguca razlika izmedju srpske i hrvatske varijante, i na uzas jezickih sovinista, ona uopste nije velika.
I ta razlika nije postignuta nikakvim posebnim jezickim razvojima dve varijante, vec iskljucivo smanjivanjem fonda reci.
Sta da se radi, nas jezik nije i ne moze biti nikakav izuzetak u lingvistici. Naime, kada se jezik standardizuje i postane knjizevni on se izuzetno sporo menja. Tu tesko pomazu bilo kakve drzavne intervencije i politike.
Sto se zemlje bivse Jugoslavije budu vise integrisale u Evropu i sto se vise budu rusile barijere, i jezicke razlike ce se smanjivati. A sad, sta se kojoj babi snilo....

СД

pre 16 godina

Ово што је констатовао господин Бугарски, знају сви људи на нашим просторима осим политичара. На несрећу, тај наш заједнички језик називају по државама а могао би се назвати "балкански" или "јужно-словенски" (нажалост не "југословенски" због алергије неких кругова) па да будемо мирни. Овако свако хоће да се кревељи под својим сопственим називом.

samo srpski

pre 16 godina

RAZUMEM hrvatski itd, ali iste ne govorim. dakle, kontekstualno tumacim recenice na hrvatskom iako ne razumem sve reci, ali te iste reci ja ne bih znao da koristim, vec upotrebljavam srpske reci koje hrvati RAZUMEJU, opet kontekstualno.
dakle, slicni jezici, ali ne isti. bar ne za nas mladje koji se bas i ne secamo ligvisticke diktature sfrj.

BHS

pre 16 godina

To je naravno tacno, ali kako onda nazvati taj jezik? Da li cemo ga mi zvati hrvatskim ili Hrvati srpskim? Ni u ludilu, naravno! Onda neka ga zove kako ko hoce, to je pravo svakog naroda da zove svoj jezik kako hoce, ne vidim tu neki problem

vasilije knezevic

pre 16 godina

Jedan vrlo interesantan predmet o kome bi se,bez potrebe, moglo diskutovati danima i godinama. Sjecam se da je moj stariji brat imao svjedocanstvo za neki razred osnovne ili srednje skole,iz pedesetih godina,na kome je stajalo Jugoslovenski jezik i knjizevnost i ocjena. Ja se vise ne sjecam da se taj izraz upotrebljavao ali ja ga jos uvijek upotrebljavam kada me neko uspita kojim jezikom se sluzi moj narod. Termin "Srpskohrvatski" je apsolutno politicka tvorevina i ne treba ga vise nikad upotrebljavati.Narodi naseg podrucja ili jednostavnije receno osobe koje se bave pitanjima jezika mora da nadju zajednicku bazu i da tom "naskom" jeziku dadnu pravo integralno ime "Jugoslovenski" ili prosto "Slovenski" jer je samo to jedino i pravo rjesenje.Zar je svako zaboravio da se taj jezik razvio iz "Staroslovenskog"?
Niko ne poziva Srbe i Hrvate da ponovo zive zajedno ili da se "druze" sa Muslimanima ali "bre ljudi" dajte pravo ime jeziku kojim se sporazumijevate.
Jedam komican podatak iz proslosti: Poslije skopskog zemljotresa veliki broj Makedonaca se rasprsio po tadasnjoj Jugoslaviji. Jedna od tih grupa nasla se u Dubrovniku preko JAT-ovog prevoza. Neko se u tadasnjoj poslovnici JAT-a u Dubrovniku dobrovoljno javio da prevodi "nepoznati jezik" Dubrovcanki koja je radila na salteru za avinske karte.
Makedonac je pitao neke detalje o smjestaju a"prevodilac"ih je doslovno ponavljao onako kako su bile izgovorene. Dubrovcanka je cutala bez komentara ali je u tom kratkom vremenu formirala jedan nezaboravni pogled prema "rprevodiocu" koji je na kraju "prevodjenja"zahtijevao odgovor. Kazu da se tako zavrsio "prevodilacki polozaj" sa Makedonskog na Srpskohrvatski jezik.

Mislav

pre 16 godina

Gospodin Bugarski bi prije no sto primi olovku u ruke, trebao prvo pruciti temu.Tada bi vrlo brzo shvatio kakvu glupost pise.
Odavno je na svjetskom slavisticko-lingvistickom kongresu(odrzan u Poljskoj)zakljuceno od svih lingvista(cija je specijalnost slavistika) da su srpski i hrvatski jezik vrlo slicni,no kako nema dileme da se radi o dva razlicita jezika.Na tom kongresu su bili slavisti iz Ceske,Slovacke,Poljske,Makedonije,Bugarske,Hrvatske,Srbije,Ukrajine,Rusije,Bjelorusije i Crne Gore.
Svi slavisti osim slavista iz Srbije i Crne Gore, su zakljucili da se radi o dva razlicita jezika, svaki sa svojim pravilima,svaki sa svojom istorijom i svaki sa svojim razvojnim putem.
Slavisti iz Srbije i Crne Gore nisu ostale slaviste na kongresu uspjeli uvjeriti u tocnost svojih tvrdnji, dapace, ostali ucesnici kongresa argumentima su dokazali suprotno, te je u sluzbenom zavrsnom dokumentu jasno objavljeno da se radi o dva razlicita jezika.

samo srpski

pre 16 godina

RAZUMEM hrvatski itd, ali iste ne govorim. dakle, kontekstualno tumacim recenice na hrvatskom iako ne razumem sve reci, ali te iste reci ja ne bih znao da koristim, vec upotrebljavam srpske reci koje hrvati RAZUMEJU, opet kontekstualno.
dakle, slicni jezici, ali ne isti. bar ne za nas mladje koji se bas i ne secamo ligvisticke diktature sfrj.

Mislav

pre 16 godina

Gospodin Bugarski bi prije no sto primi olovku u ruke, trebao prvo pruciti temu.Tada bi vrlo brzo shvatio kakvu glupost pise.
Odavno je na svjetskom slavisticko-lingvistickom kongresu(odrzan u Poljskoj)zakljuceno od svih lingvista(cija je specijalnost slavistika) da su srpski i hrvatski jezik vrlo slicni,no kako nema dileme da se radi o dva razlicita jezika.Na tom kongresu su bili slavisti iz Ceske,Slovacke,Poljske,Makedonije,Bugarske,Hrvatske,Srbije,Ukrajine,Rusije,Bjelorusije i Crne Gore.
Svi slavisti osim slavista iz Srbije i Crne Gore, su zakljucili da se radi o dva razlicita jezika, svaki sa svojim pravilima,svaki sa svojom istorijom i svaki sa svojim razvojnim putem.
Slavisti iz Srbije i Crne Gore nisu ostale slaviste na kongresu uspjeli uvjeriti u tocnost svojih tvrdnji, dapace, ostali ucesnici kongresa argumentima su dokazali suprotno, te je u sluzbenom zavrsnom dokumentu jasno objavljeno da se radi o dva razlicita jezika.

emir

pre 16 godina

Kada se vec bivsa drzava zvala Jugoslavija, nenamjeran ili namjeran propust tadasnje garniture bio je sto nije promovisao jugoslovensku nacionalnost kao jedinu zabranivsi pri tom izjasnjavanje tipa Srbin, Hrvat, Bosnjak ili Crnogorac. Takodjer se jezik trebao zvati juznoslovenski. Siguran sam da ne bi teze doslo do ovih krvavih podjela da se tadasnja kvazi-autoritativna vlast postavila diktatorski po tom pitanju. Danas imamo jedan narod koji zivi u 4 drzave i govori 4 sve manje slicna jezika.

Student

pre 16 godina

Slazem se. I dodao bih da je tih 10% razlika velikim delom isforsirano, i da ce se u buducnosti smanjivati.
Tako je posle 17 godina ciscenja hrvatskog od srpskih varijanata i srpskog od hrvatskih postignuta najveca moguca razlika izmedju srpske i hrvatske varijante, i na uzas jezickih sovinista, ona uopste nije velika.
I ta razlika nije postignuta nikakvim posebnim jezickim razvojima dve varijante, vec iskljucivo smanjivanjem fonda reci.
Sta da se radi, nas jezik nije i ne moze biti nikakav izuzetak u lingvistici. Naime, kada se jezik standardizuje i postane knjizevni on se izuzetno sporo menja. Tu tesko pomazu bilo kakve drzavne intervencije i politike.
Sto se zemlje bivse Jugoslavije budu vise integrisale u Evropu i sto se vise budu rusile barijere, i jezicke razlike ce se smanjivati. A sad, sta se kojoj babi snilo....

СД

pre 16 godina

Ово што је констатовао господин Бугарски, знају сви људи на нашим просторима осим политичара. На несрећу, тај наш заједнички језик називају по државама а могао би се назвати "балкански" или "јужно-словенски" (нажалост не "југословенски" због алергије неких кругова) па да будемо мирни. Овако свако хоће да се кревељи под својим сопственим називом.

BHS

pre 16 godina

To je naravno tacno, ali kako onda nazvati taj jezik? Da li cemo ga mi zvati hrvatskim ili Hrvati srpskim? Ni u ludilu, naravno! Onda neka ga zove kako ko hoce, to je pravo svakog naroda da zove svoj jezik kako hoce, ne vidim tu neki problem

vasilije knezevic

pre 16 godina

Jedan vrlo interesantan predmet o kome bi se,bez potrebe, moglo diskutovati danima i godinama. Sjecam se da je moj stariji brat imao svjedocanstvo za neki razred osnovne ili srednje skole,iz pedesetih godina,na kome je stajalo Jugoslovenski jezik i knjizevnost i ocjena. Ja se vise ne sjecam da se taj izraz upotrebljavao ali ja ga jos uvijek upotrebljavam kada me neko uspita kojim jezikom se sluzi moj narod. Termin "Srpskohrvatski" je apsolutno politicka tvorevina i ne treba ga vise nikad upotrebljavati.Narodi naseg podrucja ili jednostavnije receno osobe koje se bave pitanjima jezika mora da nadju zajednicku bazu i da tom "naskom" jeziku dadnu pravo integralno ime "Jugoslovenski" ili prosto "Slovenski" jer je samo to jedino i pravo rjesenje.Zar je svako zaboravio da se taj jezik razvio iz "Staroslovenskog"?
Niko ne poziva Srbe i Hrvate da ponovo zive zajedno ili da se "druze" sa Muslimanima ali "bre ljudi" dajte pravo ime jeziku kojim se sporazumijevate.
Jedam komican podatak iz proslosti: Poslije skopskog zemljotresa veliki broj Makedonaca se rasprsio po tadasnjoj Jugoslaviji. Jedna od tih grupa nasla se u Dubrovniku preko JAT-ovog prevoza. Neko se u tadasnjoj poslovnici JAT-a u Dubrovniku dobrovoljno javio da prevodi "nepoznati jezik" Dubrovcanki koja je radila na salteru za avinske karte.
Makedonac je pitao neke detalje o smjestaju a"prevodilac"ih je doslovno ponavljao onako kako su bile izgovorene. Dubrovcanka je cutala bez komentara ali je u tom kratkom vremenu formirala jedan nezaboravni pogled prema "rprevodiocu" koji je na kraju "prevodjenja"zahtijevao odgovor. Kazu da se tako zavrsio "prevodilacki polozaj" sa Makedonskog na Srpskohrvatski jezik.