Nedelja, 15.12.2019.

16:15

Hetafe lako s Valjadolidom, Maljorka s igračem manje "iščupala" remi

Fudbaleri Hetafea su rezultatom 2:0 pobedili Valjadolid, dok je Maljorka igrala 2:2 na gostovanju Selti u 17. kolu španske LaLige.

Izvor: SN

Hetafe lako s Valjadolidom, Maljorka s igraèem manje "išèupala" remi IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

3 Komentari

Sortiraj po:

Djotara

pre 4 godine

Prestanite da lupate sa tim prevodima. Kakva bre SeviJa? Na srpskom se kaze Sevilja kako god spanci izgovarali. Jel onda treba da kazemo Espana a ne Spanija? Svaki toponim ima naziv na srpskom, bar oni poznatiji.

Johnny

pre 4 godine

Apropo izgovora - dva LL Spanci citaju kao J. Dakle Majorka (kao sto vecina uostalom i izgovara).
To implicira da se isto tako kaze i SeviJa, a ne Sevilja. Kolega u Nemackoj je Spanac, jednom se nasmejao kada rekoh Sevilja (inace je i sam u istom rodjen).

Djotara

pre 4 godine

Prestanite da lupate sa tim prevodima. Kakva bre SeviJa? Na srpskom se kaze Sevilja kako god spanci izgovarali. Jel onda treba da kazemo Espana a ne Spanija? Svaki toponim ima naziv na srpskom, bar oni poznatiji.

Johnny

pre 4 godine

Apropo izgovora - dva LL Spanci citaju kao J. Dakle Majorka (kao sto vecina uostalom i izgovara).
To implicira da se isto tako kaze i SeviJa, a ne Sevilja. Kolega u Nemackoj je Spanac, jednom se nasmejao kada rekoh Sevilja (inace je i sam u istom rodjen).

Johnny

pre 4 godine

Apropo izgovora - dva LL Spanci citaju kao J. Dakle Majorka (kao sto vecina uostalom i izgovara).
To implicira da se isto tako kaze i SeviJa, a ne Sevilja. Kolega u Nemackoj je Spanac, jednom se nasmejao kada rekoh Sevilja (inace je i sam u istom rodjen).

Djotara

pre 4 godine

Prestanite da lupate sa tim prevodima. Kakva bre SeviJa? Na srpskom se kaze Sevilja kako god spanci izgovarali. Jel onda treba da kazemo Espana a ne Spanija? Svaki toponim ima naziv na srpskom, bar oni poznatiji.