Ponedeljak, 27.11.2017.

11:00

Igor Marojević za B92: Bušim mejnstrim kao Kjur i Dipeš mod

Izvor: Miloš B. Jovanoviæ

Igor Marojeviæ za B92: Bušim mejnstrim kao Kjur i Dipeš mod IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

25 Komentari

Sortiraj po:

jolanda

pre 6 godina

Kakav intervju! Kakva sirina! Kakav roman! Kakva hrabrost! Hvala ti Srbijo sto i dalje dajes ovakve, zanemarimo crnogorsko poreklo :). samo poslednje tri reci su sala. Kao i :).

njemanja

pre 6 godina

valjalo bi imati i neko pokriće za ovakav izliv pretencioznosti.

Marojevića nisam puno čitao, samo "Beograđanke", i to mi se svidelo, ali nisam optimista za novi deo, liči mi na "mamuzanje mrtvog konja", preživanje iste tematike.

Uz to, autor se aktivno druži sa Markom Vidojkovičem, a to nikako nije dobar znak.

Liči da će zajedno sa njim upasti u kolotečinu savremene srpske moderne, a to bi svakako bio kraj njegovog pokušaja da bude ozbiljan autor

monden

pre 6 godina

Mejnstrim na srpskom, znacenje?
(Milovan, 27. novembar 2017 19:13)

U doslovnom prevodu, znači "glavni tok". A prevedeno na našu realnost znači SELJOSTRIM čiji su protagonisti "proda(la)o sam njivu(kravu), snimi(la)o sam ploču".

dragon

pre 6 godina

Da i šta sad, nova književnost = banalnost, čemu to uopšte služi, koja je njena upotrebna vrednost u 21 veku, kakvu ću ja imati korist ako čitam kako Pero voli Veru a ona Zokija a on je frustriran a ona je promiskuitetna blablabla... bolje da gledam u nebo,reku, šumu..

ex

pre 6 godina

@sandrina - ne zameri mu, osoba koja svuda vidi socijalističke zavere i izmenljive baterije u mobilnim telefonima. Iz nekog razloga glumi da živi u EU. E, da, i skriboman je, do sada je objavio desetine hiljada komentara. Kakva ironija!

Veljko

pre 6 godina

Nisam čitao ništa od Marojevića - osim kao prevodioca Bolanja - izgleda da je skroz ok.
Bolje da je ostavio duvan. :)
Sećam se one emisije na studiu b sa Hamovićem. :)

Dejan

pre 6 godina

Hajde i to da vidimo. Crnogorac pise o Beogradjankama. Ali zar nije vec pisao nesto slicno pre par godina? Ili je to bio prvi deo? Nesto sam negde procitao. Jedino sto se secam je da je tip bio teski smarac.

sandrina

pre 6 godina

Roman mu je odličan. Ovaj što naziva Marojevića skribomanom, da li zna da je čovek prošlu knigu objavi pre tri, a predproslu pe 6 godina! Je li to skribom!? Ovaj to ne zna ali mu ne smeta da pokusava da komentarise.

EU Citizen

pre 6 godina

U pozitivno mu se može upisati samo da je, za razliku od mnogih nabeđenih pisaca relativno pismen čovek koji ume da sastavi normalnu i izbalansiranu rečenicu u kojoj su padeži i pravopis na svom mestu, a vidi se i da je pristojno obrazovan i iz nekog koliko-toliko normalnog socijalnog i porodičnog bekgraunda, ali nažalost od puke pismenosti se ne pravi literatura, a nesretni Marojević ima daleko više sklonosti ka skribomaniji nego bilo kakvog dara za pisanje, pa transferi blama vrebaju na svakoj drugoj stranici :))

delo pripada autoru

pre 6 godina

Zanimljivo je citati o muskim fantazijama vezanim za zene. Obicno strpaju plavusu, crnku i ridjokosu u kombinaciju u svojim mislima?

EU Citizen

pre 6 godina

U pozitivno mu se može upisati samo da je, za razliku od mnogih nabeđenih pisaca relativno pismen čovek koji ume da sastavi normalnu i izbalansiranu rečenicu u kojoj su padeži i pravopis na svom mestu, a vidi se i da je pristojno obrazovan i iz nekog koliko-toliko normalnog socijalnog i porodičnog bekgraunda, ali nažalost od puke pismenosti se ne pravi literatura, a nesretni Marojević ima daleko više sklonosti ka skribomaniji nego bilo kakvog dara za pisanje, pa transferi blama vrebaju na svakoj drugoj stranici :))

delo pripada autoru

pre 6 godina

Zanimljivo je citati o muskim fantazijama vezanim za zene. Obicno strpaju plavusu, crnku i ridjokosu u kombinaciju u svojim mislima?

sandrina

pre 6 godina

Roman mu je odličan. Ovaj što naziva Marojevića skribomanom, da li zna da je čovek prošlu knigu objavi pre tri, a predproslu pe 6 godina! Je li to skribom!? Ovaj to ne zna ali mu ne smeta da pokusava da komentarise.

dragon

pre 6 godina

Da i šta sad, nova književnost = banalnost, čemu to uopšte služi, koja je njena upotrebna vrednost u 21 veku, kakvu ću ja imati korist ako čitam kako Pero voli Veru a ona Zokija a on je frustriran a ona je promiskuitetna blablabla... bolje da gledam u nebo,reku, šumu..

ex

pre 6 godina

@sandrina - ne zameri mu, osoba koja svuda vidi socijalističke zavere i izmenljive baterije u mobilnim telefonima. Iz nekog razloga glumi da živi u EU. E, da, i skriboman je, do sada je objavio desetine hiljada komentara. Kakva ironija!

Dejan

pre 6 godina

Hajde i to da vidimo. Crnogorac pise o Beogradjankama. Ali zar nije vec pisao nesto slicno pre par godina? Ili je to bio prvi deo? Nesto sam negde procitao. Jedino sto se secam je da je tip bio teski smarac.

Veljko

pre 6 godina

Nisam čitao ništa od Marojevića - osim kao prevodioca Bolanja - izgleda da je skroz ok.
Bolje da je ostavio duvan. :)
Sećam se one emisije na studiu b sa Hamovićem. :)

jolanda

pre 6 godina

Kakav intervju! Kakva sirina! Kakav roman! Kakva hrabrost! Hvala ti Srbijo sto i dalje dajes ovakve, zanemarimo crnogorsko poreklo :). samo poslednje tri reci su sala. Kao i :).

njemanja

pre 6 godina

valjalo bi imati i neko pokriće za ovakav izliv pretencioznosti.

Marojevića nisam puno čitao, samo "Beograđanke", i to mi se svidelo, ali nisam optimista za novi deo, liči mi na "mamuzanje mrtvog konja", preživanje iste tematike.

Uz to, autor se aktivno druži sa Markom Vidojkovičem, a to nikako nije dobar znak.

Liči da će zajedno sa njim upasti u kolotečinu savremene srpske moderne, a to bi svakako bio kraj njegovog pokušaja da bude ozbiljan autor

monden

pre 6 godina

Mejnstrim na srpskom, znacenje?
(Milovan, 27. novembar 2017 19:13)

U doslovnom prevodu, znači "glavni tok". A prevedeno na našu realnost znači SELJOSTRIM čiji su protagonisti "proda(la)o sam njivu(kravu), snimi(la)o sam ploču".

sandrina

pre 6 godina

Roman mu je odličan. Ovaj što naziva Marojevića skribomanom, da li zna da je čovek prošlu knigu objavi pre tri, a predproslu pe 6 godina! Je li to skribom!? Ovaj to ne zna ali mu ne smeta da pokusava da komentarise.

EU Citizen

pre 6 godina

U pozitivno mu se može upisati samo da je, za razliku od mnogih nabeđenih pisaca relativno pismen čovek koji ume da sastavi normalnu i izbalansiranu rečenicu u kojoj su padeži i pravopis na svom mestu, a vidi se i da je pristojno obrazovan i iz nekog koliko-toliko normalnog socijalnog i porodičnog bekgraunda, ali nažalost od puke pismenosti se ne pravi literatura, a nesretni Marojević ima daleko više sklonosti ka skribomaniji nego bilo kakvog dara za pisanje, pa transferi blama vrebaju na svakoj drugoj stranici :))

delo pripada autoru

pre 6 godina

Zanimljivo je citati o muskim fantazijama vezanim za zene. Obicno strpaju plavusu, crnku i ridjokosu u kombinaciju u svojim mislima?

dragon

pre 6 godina

Da i šta sad, nova književnost = banalnost, čemu to uopšte služi, koja je njena upotrebna vrednost u 21 veku, kakvu ću ja imati korist ako čitam kako Pero voli Veru a ona Zokija a on je frustriran a ona je promiskuitetna blablabla... bolje da gledam u nebo,reku, šumu..

Dejan

pre 6 godina

Hajde i to da vidimo. Crnogorac pise o Beogradjankama. Ali zar nije vec pisao nesto slicno pre par godina? Ili je to bio prvi deo? Nesto sam negde procitao. Jedino sto se secam je da je tip bio teski smarac.

ex

pre 6 godina

@sandrina - ne zameri mu, osoba koja svuda vidi socijalističke zavere i izmenljive baterije u mobilnim telefonima. Iz nekog razloga glumi da živi u EU. E, da, i skriboman je, do sada je objavio desetine hiljada komentara. Kakva ironija!

njemanja

pre 6 godina

valjalo bi imati i neko pokriće za ovakav izliv pretencioznosti.

Marojevića nisam puno čitao, samo "Beograđanke", i to mi se svidelo, ali nisam optimista za novi deo, liči mi na "mamuzanje mrtvog konja", preživanje iste tematike.

Uz to, autor se aktivno druži sa Markom Vidojkovičem, a to nikako nije dobar znak.

Liči da će zajedno sa njim upasti u kolotečinu savremene srpske moderne, a to bi svakako bio kraj njegovog pokušaja da bude ozbiljan autor

monden

pre 6 godina

Mejnstrim na srpskom, znacenje?
(Milovan, 27. novembar 2017 19:13)

U doslovnom prevodu, znači "glavni tok". A prevedeno na našu realnost znači SELJOSTRIM čiji su protagonisti "proda(la)o sam njivu(kravu), snimi(la)o sam ploču".

Veljko

pre 6 godina

Nisam čitao ništa od Marojevića - osim kao prevodioca Bolanja - izgleda da je skroz ok.
Bolje da je ostavio duvan. :)
Sećam se one emisije na studiu b sa Hamovićem. :)

jolanda

pre 6 godina

Kakav intervju! Kakva sirina! Kakav roman! Kakva hrabrost! Hvala ti Srbijo sto i dalje dajes ovakve, zanemarimo crnogorsko poreklo :). samo poslednje tri reci su sala. Kao i :).