Blic: Zagreb ljut zbog konferencije

Beograd -- Srbija je jedina država u regionu koja nije dobila prevode dokumenata pravnih tekovina EU iako ih je od Hrvatske zatražila još u januaru, saznaje "Blic".

Izvor: Blic
Podeli

Hrvatska premijerka Jadranka Kosor poklonila je u subotu dokumenta svim premijerima učesnicima skupa na Brdu kod Kranja i rekla da će ih i "Srbija dobiti, ali kada to službeno zatraži". Ovakav razvoj događaja tumači se kao "politička packa" upućena zvaničnom Beogradu jer Srbija nije učestvovala na skupu koji je u medijima ocenjen kao "fijasko".

Prevode vredne osam miliona evra premijerka Hrvatske Kosor darovala je na marginama skupa na Brdu kod Kranja svim državama u regionu, učesnicama konferencije čiji su organizatori bili Slovenija i Hrvatska.

Prevode na hrvatskom jeziku dobila je čak i Albanija iako hrvatski nije srodan jezik tamošnjem, kao što je to sa Srbijom, Crnom Gorom ili BiH. Premijer Salji Beriša, kada mu je uručivan prevod, rekao je: "Može i na hrvatskom".

Dokumenta je dobilo i Kosovo iako još odranije ima potpuno drugačiji model pristupanja EU u odnosu na region.

Potpredsednik Vlade Srbije Božidar Đelić kaže da su prevodi zatraženi od Hrvatske i da će, ako treba, to biti učinjeno još jednom, ali i ističe da ovo pitanje ne treba politizovati.

"Odluka Vlade Hrvatske iz decembra prošle godine da ustupi prevod drugim zemljama zapadnog Balkana je veoma pozitivna. O tome me je zvanično informisao ambasador Hrvatske u Beogradu i ja sam mu zvanično rekao da je Srbija zainteresovana za prevode. Potom je u februaru službenik Kancelarije za evropske integracije otišao u Zagreb i razmotrio stanje tog prevoda i optimalne uslove za preuzimanje", kaže Đelić.

Od dodaje da "što se tiče Srbije, prevod je zvanično zatražen".

"Ali, moguće je da ta komunikacija nije stigla i do premijerke Hrvatske. Ako bude potrebno, veoma rado ću uputiti novi zvanični dopis, jer je to u interesu građana i to ne treba da bude ispolitizovano", kaže Đelić.

Prevode evropskog zakonodavstva na hrvatski dobila je u subotu i Crna Gora. Ministarka crnogorske vlade zadužena za evropske integracije Gordana Đurović kaže da je posle odluke Vlade Hrvatske da ustupi prevode ostalim državama od 30. decembra prošle godine ona poslala pismo tamošnjem ministru spoljnih poslova.

U odluci hrvatske vlade, koja se može naći na internet prezentaciji, stoji da će Hrvatska ustupiti prevode zemljama jugoistočne Evrope koje za to iskažu interes, a koje su obuhvaćene procesom stabilizacije i pridruživanja.

Cela priča oko ustupanja prevoda otpočela je u jesen 2008. na skupu kome je prisustvovala i Srbija. Tada je sačinjen regionalni memorandum o razmeni prevoda. Ustupanje prevoda Srbiji najavio je zvanično još bivši premijer Hrvatske Ivo Sanader, što se nije dogodilo.

Međutim, kada Hrvatska zaokruži proces pristupanja, a u Zagrebu se nadaju da bi to moglo biti 2011. godine, tamošnja Vlada je u obavezi da prevod zvanično objavi na internet stranama.

Nezvanično, u Beogradu i Zagrebu politički krugovi tumače ustupanje prevoda svima osim Srbiji rečima "da izostanak Srbije ispadne skuplji".

Prema saznanjima "Blica", Hrvatska će najverovatnije ustupiti dokumenta Srbiji u maju ili junu na regionalnom skupu u Sarajevu u organizaciji predsedavajuće EU Španije.

Na tom skupu će Srbija učestvovati jer je uslov za Kosovo već poznat i zvanično su ga objavili španski predstavnici, a to je da Priština može učestvovati samo s oznakama "Kosovo - Unmik".

Hrvatska premijerka na skupu na Brdu kod Kranja prevode je dala na DVD-ju gde ima oko sto hiljada strana prevoda i oko 13.000 pravnih akata.

strana 1 od 991 idi na stranu