T.K.
pre 16 godina
Izraz "bellyflopped", englesko-francuski prevodilac nesrećno je preveo kao "gotovo vertikalan pad", što ne odgovara sustini stvari. Dakle, avion je, verovatno, "pljesnuo na stomak", što i jeste moguć način pada u more kao posledice kovita. Dok pojam "kovita" nije baš poznat civilnom vazduhoplovstvu (na sreću nas putnika), dok će vojni vazduhoplovci dobro znati o čemu je reč, kao i da su uzroci zapadanja letelice u kovit veoma ograničeni.
1 Komentari
Sortiraj po: