Milan
pre 19 godina
Dert, slazem se s tobom oko citanja portugalskog slova "j", ali kad smo vec kod ispravnog citanja imena novog trenera Celsija, onda treba reci da se "José Mourinho" cita kao "Žuze Morinju", a ne "Žoze Murinju". Naime, u portugalskom postoje dva jednostavna pravila kad se slovo "o" cita isto tako. Kad je naglasen i kad je u kombinaciji "ou". U svim ostalim slucajevima cita se kao "u". Ime trenera ima naglasak na "e" tako da se cita "Žuze". Prvi slog prezimena "Mourinho" ima kombinaciju "ou" koja se cita kao "o" i na kraju je nenaglaseno "o" koje se cita kao "u", dakle prezime se cita kao "Morinju".
Iz istih razloga ime i prezime kapitena PT reprezentacije "Fernando Couto" treba da se cita kao "Fernandu Kotu" (a ne "Kouto" kako je vec uobicajeno cuti). "Figo" se cita kao "Figu" i znaci "smokva".
Pravilo citanja slova "o" je vrlo jednostavno tako da sam vrlo neprijatno iznenadjen cinjenicom da reporter EURO 2004 nakon vise od 3 nedelje provedene u Portugalu nije primetio de se "Nuno Gomes" ne zove "Nunjo" vec "Nunu". Rec "Nunjo" ne postoji u portugalskom i pisala bi se kao "Nunhou" sto je ipak dosta razlicito od njegovog pravog imena koje je inace vrlo cesto u Portugalu.
3 Komentari
Sortiraj po: