Šta znači "lügenpresse" - najgora nemačka reč koja se "vratila"?

Pre nekoliko dana na internetu se pojavio snimak u kojem pristalice Donalda Trampa tokom predizborne koampanje viču reč “Lügenpresse“. Mnogi su se pitali šta bi mogla da znači reč, očigledno nemačkog porekla, ali se još više ljudi pitalo zašto je baš Trampove pristalice ponavljaju.

Izvor: B92

Utorak, 17.10.2017.

15:25

Šta znači
foto: getty

Ubrzo, snimak je stigao do nemačkih korisnika interneta koji su odmah ponudili ne samo običan prevod nego i istoriju reči koja se u Nemačkoj mrzi više od psovke. Danas je slogan kojim se predstavlja „ružna Nemačka“ i članovi ksenofobnih, desničarskih grupa. Najgora reč u nemačkom jeziku pojavila se mnogo pre Drugog svetskog rata i nacista.

“Lügenpresse“ znači “lažna štampa“, tačnije odnosi se na masovne medije koji prenose lažne informacije. Ako se dobro sećate, upravo je to bio izraz kojim je Tramp odgovarao na kritike pojedinih medija – fake news.

Reč se koristila široko u nacističkoj Nemačkoj, zbog čega nije omiljena, ali svakako jeste istorijska činjenica. “Lügenpresse“ je do 2015. godine i dalje bila tabu reč dok pokret PEGIDA, koji se bori protiv islamizacije Evrope, nije počeo redovno da je koristi na svojim protestima prozivajući novinare. Verbalni napadi na novinare su se pretvorili u fizičko nasilje, a kasnije su novinari sa protesta izveštavali u društvu obezbeđenja.
foto: getty
Inače, izraz je nastao mnogo pre nacista. Nemački ministar odbrane objavio je knjigu “The Lügenpresse of Our Enemies“ 1918. godine tokom Prvog svetskog rata, a sudeći prema pisanju novina “Frankfurter algemajn cajtung“ izraz je skovao Rajnhold Anton četiri godine pre. U svojim knjigama on je ovaj izraz koristio da objasni neprijateljsku propagandu.

Deceniju kasnije izraz se popularizuje i stigmatizuje kao propagandni slogan protiv Jevreja i komunista. Kritičari režima Adolfa Hitlera su često nazivani “aparatom lügenpressa“.

Do danas ova reč označava mržnju ne samo prema novinarima nego prema svima koji se protive “volji naroda“. Posledice ove reči u Drugom svetskom ratu svi, nažalost, znamo.

Iako je ona nestala iz svakodnevne upotrebe pre više od pola veka u demokratskoj Zapadnoj Nemačkoj, nastavila je potajno da živi u Istočnoj, gde se povremeno koristila za osudu zapadnih zemalja, uključujući i SAD.

Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja, stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.

Komentari 6

Pogledaj komentare

6 Komentari

Možda vas zanima

Politika

Mediji: Ultimatum za Srbiju

Višegodišnja dilema "Kosovo ili Evropska unija", koja je lebdela nad Srbijom, dobiće svoj praktični izraz sledeće nedelje, pišu mediji.

13:01

17.4.2024.

18 h

Podeli: