Srpska proza pronašla put u svet

Izdavačka kuća " Geopoetika" koja je pre tri godine pokrenula ediciju "Srpska proza u prevodu" (SPiT) saopštila je da je čitav niz njihovih izdanja našao svoje izdavače u inostranstvu što u potpunosti opravdava njeno pokretanje.

Kultura

Izvor: B92

Nedelja, 29.09.2013.

12:02

Default images

Prema vlasniku "Geopoetike" i pokretaču ove edicije Vladislavu Bajcu, mnoge knjige su ne samo preuzeli strani izdavači, već su na anglosaksonskom području prihvaćeni i njihovi prevodi što je potvrda visokog kvaliteta prvobitnog prevođenja.

On takođe smatra da nije problem ni to što su se neki izdavači iz arapskog sveta odlučili da naše knjige prevedu sa engleske verzije jer je i to značajan put da srpska literatura dospe u sredine u kojima nikada do sada nije objavljivana.

Prema poslednjim podacima koje je dobio srpski idavač edicije SPiT, ove godine je u Kairu objavljen roman Mirjane Novaković "Strah i njegov sluga" .

Isti egipatski izdavač, inače, već je objavio roman Vladisalava Bajca "Hamam Balkanija", ali za autorska prava dela je zađužen srpski izdavač "Arhipelag" koji je taj roman objavio na srpskom jeziku.

Objavljivanjem naših romana na arapskom jeziku ova dela postaju dostupna čitaocima koji žive u 23 arapske zemlje i svim Arapima u svetu, što je izuzetno velik broj potencijalnih kupaca.

U Velikoj Britaniji koja snabdeva knjigama i sve zemlje pripadnice Komonvelta tokom 2014. godine biće objavljene knjige u originalnom prevodu na engleski jhezik čiji su prevodioci bili Randal Mejdžor i Alis Kopl-Tošić.

U pitanju su "Hamam Balkanija", "Kaja, Beograd i dobri Amerikanac" Mirjane Ðurđević i "Ruski prozor" Dragana Velikića.

"Geopoetika" je saopštila da su potpisani ugovori da se na arapskom jeziku objave u narednom periodu i roman "Oštar.sart" Miće Vuhučića, zbirka priča "Previše priča za nevažne stvari" prof. dr Mihajla Pantića i roman Vladimira Tašića "Oproštajni dar".

Izvan edicije SPiT ova izdavačka kuća potpisala je ugovor o prevodu knjige Zlatka Pakovića " Zajednički pepeo" na nemački jezik sa berlinskim uglednim izdavačem "Ditrih Ferelag" koji je objavljuje tokom ove jeseni.

Foto: Michelle Meiklejohn / FreeDigitalPhotos.net

Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja, stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.

Komentari 3

Pogledaj komentare

3 Komentari

Možda vas zanima

Svet

Ukrajinci saopštili: Obustavljamo

Ukrajinske vlasti saopštile su večeras da su obustavile svoje konzularne usluge u inostranstvu za muškarce starosti od 18 do 60 godina, pošto je ukrajinska diplomatija najavila mere za vraćanje u zemlju onih koji mogu da idu na front.

21:57

23.4.2024.

1 d

Podeli: