Fudbal 22

Ponedeljak, 22.12.2014.

11:22

Aleksandar Kolarov – "kralj Srbije"

Fudbalere Mančester Sitija posetio je Deda Mraz, naravno obučen u plavo-belo, a zanimljiv poklon spremio je za Aleksandra Kolarova.

Aleksandar Kolarov – "kralj Srbije" IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

22 Komentari

Sortiraj po:

Rade

pre 9 godina

Rade Lingvista@
Ako je demichelis onda se cita demikelis jer za to sluzi ono h iza c u italijanskom jeziku..
(bluka, 22. decembar 2014 12:18)
"Ch" u italijanskom jeste "K", a u španskom je "Č". Pošto je čovek Argentinac, gde je zvaničan jezik španski, on se preziva Demičelis, a i sam sebe tako zove. Ja sam napisao koje je pravilo za izgovor, a za italijanski ste u pravu. Da je čovek Italijan, kao što nije, bio bi Demikelis (kao nekadašnji ministar inostranih poslova Italije). To je usud imigracije - Skarlet je Dhohenson, Silvester je Staloun. Primera na milione...

Милорад - БОТ Ловац®

pre 9 godina

17 коментара од тога 16 о изговору Демићелиса, Демичелиса, ДемиСеДедеПиво...смарате бре.

LeSa

pre 9 godina

@Milan_PT, istina je to sto si ti napisao, ali si zaboravio ono sto je najvaznije i presudno.
Svako ime odnosno prezime, jeste prilagodjeno odredjenoj kulturi, njenoj gramatici, nacinu izgovaranja kojoj ne pripada.
Kada bi mi svako ime, prezime izgovarali na originalne nacine, ili neke druge reci, sjedinili bi se, postali jedna kultura, jedan jezik. A, ako pogledas sve sa druge strane mi njihova imena i prezimena u vecini slucajeva putem nase gramatike izgovaramo na pravilan nacin.
Nekada se dogodi da nasi novinari ne poznaju gramatiku dovoljno, no dobro. To nije merilo necije inteligencije, vec je u pitanju samo delimicna neupucenost. Pozdrav.

sercan

pre 9 godina

Jednostavno mi je drago kad vidim Kolarova koliko je ponosan na nasu Srbiju, pa i ja onako procvetam. Mozda je malo ispao mentol sa onom majcom kada su postali sampioni, on i Nastasic, ali cenim da ga boli uvce za sve.
Brat Srbin.

Daniel

pre 9 godina

Naravna stvar da se izgovara demichelis bas kao i savi, neznam sta vam je tu cudno. Kritikujete a neznate kako se pravilno izgovara.

Da

pre 9 godina

Osmislili su dobru foru da se reklamiraju preko YT i super im ide, imaju zanimljive klipove, a Kolarov. je glavni glumac, sto se tice ovog Demićelisa tu nemam sta da dodam, Šavi je najbolji.

Milan_PT

pre 9 godina

Nije mi jasno zašto se neki čude što se kaže Demićelis? Argentinska verzija italijanskog može da bude vrlo interesantna. Uostalom, počesto ni čista španska imena ne govorimo ni izbliza korektno, a kamoli daleka argentinska ili brazilska. Svi, ama baš svi, naši komentatori kažu Sančez za nekog čije se ime piše Sanchez, iako ga svi sa kastiljskog govornog područja čitaju kao Sanćes, jer "č" i "z" ne postoje u tom jeziku, ali postoje u engleskom, pa onda komentatori smatraju da su više "korektniji" ako koriste izraze koje čuju na engleskim sportskim kanalima. Pa kod nas je, u to doba trener Crvene Zvezde, Ricardo Sa Pinto, rekao da se njegovo ime čita kao Rikardu Sa Pintu, ali su mu novinari rekli da je on Sa Pinto, i da oni bolje znaju portugalski od njega. Tako se ovaj portugalski teniser Souza, kod nas zove Sousa ili baš Souza, a on je u stvari Soza. Trener Čelsija se zove Morinju, ali to kod nas ne prolazi, jer Englezi Mourinho čitaju kao Murinjo. Ovde su od 3 samoglasnika 2 pogrešno rečena, a kod Demićelisa je nedoumica samo kod jednog glasa. Ma hajde, koji novinar će se time još zamajavati, kad oni genijalno izmišljaju prevode kao "zaustavno vreme" za extra-time, dok se lopta više ne dodaje saigraču, već "odlaže", kao da je više nikad (ili ne barem za duži period) neće šutnuti, iako im saigrač, u većini slučajeva, odmah vrati tu "odloženu" loptu...

Milan

pre 9 godina

@ Dag Kristi
Imam veoma dobrog prijatelja iz Argentine i oni izgovaraju DeMicelis sa Ć. Jeste i meni čudno, ali valjda znaju Argentinci bolje od Srba kako se izgovaraju argentinska imena...

Trubeckoj

pre 9 godina

Najpravilnije je DEMIČELIS, jer iako je čovek poreklom Italijan (kao i "pola" Argentinaca), tamo se prezime DeMichelis tako izgovara - i tako ga i on sam izgovara. Transkripcija na srpski sa španskog i italijanskog zvanično (prema pravilima srpskog pravopisa) ne poznaje "ć" već samo "č" iako nam svima često zvuči drugačije. Zato je pravilno Pačino, Ančeloti, Čezare, Beluči, Mančini, Bonuči...
(Rade Lingvista, 22. decembar 2014 11:56)
Rade Lingvisto, saglasan sam za transkripciju, ali ne i za način čitanja prezimena DeMichelis. U Italiji bi se to izgovaralo /demikelis/, dakle sa "k". Stoga, DeMićelis ostaje misterija.

Rade Lingvista

pre 9 godina

Najpravilnije je DEMIČELIS, jer iako je čovek poreklom Italijan (kao i "pola" Argentinaca), tamo se prezime DeMichelis tako izgovara - i tako ga i on sam izgovara. Transkripcija na srpski sa španskog i italijanskog zvanično (prema pravilima srpskog pravopisa) ne poznaje "ć" već samo "č" iako nam svima često zvuči drugačije. Zato je pravilno Pačino, Ančeloti, Čezare, Beluči, Mančini, Bonuči...

Rade Lingvista

pre 9 godina

Najpravilnije je DEMIČELIS, jer iako je čovek poreklom Italijan (kao i "pola" Argentinaca), tamo se prezime DeMichelis tako izgovara - i tako ga i on sam izgovara. Transkripcija na srpski sa španskog i italijanskog zvanično (prema pravilima srpskog pravopisa) ne poznaje "ć" već samo "č" iako nam svima često zvuči drugačije. Zato je pravilno Pačino, Ančeloti, Čezare, Beluči, Mančini, Bonuči...

Da

pre 9 godina

Osmislili su dobru foru da se reklamiraju preko YT i super im ide, imaju zanimljive klipove, a Kolarov. je glavni glumac, sto se tice ovog Demićelisa tu nemam sta da dodam, Šavi je najbolji.

Trubeckoj

pre 9 godina

Najpravilnije je DEMIČELIS, jer iako je čovek poreklom Italijan (kao i "pola" Argentinaca), tamo se prezime DeMichelis tako izgovara - i tako ga i on sam izgovara. Transkripcija na srpski sa španskog i italijanskog zvanično (prema pravilima srpskog pravopisa) ne poznaje "ć" već samo "č" iako nam svima često zvuči drugačije. Zato je pravilno Pačino, Ančeloti, Čezare, Beluči, Mančini, Bonuči...
(Rade Lingvista, 22. decembar 2014 11:56)
Rade Lingvisto, saglasan sam za transkripciju, ali ne i za način čitanja prezimena DeMichelis. U Italiji bi se to izgovaralo /demikelis/, dakle sa "k". Stoga, DeMićelis ostaje misterija.

Milan

pre 9 godina

@ Dag Kristi
Imam veoma dobrog prijatelja iz Argentine i oni izgovaraju DeMicelis sa Ć. Jeste i meni čudno, ali valjda znaju Argentinci bolje od Srba kako se izgovaraju argentinska imena...

sercan

pre 9 godina

Jednostavno mi je drago kad vidim Kolarova koliko je ponosan na nasu Srbiju, pa i ja onako procvetam. Mozda je malo ispao mentol sa onom majcom kada su postali sampioni, on i Nastasic, ali cenim da ga boli uvce za sve.
Brat Srbin.

Милорад - БОТ Ловац®

pre 9 godina

17 коментара од тога 16 о изговору Демићелиса, Демичелиса, ДемиСеДедеПиво...смарате бре.

Milan_PT

pre 9 godina

Nije mi jasno zašto se neki čude što se kaže Demićelis? Argentinska verzija italijanskog može da bude vrlo interesantna. Uostalom, počesto ni čista španska imena ne govorimo ni izbliza korektno, a kamoli daleka argentinska ili brazilska. Svi, ama baš svi, naši komentatori kažu Sančez za nekog čije se ime piše Sanchez, iako ga svi sa kastiljskog govornog područja čitaju kao Sanćes, jer "č" i "z" ne postoje u tom jeziku, ali postoje u engleskom, pa onda komentatori smatraju da su više "korektniji" ako koriste izraze koje čuju na engleskim sportskim kanalima. Pa kod nas je, u to doba trener Crvene Zvezde, Ricardo Sa Pinto, rekao da se njegovo ime čita kao Rikardu Sa Pintu, ali su mu novinari rekli da je on Sa Pinto, i da oni bolje znaju portugalski od njega. Tako se ovaj portugalski teniser Souza, kod nas zove Sousa ili baš Souza, a on je u stvari Soza. Trener Čelsija se zove Morinju, ali to kod nas ne prolazi, jer Englezi Mourinho čitaju kao Murinjo. Ovde su od 3 samoglasnika 2 pogrešno rečena, a kod Demićelisa je nedoumica samo kod jednog glasa. Ma hajde, koji novinar će se time još zamajavati, kad oni genijalno izmišljaju prevode kao "zaustavno vreme" za extra-time, dok se lopta više ne dodaje saigraču, već "odlaže", kao da je više nikad (ili ne barem za duži period) neće šutnuti, iako im saigrač, u većini slučajeva, odmah vrati tu "odloženu" loptu...

LeSa

pre 9 godina

@Milan_PT, istina je to sto si ti napisao, ali si zaboravio ono sto je najvaznije i presudno.
Svako ime odnosno prezime, jeste prilagodjeno odredjenoj kulturi, njenoj gramatici, nacinu izgovaranja kojoj ne pripada.
Kada bi mi svako ime, prezime izgovarali na originalne nacine, ili neke druge reci, sjedinili bi se, postali jedna kultura, jedan jezik. A, ako pogledas sve sa druge strane mi njihova imena i prezimena u vecini slucajeva putem nase gramatike izgovaramo na pravilan nacin.
Nekada se dogodi da nasi novinari ne poznaju gramatiku dovoljno, no dobro. To nije merilo necije inteligencije, vec je u pitanju samo delimicna neupucenost. Pozdrav.

Rade

pre 9 godina

Rade Lingvista@
Ako je demichelis onda se cita demikelis jer za to sluzi ono h iza c u italijanskom jeziku..
(bluka, 22. decembar 2014 12:18)
"Ch" u italijanskom jeste "K", a u španskom je "Č". Pošto je čovek Argentinac, gde je zvaničan jezik španski, on se preziva Demičelis, a i sam sebe tako zove. Ja sam napisao koje je pravilo za izgovor, a za italijanski ste u pravu. Da je čovek Italijan, kao što nije, bio bi Demikelis (kao nekadašnji ministar inostranih poslova Italije). To je usud imigracije - Skarlet je Dhohenson, Silvester je Staloun. Primera na milione...

Daniel

pre 9 godina

Naravna stvar da se izgovara demichelis bas kao i savi, neznam sta vam je tu cudno. Kritikujete a neznate kako se pravilno izgovara.

Daniel

pre 9 godina

Naravna stvar da se izgovara demichelis bas kao i savi, neznam sta vam je tu cudno. Kritikujete a neznate kako se pravilno izgovara.

Rade Lingvista

pre 9 godina

Najpravilnije je DEMIČELIS, jer iako je čovek poreklom Italijan (kao i "pola" Argentinaca), tamo se prezime DeMichelis tako izgovara - i tako ga i on sam izgovara. Transkripcija na srpski sa španskog i italijanskog zvanično (prema pravilima srpskog pravopisa) ne poznaje "ć" već samo "č" iako nam svima često zvuči drugačije. Zato je pravilno Pačino, Ančeloti, Čezare, Beluči, Mančini, Bonuči...

Milan

pre 9 godina

@ Dag Kristi
Imam veoma dobrog prijatelja iz Argentine i oni izgovaraju DeMicelis sa Ć. Jeste i meni čudno, ali valjda znaju Argentinci bolje od Srba kako se izgovaraju argentinska imena...

Trubeckoj

pre 9 godina

Najpravilnije je DEMIČELIS, jer iako je čovek poreklom Italijan (kao i "pola" Argentinaca), tamo se prezime DeMichelis tako izgovara - i tako ga i on sam izgovara. Transkripcija na srpski sa španskog i italijanskog zvanično (prema pravilima srpskog pravopisa) ne poznaje "ć" već samo "č" iako nam svima često zvuči drugačije. Zato je pravilno Pačino, Ančeloti, Čezare, Beluči, Mančini, Bonuči...
(Rade Lingvista, 22. decembar 2014 11:56)
Rade Lingvisto, saglasan sam za transkripciju, ali ne i za način čitanja prezimena DeMichelis. U Italiji bi se to izgovaralo /demikelis/, dakle sa "k". Stoga, DeMićelis ostaje misterija.

Milan_PT

pre 9 godina

Nije mi jasno zašto se neki čude što se kaže Demićelis? Argentinska verzija italijanskog može da bude vrlo interesantna. Uostalom, počesto ni čista španska imena ne govorimo ni izbliza korektno, a kamoli daleka argentinska ili brazilska. Svi, ama baš svi, naši komentatori kažu Sančez za nekog čije se ime piše Sanchez, iako ga svi sa kastiljskog govornog područja čitaju kao Sanćes, jer "č" i "z" ne postoje u tom jeziku, ali postoje u engleskom, pa onda komentatori smatraju da su više "korektniji" ako koriste izraze koje čuju na engleskim sportskim kanalima. Pa kod nas je, u to doba trener Crvene Zvezde, Ricardo Sa Pinto, rekao da se njegovo ime čita kao Rikardu Sa Pintu, ali su mu novinari rekli da je on Sa Pinto, i da oni bolje znaju portugalski od njega. Tako se ovaj portugalski teniser Souza, kod nas zove Sousa ili baš Souza, a on je u stvari Soza. Trener Čelsija se zove Morinju, ali to kod nas ne prolazi, jer Englezi Mourinho čitaju kao Murinjo. Ovde su od 3 samoglasnika 2 pogrešno rečena, a kod Demićelisa je nedoumica samo kod jednog glasa. Ma hajde, koji novinar će se time još zamajavati, kad oni genijalno izmišljaju prevode kao "zaustavno vreme" za extra-time, dok se lopta više ne dodaje saigraču, već "odlaže", kao da je više nikad (ili ne barem za duži period) neće šutnuti, iako im saigrač, u većini slučajeva, odmah vrati tu "odloženu" loptu...

sercan

pre 9 godina

Jednostavno mi je drago kad vidim Kolarova koliko je ponosan na nasu Srbiju, pa i ja onako procvetam. Mozda je malo ispao mentol sa onom majcom kada su postali sampioni, on i Nastasic, ali cenim da ga boli uvce za sve.
Brat Srbin.

Da

pre 9 godina

Osmislili su dobru foru da se reklamiraju preko YT i super im ide, imaju zanimljive klipove, a Kolarov. je glavni glumac, sto se tice ovog Demićelisa tu nemam sta da dodam, Šavi je najbolji.

Милорад - БОТ Ловац®

pre 9 godina

17 коментара од тога 16 о изговору Демићелиса, Демичелиса, ДемиСеДедеПиво...смарате бре.

LeSa

pre 9 godina

@Milan_PT, istina je to sto si ti napisao, ali si zaboravio ono sto je najvaznije i presudno.
Svako ime odnosno prezime, jeste prilagodjeno odredjenoj kulturi, njenoj gramatici, nacinu izgovaranja kojoj ne pripada.
Kada bi mi svako ime, prezime izgovarali na originalne nacine, ili neke druge reci, sjedinili bi se, postali jedna kultura, jedan jezik. A, ako pogledas sve sa druge strane mi njihova imena i prezimena u vecini slucajeva putem nase gramatike izgovaramo na pravilan nacin.
Nekada se dogodi da nasi novinari ne poznaju gramatiku dovoljno, no dobro. To nije merilo necije inteligencije, vec je u pitanju samo delimicna neupucenost. Pozdrav.

Rade

pre 9 godina

Rade Lingvista@
Ako je demichelis onda se cita demikelis jer za to sluzi ono h iza c u italijanskom jeziku..
(bluka, 22. decembar 2014 12:18)
"Ch" u italijanskom jeste "K", a u španskom je "Č". Pošto je čovek Argentinac, gde je zvaničan jezik španski, on se preziva Demičelis, a i sam sebe tako zove. Ja sam napisao koje je pravilo za izgovor, a za italijanski ste u pravu. Da je čovek Italijan, kao što nije, bio bi Demikelis (kao nekadašnji ministar inostranih poslova Italije). To je usud imigracije - Skarlet je Dhohenson, Silvester je Staloun. Primera na milione...