Ponedeljak, 10.04.2017.

11:51

Ekonomist: Da li je jezik srpsko-hrvatski ili je "naški"

List "Ekonomist" je u svojoj rubrici "Ekonomist objašnjava" postavio pitanje da li je srpsko-hrvatski jedan jezik ili su u pitanju četiri različita jezika.

Izvor: The Economist

Ekonomist: Da li je jezik srpsko-hrvatski ili je "naški" IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

61 Komentari

Sortiraj po:

Prolećni poletarac senior

pre 7 godina

Jezik neka sva(t)ko zove kako god hoće.

Sve dok on mene razumije i ja njega razumem, uz samo malo dobre volje - nema problema!

Slučajni čitalac

pre 7 godina

Poenta zvanično imanja jednog jezika umesto četiri je da ćete na deklaracijama svih artikala u radnjama umesto četiri praktično nečitka istovetna natpisa vrlo sitnim slovima, imati isti taj natpis, ali krupnije napisan, pa ćete ga možda moći i pročitati, ako vas zanima šta kupujete.

arapi, turci, slaveni, vikinzi

pre 7 godina

Dinarski marker se pojavio mutacijom na markeru koji je obitavao u Saudijskoj Arabiji i Anadoliji. Dakle naši predci su došli sa tog podrućja na Balkan u Dinarsko gorje i tu se dogodila mutacija markera kojeg nose današnji stanovnici Balkana (najviše Hrvati). A taj balkanski marker se nakon ledenog doba proširio na sjever Europe i tamo je nastala mutacija koju danas nose Šveđani i koju su nosili Vikinzi. Dakle predci su nam 'Arapi' i 'Turci' a 'potomci' su nam Šveđani i Vikinzi. Ali kadnije su nam došli Slaveni i slavenizirali nas (bili su napredniji i razvijenija kultura, bili su vladari). Takvih markera u Hrvatskoj ima oko 30% u Srbiji oko 25 %. Jezik nam je slavenski od tih došljaka Slavena (ti Slaveni su najvjerojatnije Hrvati jer ime hrvatsko se nalazi na velikom prostoru i u dugom vremenskom periodu u kontinuitetu). Kako će ko sebe danas zvati to je političko pitanje a ne znanstveno. Puno toga imamo zajedničkog.

ajmo malo realno

pre 7 godina

skec je da umrijes od smijeha. tad kao i sad i savrseno satirizuje ovu temu.
sta kazu ovi za srpske nacionaliste? bez njih se ne moze u zapadnjackom dubokoumnom tumacenju prilika na balkanu. kakvo poznavanje prilika...

Milosav

pre 7 godina

Kada je formirana Jugoslavija jezik je trebalo zvanicno nazvati "jugoslovenski" i to be donekle resilo problem ali sam siguran da bi se raspadom Jugoslavije opet dogodilo isto gde bi svaki narod uze osvo maternji "razliciti" jezik. Pogotovu Hrvati koji idu u besmislene krajnosti da bi pokazali kako se hrvatski razlikuje od srpskog. Jedino im skidam kapu sto drze do svog jezika i ne unose (barem koliko ja vidim) nakaradne strane reci kao sto to rade u Srbiji.

Gluposti!

pre 7 godina

Jezik je onaj jezik koji odredjeni narod govori i koji on smatra da jeste, a OVO JE PONOVNO BESPLODNO MLACENJE PRAZNE SLAME, najverovatnije iskljucivo radi maskiranja drugih problema i budjenja nacionalnih strasti u Srba.
Mislim, sta se zapravo hoce dokazati - da se radi o jednom narodu?
E, pa drage moje mutivode, to ce veoma tesko ici, jer su se ostala tri "naroda" ili vec sta su, odavno otcepila od Srbije i bez obzira na sve zle slutnje da ce potom momentalno bez nas propasti, eto bas lepo napreduju, dok mi nazadujemo li nazaduhemo!

Bosna

pre 7 godina

Drago Pilsel je potpisao tu Deklaraciju i priznao da su je napisali srednjoškolci iz Bosne (uz naknadnu malu pomoć nekih potpisnika), a glavni cilj je da se u Bosni ukinu škole na 'različitim' jezicima i 'prevođenje'. Zato i piše Ekonomist da na jednom dokumentu piše tri puta isto. To je politička platforma za ukidanje podjela u Bosni.

Ana

pre 7 godina

Ovo sto se desava na balkanu se zove Šizofrenija juznih slovena ili jugoslovena...mislim da smo svi vakcinisani nekim otrovom pa smo tesko oboleli.

etizop

pre 7 godina

eto čitajući sve ove komentare dolazi se do glavne sržice ovog jezika, a ta je da jedni uporno pokušavaju osporiti pravo drugima na isti taj jezik i uporno pokušavaju dokazati da je taj (recimo jedan) jezik nastao baš iz njihovog.... a tko zna možda je baš nastao iz jedne od 3 preostale varijante... to što su se svi dogovorili pa uzeli standard zajednički koji polazi iz štokavskog (ali ne srpskog već hercegovačkog) ne znači da je cijeli jezik nastao iz srpskog...
ovaj problm na ovakav način nikad neće biti riješen, pa prema tome prepustimo svima da svoj jezik zovu onako kako žele a da se jezik razvija u svakoj zemlji na svoj način....

.орг

pre 7 godina

'Сам факат што су наши будитељи илирске народно-јединствене књижевности одлучили, да пробуде народну свијест из мртвила, тако да су се одреко свог народног имена и свог језика, и то веома одлучно и смионо, ујверени да се искључиво само неопозивим одрицањем језика и имена – може остварити јужнословенска, управо свесловенска синтеза у вишем, наднаравном, одуховљеном смислу, тај факат одваја их битно од свих сличних романтичара у свијету... За вољу политичког и културног јединства, због далековидне утилитаристичке перспективе братства с осталим народима од Истре до Босне, од Крањске до Србије, до Македоније и до Бугарске, одрећи се своје властите књижевне прошлости и традиције, свога језика и свога имена, била је то смионост самозатајна, коју је могао да надахне само безазлени иделаизам, без икаквих скривених мисли и комбинација'“.
без икаквих скривених мисли и комбинација.

Washington

pre 7 godina

Zivim duzi period u inostranstvu i od samog pocetka sa svim ljudima sa naseg podneblja pricam na nasem jeziku tj. svi ga tamo zovemo "naš" ili "našem" jeziku. Nikad ne cujem da neko nekog pita da li prica srpski bosanski ili hrvatski samo naš. Tako da mi smo tamo se vec izmirili a vi ovde jos uvijek ratujete..
(Austrijanac, 10. april 2017 12:10)

a kad te stranac pita koji jezik govoris ti kazes nas? da slucajno nekog ne bi uvredio ili sta?

O jeziku samo lingvisti, laici na sport

pre 7 godina

Dovoljna je samo jedna izgovorena reč pa da Englez utvrdi odakle mu sagovornik dolazi. Ali ne pada mu na pamet da tom dijalektu da drugačije ime nego ... engleski.
(LazarL, 10. april 2017 12:55)
Šta ti pričaš? Govorni jezik ima dijalekte, književni ne, to što ćeš Nišliju ili Piroćanca da prepoznaš kad progovori to je zato što ne govori srpskim književnim jezikom. Morate, gospodo, razlikovati srpski književni jezik, koji ima svoja pravila, od govornog koji je bez pravila.

Jezikozborac

pre 7 godina

Kao lingvist moram kazati da se današnji standardni jezici u HR, BiH, SR i CG mogu nazvati jednim jezikom jer su razlike na nivou sintakse, gramatike i leksike toliko male da je teško tvrditi da se radi o različim jezicima. Tu bi priči došao kraj da nema politke. Naime ovaj standardni jezik nit je srpski niti hrvatski, jer je za osnovu uzet štokavski ijekavski s područja Hercegovine u kojem su vijekovima živjeli oni koje danas zovemo Srbi, Hrvati, Bošnjaci i taj jezik se po svim teorijama jezika razlikuje od govornog jezika u Srbiji ili Hrvatskoj u kojima se ljudi iz različitih dijelova teško mogu sporazumjeti bez prevodioca. Smiješno je da ono što nazivamo dijalektima "našeg" jezika zapravo prestavljaju jezike za sebe a ove standardne nazivamo posebnim jezicima premda je njihova razlika minorna.
Dakle bez želje da se bavim politikom ne postoji srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski jezik bar ne u formi kakvu poznajemo. Naš stardnani jezik je natureni jezik koji je ubio naše narodne jezike u cilju homogenizacije gore navedenih naroda. Moj narodni je ikavski štokavski koji se govorio od Dinare do Dunava i govorili su ga svi bez obzira na vjersku pripadnost koja se poslije koristila kao katalizator nacija. Molim da objavite ovo, zvuči heretički ali razmislite malo. Da li sam što slagao? (govorim još i ruski i bugarski, makedonski, engleski i italijanski, zbog toga sam više jezikozborac)

NoName

pre 7 godina

Za sve genijalce koji mnogo vole da tumace jezike, da li je nas ili nije, jedno prosto sazimanje zasto je nastao jezik i reci.
Sve je to nastalo da bi mogli da obelezavamo objekte, subjekte, dogadjanja, vremena...itd. i da sve to povezujemo. Da li ce neko za belo napisati ili izgovoriti belo, bjelo, bijelo, white, weiss, blanc, blanco, feher i na ostalim jezicima, ljudi su smislili rec da objasne boju (belo je skup boja). Tako je i za sve. Znaci, u svim narodima, reci su izmisljene i mogle su zvucati i pisati se totalno drugacije od onoga sto sada znamo. Cak i azbucni/abecedni red slova uopste ne mora biti takav. Sve je to smislio covek. I zivotinje imaju svoj nacin govora i one su "smislile" nacin prepoznavanja stvari, veze i sl.
Prekinite da se glupirate i komunicirajte, shvaticemo ako znamo jezik. Ovako se bezveze prepucavate oko gluposti. Da li je ovako ili onako, koga bre briga. Stresirate se ni oko cega.

munz

pre 7 godina

(stina, 10. april 2017 12:23)
Znači, drugim jezikom pričaju Dubrovčanin (koji kaže „hiljada, hleb, đe“), Osiječanin i Puljanin, jer odmah znate da ne govore kao vi? Kakav je to argument? Drugo, iako današnja hrvatska kulturno-politička elita pokušava da se distancira od Srba, Hrvati su veselo potpisali 1850. Bečki dogovor i prihvatili istočnohercegovački standard kao osnovu novohrvatskog književnog jezika. To je Hrvatima omogućilo i lakšu integraciju katolika pod kapu hrvatske nacije (pogotovo onih katolika koji nisu imali jasnu svest, poput Bokeza, Dubrovčana, Korčuljana i sl). Naravno, s druge strane je nacionalna država Srbima omogućila da sve pravoslavne koji govore „jezikom“, a i šire, integriše u novosrpsku naciju. Ali to je već duga i druga priča. No, najokoreliji nacionalisti lingvisti će vam, posle samo jedne rakije, ipak potvrditi da je srpskohrvatski jedan jezik. I ja moj jezik zovem „srpski“ i ne nameravam da to menjam – ali on je varijanta policentričnog jezika kojim se govori u HR, BIH, CG i SRB.

promjena mišljenja

pre 7 godina

Do sad sam bio protiv ove deklaracije o jeziku, ali čitajući komentare uvjerili ste me u suprotno.Neka bude jedan jezik i zove se hrvatski i neka svi koriste hrvatsku gramatiku.Ipak je hrvatski pravopis stariji od srpskog.

Travis Bickle

pre 7 godina

Da li je nacionalizam kada kazem da je crnogorski jezik srpski ili kada kazem da crnogorski jezik nije srpski? Verujem da je vrhunac nacionalizma upravo kada ne zelis da priznas da govoris jezikom naroda koji mrzis, a sve ostalo je zamena teza. Drugim recima, neverovatno je kako su autori deklaracije uspeli da zakljuce da je rastakanje srpskohrvatskog jezika na cetiri posebna nesto sto smeta srpskim nacionalistima. Ova deklaracija po najmanje smeta Srbima. Ono sto je uvredljivo je da se jezicko-reformatorski i emancipatorski rad Vuka, Save Mrkalja, Dositeja, Njegosa i drugih ignorise kada se raspravlja o razvoju drugih juznoslovenskih kultura i u savremenom inzenjeringu bosanskog i crnogorskog jezika.

Bečlija

pre 7 godina

U Beču na mnogim radnjama stoji natpis: ''Mi pričamo Vašim jezikom''.
Znači, u Beču je to jedan jezik, samo ovde imamo četiri jezika.

mate

pre 7 godina

kako mogu nekome da kazem da pricam nashki?
zivim u zapadnoj evropi. znaci kad me neki nemac, brazilac, indijac, amerikanac pita kojim jezicima pricam; ja trebam da kazem: engleski, nemacki i Nashki!

Six de Lux

pre 7 godina

@stina A kako meni treba jedna recenica da prepoznam da je neko dalmatinac? Ma dovoljno je da ga pitam gde se nalazimo, a on mi kaze - na kantunu. Jel ni to nije hrvatski? :)

ilija

pre 7 godina

Nekada davno pricam sa drugarom u autobusu u Londonu...... pita me Englez, izvinite kojim jezikom pricate ne mogu da odredim....ja odgovorim serbo-croatian... kad on, NIKAD CUO ZA TU ZEMLJU ???, ja kazem Yugoslavia.... kad Englez ... ahhhh pa sto ne kazete da pricate JUGOSLOVENSKI

Ray Donovan

pre 7 godina

Sećam se 90 ih emisije na CNN-u i kako su se trudili da pokazu da su to očigledno različiti jezici. Sad bi opet da nas mire, obmanjuju, ujedinjavanju itd. Ja jesam YU nostalgicar jer mislim da je to bila zemlja za primer i imala mnogo vise potencijala nego ovih novih šest, ali ovo manipulisanje ne prihvatam. Nismo mi zreli za nova bratstva i jedinstva. Možda ce za 100 ili 200 godina, i odsustvu rata ja se nadam, doći neke normalne generacije i stvoriti jedanu zdravu državu gde ce se ratovi na balkanu posmatrati kao sramota naših nacija bez izuzetka.

pizza pametnica

pre 7 godina

Secam se kad sam gledala ovu epizodu Nadrealista i kako sam umirala od smeha. Sad mi uopste nije smesno. Bravo geniji! I pravi i ironicno

Ovako je bilo

pre 7 godina

Počnem da čitam i vidim poplavu laicizma i odustajem. Samo ovo: kad se govori o jeziku Srba, Hrvata, Crnogoraca i Bošnjaka, onda je reč o književnom standardizovanom jeziku, koji ima svoja pravila, a ovde se redovno govori i dijalektima, varijacijama između dva različita kraja, ima toga ali u narodnom govornom jeziku. Srpski književni jezik, kao i hrvatski (nekada srpskohrvatski odnosno hrvatskosrpski, ne srpsko-hrvatski), zasnovan je na štokavskom narečju, ima dve varijante - ekavsku i ijekavsku, i to je sve, dijalekti su ono što postoji u raznim sredinama ali oni ne spadaju u knjiženi jezik. Kad se sve ovako sagleda, onda je jasno da je reč o jednom jeziku, a kako će ko da ga zove to je druga priča. Reći da su Hrvati uzeli srpski jezik jedna je zabluda, jer Hrvati štokavci (ne kajkavci ili čakavci) govore isti jezik kao i Srbi koji su štokavci. Kajkavaca ima u Zagorju, čakavaca u Dalmaciji, u većini delova Hrvatske govori se štokavski i zato je hrvatski i srpski književni jezik u osnovi jedan jezik.

aboridžin

pre 7 godina

Sasvim je nevažno da li su isti ili nisu, jer to ništa ne mijenja.
Isti su njemački i 'austrijski', isti su engleski i 'škotski', 'welški', 'irski' (ne mislim na pravi irski već na engleski koji koriste), 'amerićki', 'canadski', 'australski', isti su danski i norveški, isti su španjolski i 'argentinski', isti su portugalski i 'brazilski' itd. i to ništa baš ništa ne mijenja u političkom smislu. Nikakve ni koristi ni štete od definicije da su isti ni da su razlićiti.

nebo

pre 7 godina

@stina
veliki si lingvista. kako objasnjavas to da se prepoznaje govorom neko ko je iz Ciriha, Beca, Hanovera ili Minhena? jesu li to onda 4 jezika?

Vlada M

pre 7 godina

Ljudima preporučujem da pogledaju npr na Wikipediji nešto o italijanskom jeziku. Kažu da se u toj zemlji radi o velikom broju zaista po lingvističkim kriterijumima različitih jezika (ne narečja), koliko je naš različit od slovenačkog, koji imaju različitu gramatiku i koji su mnogo manje međusobno razumljivi. Tamo stoji da tek oko 50% Italijana govori kod kuće italijanski, da je Garibaldi svojevremeno rekao "stvorili smo Italiju, još ostaje da stvorimo Italijane" i da su RAI i obrazovanje teškim radom doveli do nametanja standardnog jezika. Takođe su im i DNK varijacije između severa i juga najblaže rečeno drastične. Slično je u Francuskoj, pogledajte o oksitanskom jeziku.

Valjda je razlika što smo se mi ujedinili prekasno, kada je već bio jasno formiran odvojen identitet Srba, Hrvata, gde se pridošli nisu uklapali. Nismo mogli od Habsburga i sultana ranije. Za mene je šteta što taj projekat nije uspeo jer imali smo teritoriju i brojnost da se pitamo oko svoje sudbine. Ali šta je tu je, srbovaćemo onda mora se dalje.

Klašnja

pre 7 godina

U srpsko-hrvatskoj debati, jezik je, naravno, ispolitizovan. Razlike su tako minimalne da je apsurdno lingvistički zagovarati tezu da su to različiti jezici. Regionalne varijacije u, recomo, engleskom su mnogo veće nego varijacije izmedju srpske i hrvatske varijante, a nikome ne pada na pamet da deli engleski jezik, ili da mu da neko drugo ime. Slicno je i sa varijacijama u nemačkim jeziku - ma kako velike, to je jos uvek sve nemacki jezik.

lal

pre 7 godina

@stina: sjajan argument... meni je dovoljna jedna recenica da prepoznam irca, engleza ili amera...
najjaca zemlja na svetu priznaje da govori "tudjim" jezikom, samo tisucljetnja demokracija odbija da prizna da prica istim (a ne srpskim jezikom)...
a koliko je recenica potrebno da prepoznas da li je neko splicanin ili zagrepcanin??? ili nislija ili beogradjanin???

Jung

pre 7 godina

Nauka je odavno odgovorila na ovo pitanje. Jezik je srpski, a drugo su varijante srpskog.Srpski jezik je bogat dijalektima, a u nekima od njih sačuvao se i stariji oblik. Nezavršen prelaz l u o ili dvojina, pored jednine i množine (kao pirotski npr).
Kao što je bilo političko pitanje deobe jezika, tako je i ovo političko a ne lingvustičko pitanje.
Za probleme u zvaničnoj komunikaciji rešenje je ponudio Haški tribunal. BHS(CG) jezik kao razumljiv svima.

LazarL

pre 7 godina

@ stina

Dovoljna je samo jedna izgovorena reč pa da Englez utvrdi odakle mu sagovornik dolazi. Ali ne pada mu na pamet da tom dijalektu da drugačije ime nego ... engleski.

hehe

pre 7 godina

Razlika izmedju standardnog hrvatskog i standardnog srpskog je zanemarljiva u odnosu na razliku izmedju varazdisnko-hrvatskog i dubrovackohravatskog ali i beogradskosrpskog i pirotskosrpskog jezika. Zato je sve to NAS jezik pa ko se snadje snasao se. Niko od svih tih ne moze da izmisli neku rec koju nego drugi iz suprotnog tabora ne bi razumeo.

paja

pre 7 godina

Naše NVO i novinar ekonomista, na istom platnom spisku. Ovih sto tvrde da naše nije naše , a da je Gibraltar njihov. pola sveta priča engleski, a Srbi naški.

C i n i k

pre 7 godina

To je sve srpski samo sa razlicitim dijalektima. Kao nemacki u Ch ili engleski u Usa tj.AUS. Druga je stvar sto nas komsije ne podnose pa onda tvrde kako jezik mora da nosi ime drzave....sto je ne samo smesno nego je i protiv nauke,pa oni svi imaju iste padeze kao i mi. Nasa je i latinica kao pismo,doduse u zadnje vrenme (od Kostunice) forsira se samo 1 pismo sa onim rusko bugarskim fontom slova koje nikad u istoriji nismo koristili,crkve se grade po uzoru na ruske, ali sta da se radi,proci ce i vreme talibana...

petar

pre 7 godina

Prvi zakljucak o jedinstvu srpsko-hrvatskog odnosno hrvatsko-srpskog jezika daju novosadski studenti pre oko 150 godina. U donosenju deklaracije nesto kasnije ucestvuje Vuk Stefanovic Karadzic i drugi vidjeniji juzni sloveni onog vremena. Jezik su nepovratno razbili na hrvatski, srpski itd. Miroslav Krleza i Hrvatska Matica odnosno Akademija, pocetkom 1970-tih u vreme tzv. "hrvatskog proljeca".
Nemojte da jedini sastavljamo ono sto niko drugi nece, na sopstvenu stetu. Molim ovo objavite.

Pametnjakovic

pre 7 godina

Nalogicnije bi bilo nazvati ga juznoslavenskim, kao sto se i narod koji ga upotrebljava tako zove. Ali razni mitovi sa svih strana to jednostavno ne dozvoljavaju, nazalost rekao bi. Jedni smatraju da smo svi mi srbi razlicitih vjera i da svi pricamo srpskim jezikom i ne zele da priznaju nista drugo. Drugi smatraju da su svi u BIH i Hrvatskoj hrvati samo eto dolaskom turaka preuzeli drugu vjeru i naciju, treci bi mozda da su turci a svi znamo da nisu..
Svako ima neko svoje ludilo a istina je da jedni pokusavaju da naprave sto vise razlicitosti i to prikazu kao eto mi smo toootalno drugaciji, dok drugi pokusavaju sve ostale "pridruziti svome jatu" ne bi li time prosirili svoj uticaj. Istina je da pricamo istim jezikom da smo isti narod, razlicitih vjera koji ima potpuno pravo nazvati svoj jezik kako zeli i to treba prihvatiti a nikome nista ne nametati. Opet kazem, da smo normalni jezik bi bio jugoslavenski ili juznoslavenski, imali bi istu drzavu, bili jugosloveni ili juznosloveni i ne bi pokusavali jedini druge pokoriti nego zivjeti normalno, kao sto zive mnogi drugi sirom svijeta.

shox

pre 7 godina

U Nemačkoj je na katedrama za slavistiku do prošle godine bilo BKS (za bosnisch-kroatisch-serbisch) što je potpuno sumanuta politički korektna formulacija.

Od ove školske godine je još sumanutije - BKMS - dodali "montenegrinisch". Cirkus!

Inače, bravo na ilustraciji ove vesti. Nadrealisti su bili u pravu.

Narodi ovde su nadrealni sem što su funkcionalno nepismeni. Zato nadrealno nacionalno nastrojeni političari uspevaju da im prodaju priču da su različiti dijalekti (štokavski, čakavski, kajkavski) pa čak i govorne varijacije, tj. izgovori (ekavski, ijekavski, ikavski) zapravo posebni, punopravni jezici.

nando

pre 7 godina

Zivim u Italiji i mogu da potvrdim da su neki dijalekti u Italiji sasvim drugi jezici. Oni to zvanicno zovu dijalekt, to sto se prica po selima u Kalabriji recimo, ali to je sasvim drugaciji jezik. Takodje milaneski govor je dijalekt i to je sasvim drugaciji jezik nerazumljiv za obicnog Italijana.
Ono sto mi imamo u srpskohrvatskom nisu ni dijalekti. To su minimalne lokalne varijacije. Dijalekti se pricaju jos mozda negde u Zagorju ili u selima kod Vranja. Ali ova dva dijalekta ne razumeju niti prosecni Srbi niti prosecni Hrvati. Tako da se cak ni o dijalektima ne moze govoriti u slucaju zvanicnog srpskog, crnogorskog, hrvatskog i bosanskog. Sve je to jedan isti jezik sa malim razlikama u lokalizmima i naglasku.

Goran

pre 7 godina

Jezik je isti, ali ga svaki narod zove po sebi ... i meni je to sasvim OK, jasno mi je da ni jedan narod nema monopol nad jezikom. Nemojmo praviti poredjenja sa engleskim, nemackim, spanskim, jer je situacija potpuno drugacija. Zapravo - ako cemo iskreno - svi smo mi poreklom jedan juznoslovenski narod i sasvim je OK da govorimo istim jezikom, ali se preterano k*****o, svi. Ono sto mi jedino smeta je besmisleno insistiranje na razlikama, a razlike su minorne.

Austrijanac

pre 7 godina

Zivim duzi period u inostranstvu i od samog pocetka sa svim ljudima sa naseg podneblja pricam na nasem jeziku tj. svi ga tamo zovemo "naš" ili "našem" jeziku. Nikad ne cujem da neko nekog pita da li prica srpski bosanski ili hrvatski samo naš. Tako da mi smo tamo se vec izmirili a vi ovde jos uvijek ratujete..

stina

pre 7 godina

A to što se za vrijeme Jugoslavije umjetno i nasilno pokušavalo izjednačiti hrvatski i srpski jezik nametanjem nekakve mješavine kaso standarda, nikom ništa?

Uostalom, ako su to sve isti jezici, kako to da je dovoljna jedna rečenica da bez problema mogu reći da li mi je sugovornik Srbin, Hrvat, Bosanac ili Crnogorac?

Nije ovo prvi puta da nam tuđinci nameću svoje. Još prije 1200 godina, Grgur ninski se svađao s papom oko uporabe jezika i glagoljice u crkvi. E pa ako nisu uspjeli u proteklih 1200 godina, neće ni za moje straže. Ako me to čini "nacionalističkim teroristom" onda, neka bude tako.

Susjed Cg

pre 7 godina

Mozda najbolju definiciju Srba i srpskog jezika dao je dubrovacki Srbin(katolik)-Matija Ban u 19 stoljecu-„I mi Srbi, neki smo iztočne crkve, neki zapadne, neki uniatske, a neki prešli smo na tursku vjeru; ništa manje svi smo Srbi, ter sastavljamo srbsko pleme, kojima god srbsko narečie jest narečie materinsko. Ima nas preko pet miliona, a živemo u Dalmaciji, u Ercegovini, u Crnojgori, u nekim predjelima gornje Albanije i Mačedonije, u Srbiji, u Slavoniji i u južnoj Ungariji [Vojvodini].“

iks

pre 7 godina

Dakle, po dijelu citiranog teksta (koji treba da bude neutralan i iznad politike) da se nedvosmisleno zaključiti da su ustvari Srbi ti koji su napravili problem jezika, jer ga osporavaju iako bi po geografskoj pripadnosti trebali da ga koriste, i prave tenzije. A ne, zapravo, oni koji su ga izvjestacili, koji su sve prepisali pa nazvali drukčije, i koji "naturaju" nešto što nije prirodno, i nije postojalo. Osnujes naciju, pa haj' i jezik. Glupo je pričati "tudji". E pa, nama još više.
Do sada sam podržavao ovu deklaraciju jer sam mislio da su sjeli pametni ljudi koji su imali namjeru da ruše blokade. Od sada ne podržavam, jer se očito radi samo o novom pranju izmišljenog.

Djole

pre 7 godina

Zivim u Atlanti i ovde nema hrvatski, srpski, crnogorski, bosanski, makedonski, slovenski... Uvek je "nas" i "Jel pricas nas?"
Ljudi se obraduju kada upoznaju BLISKE ljude. Mi to iz nekih dubljih razloga ne vidimo trenutno, ali mi zaista jesmo BLISKI, da ne preteram i kazem ISTI.

Divos

pre 7 godina

На просторима 4 новонастале државе (или 2 државе + 2 кондоминијума), зборимо један или исти језик. Постоји неколико варијанти, посебности за неке завичаје, но то је један језик, и ту и нема великих разлика.
Тако можда безначајне разлике (рецимо наставак исати/ирати/овати или коришћење суфикса "лац" или "оц") карактеристчне за 2 форме овог језика које се користе у западнијим или источнијим крајевима.

Свакако су разлике мање него код других полицентричних (шпански, немачки, енглески) језика.

Обично ту иде, па добро, ајд сад да га назовемо, именујемо.

Нема се ту шта назвати, именовати, тај језик од памтивека је назван српским. И извесни Вук Стефанововић Караџич, значи онај који га је стандардизовао, у одређеној мери обликовао и дао му данашњу форму назвао га је српским.

Тако му је то, језици се именују по народима, не неки нашки, матерински, или по географским областима (па и не можед постојати неки шумадински, босански, херцеговачки, дорћолски, монтенегријанскки или пак равногорски језик), већ по народима. И то је стандард који је присутан свуда по свету, наше је да га уважавамо или не.

dragan

pre 7 godina

@stina: Nisam nameravao, baš me briga kako će ko zvati ovaj jezik, ali na ovu količinu ... morao sam da reagujem. Kakve veze ima što na osnovu jedne rečenice možeš da zaključiš odakle je ko. I ja mogu odmah da kažem da li je nko iz Niša, Subotice ili Vranja i sa još većom sigurnošću procenim po nemačkom da li je neko iz Minhena, Drezdena ili Berlina. Pa onog iz Drezdena onaj iz Berlina teško uopšte razume. Da ne pominjemo Švajcarce... I to znači da su to različiti jezici?

Kod nas su to frustracije, kompleksi, teške dijagnoze... Uostalom, ne znam zašto se u Srbiji upinje da se dokazuje neko "bratstvo i jedinstvo". Ja svoju decu učim da je to jedan jezik, da ne bi odrastali u frustrirane idiote, a ko želi, nek obogalji nove generacije. To je uostalom stvar tradicije i folklora na ovim prostorima. Naravno, Hrvatska (odatle je i "stina" valjda) nije sa ovih prostora. Ona je u nekim specijalnim prostorima, bliža Norveškoj, samo imamo fatamorganu njene prisutnosti u srcu Balkana, i dušom i telom.

Kolibri

pre 7 godina

Nevezano za politiku i nacionalizam, ali mogu samo da izjavim JE**LI VAS JEZICI koje ste izmislili nakon raspada SFRJ! Zbog vas i vaših budalaština ja ne mogu da pročitam nijedan deterdžent za veš, nijednu deklaraciju na bilo kakvom proizvodu za domaćinstvo! Da bi svi vaši "jezici" stali na nalepnicu, štampaju se slovima koja su i mravima sitna. Eto to ste postigli i ništa drugo, budale jedne!

Susjed Cg

pre 7 godina

Mozda najbolju definiciju Srba i srpskog jezika dao je dubrovacki Srbin(katolik)-Matija Ban u 19 stoljecu-„I mi Srbi, neki smo iztočne crkve, neki zapadne, neki uniatske, a neki prešli smo na tursku vjeru; ništa manje svi smo Srbi, ter sastavljamo srbsko pleme, kojima god srbsko narečie jest narečie materinsko. Ima nas preko pet miliona, a živemo u Dalmaciji, u Ercegovini, u Crnojgori, u nekim predjelima gornje Albanije i Mačedonije, u Srbiji, u Slavoniji i u južnoj Ungariji [Vojvodini].“

Austrijanac

pre 7 godina

Zivim duzi period u inostranstvu i od samog pocetka sa svim ljudima sa naseg podneblja pricam na nasem jeziku tj. svi ga tamo zovemo "naš" ili "našem" jeziku. Nikad ne cujem da neko nekog pita da li prica srpski bosanski ili hrvatski samo naš. Tako da mi smo tamo se vec izmirili a vi ovde jos uvijek ratujete..

nando

pre 7 godina

Zivim u Italiji i mogu da potvrdim da su neki dijalekti u Italiji sasvim drugi jezici. Oni to zvanicno zovu dijalekt, to sto se prica po selima u Kalabriji recimo, ali to je sasvim drugaciji jezik. Takodje milaneski govor je dijalekt i to je sasvim drugaciji jezik nerazumljiv za obicnog Italijana.
Ono sto mi imamo u srpskohrvatskom nisu ni dijalekti. To su minimalne lokalne varijacije. Dijalekti se pricaju jos mozda negde u Zagorju ili u selima kod Vranja. Ali ova dva dijalekta ne razumeju niti prosecni Srbi niti prosecni Hrvati. Tako da se cak ni o dijalektima ne moze govoriti u slucaju zvanicnog srpskog, crnogorskog, hrvatskog i bosanskog. Sve je to jedan isti jezik sa malim razlikama u lokalizmima i naglasku.

Kolibri

pre 7 godina

Nevezano za politiku i nacionalizam, ali mogu samo da izjavim JE**LI VAS JEZICI koje ste izmislili nakon raspada SFRJ! Zbog vas i vaših budalaština ja ne mogu da pročitam nijedan deterdžent za veš, nijednu deklaraciju na bilo kakvom proizvodu za domaćinstvo! Da bi svi vaši "jezici" stali na nalepnicu, štampaju se slovima koja su i mravima sitna. Eto to ste postigli i ništa drugo, budale jedne!

Djole

pre 7 godina

Zivim u Atlanti i ovde nema hrvatski, srpski, crnogorski, bosanski, makedonski, slovenski... Uvek je "nas" i "Jel pricas nas?"
Ljudi se obraduju kada upoznaju BLISKE ljude. Mi to iz nekih dubljih razloga ne vidimo trenutno, ali mi zaista jesmo BLISKI, da ne preteram i kazem ISTI.

petar

pre 7 godina

Prvi zakljucak o jedinstvu srpsko-hrvatskog odnosno hrvatsko-srpskog jezika daju novosadski studenti pre oko 150 godina. U donosenju deklaracije nesto kasnije ucestvuje Vuk Stefanovic Karadzic i drugi vidjeniji juzni sloveni onog vremena. Jezik su nepovratno razbili na hrvatski, srpski itd. Miroslav Krleza i Hrvatska Matica odnosno Akademija, pocetkom 1970-tih u vreme tzv. "hrvatskog proljeca".
Nemojte da jedini sastavljamo ono sto niko drugi nece, na sopstvenu stetu. Molim ovo objavite.

paja

pre 7 godina

Naše NVO i novinar ekonomista, na istom platnom spisku. Ovih sto tvrde da naše nije naše , a da je Gibraltar njihov. pola sveta priča engleski, a Srbi naški.

shox

pre 7 godina

U Nemačkoj je na katedrama za slavistiku do prošle godine bilo BKS (za bosnisch-kroatisch-serbisch) što je potpuno sumanuta politički korektna formulacija.

Od ove školske godine je još sumanutije - BKMS - dodali "montenegrinisch". Cirkus!

Inače, bravo na ilustraciji ove vesti. Nadrealisti su bili u pravu.

Narodi ovde su nadrealni sem što su funkcionalno nepismeni. Zato nadrealno nacionalno nastrojeni političari uspevaju da im prodaju priču da su različiti dijalekti (štokavski, čakavski, kajkavski) pa čak i govorne varijacije, tj. izgovori (ekavski, ijekavski, ikavski) zapravo posebni, punopravni jezici.

Klašnja

pre 7 godina

U srpsko-hrvatskoj debati, jezik je, naravno, ispolitizovan. Razlike su tako minimalne da je apsurdno lingvistički zagovarati tezu da su to različiti jezici. Regionalne varijacije u, recomo, engleskom su mnogo veće nego varijacije izmedju srpske i hrvatske varijante, a nikome ne pada na pamet da deli engleski jezik, ili da mu da neko drugo ime. Slicno je i sa varijacijama u nemačkim jeziku - ma kako velike, to je jos uvek sve nemacki jezik.

Jung

pre 7 godina

Nauka je odavno odgovorila na ovo pitanje. Jezik je srpski, a drugo su varijante srpskog.Srpski jezik je bogat dijalektima, a u nekima od njih sačuvao se i stariji oblik. Nezavršen prelaz l u o ili dvojina, pored jednine i množine (kao pirotski npr).
Kao što je bilo političko pitanje deobe jezika, tako je i ovo političko a ne lingvustičko pitanje.
Za probleme u zvaničnoj komunikaciji rešenje je ponudio Haški tribunal. BHS(CG) jezik kao razumljiv svima.

Divos

pre 7 godina

На просторима 4 новонастале државе (или 2 државе + 2 кондоминијума), зборимо један или исти језик. Постоји неколико варијанти, посебности за неке завичаје, но то је један језик, и ту и нема великих разлика.
Тако можда безначајне разлике (рецимо наставак исати/ирати/овати или коришћење суфикса "лац" или "оц") карактеристчне за 2 форме овог језика које се користе у западнијим или источнијим крајевима.

Свакако су разлике мање него код других полицентричних (шпански, немачки, енглески) језика.

Обично ту иде, па добро, ајд сад да га назовемо, именујемо.

Нема се ту шта назвати, именовати, тај језик од памтивека је назван српским. И извесни Вук Стефанововић Караџич, значи онај који га је стандардизовао, у одређеној мери обликовао и дао му данашњу форму назвао га је српским.

Тако му је то, језици се именују по народима, не неки нашки, матерински, или по географским областима (па и не можед постојати неки шумадински, босански, херцеговачки, дорћолски, монтенегријанскки или пак равногорски језик), већ по народима. И то је стандард који је присутан свуда по свету, наше је да га уважавамо или не.

Goran

pre 7 godina

Jezik je isti, ali ga svaki narod zove po sebi ... i meni je to sasvim OK, jasno mi je da ni jedan narod nema monopol nad jezikom. Nemojmo praviti poredjenja sa engleskim, nemackim, spanskim, jer je situacija potpuno drugacija. Zapravo - ako cemo iskreno - svi smo mi poreklom jedan juznoslovenski narod i sasvim je OK da govorimo istim jezikom, ali se preterano k*****o, svi. Ono sto mi jedino smeta je besmisleno insistiranje na razlikama, a razlike su minorne.

iks

pre 7 godina

Dakle, po dijelu citiranog teksta (koji treba da bude neutralan i iznad politike) da se nedvosmisleno zaključiti da su ustvari Srbi ti koji su napravili problem jezika, jer ga osporavaju iako bi po geografskoj pripadnosti trebali da ga koriste, i prave tenzije. A ne, zapravo, oni koji su ga izvjestacili, koji su sve prepisali pa nazvali drukčije, i koji "naturaju" nešto što nije prirodno, i nije postojalo. Osnujes naciju, pa haj' i jezik. Glupo je pričati "tudji". E pa, nama još više.
Do sada sam podržavao ovu deklaraciju jer sam mislio da su sjeli pametni ljudi koji su imali namjeru da ruše blokade. Od sada ne podržavam, jer se očito radi samo o novom pranju izmišljenog.

Ovako je bilo

pre 7 godina

Počnem da čitam i vidim poplavu laicizma i odustajem. Samo ovo: kad se govori o jeziku Srba, Hrvata, Crnogoraca i Bošnjaka, onda je reč o književnom standardizovanom jeziku, koji ima svoja pravila, a ovde se redovno govori i dijalektima, varijacijama između dva različita kraja, ima toga ali u narodnom govornom jeziku. Srpski književni jezik, kao i hrvatski (nekada srpskohrvatski odnosno hrvatskosrpski, ne srpsko-hrvatski), zasnovan je na štokavskom narečju, ima dve varijante - ekavsku i ijekavsku, i to je sve, dijalekti su ono što postoji u raznim sredinama ali oni ne spadaju u knjiženi jezik. Kad se sve ovako sagleda, onda je jasno da je reč o jednom jeziku, a kako će ko da ga zove to je druga priča. Reći da su Hrvati uzeli srpski jezik jedna je zabluda, jer Hrvati štokavci (ne kajkavci ili čakavci) govore isti jezik kao i Srbi koji su štokavci. Kajkavaca ima u Zagorju, čakavaca u Dalmaciji, u većini delova Hrvatske govori se štokavski i zato je hrvatski i srpski književni jezik u osnovi jedan jezik.

hehe

pre 7 godina

Razlika izmedju standardnog hrvatskog i standardnog srpskog je zanemarljiva u odnosu na razliku izmedju varazdisnko-hrvatskog i dubrovackohravatskog ali i beogradskosrpskog i pirotskosrpskog jezika. Zato je sve to NAS jezik pa ko se snadje snasao se. Niko od svih tih ne moze da izmisli neku rec koju nego drugi iz suprotnog tabora ne bi razumeo.

Washington

pre 7 godina

Zivim duzi period u inostranstvu i od samog pocetka sa svim ljudima sa naseg podneblja pricam na nasem jeziku tj. svi ga tamo zovemo "naš" ili "našem" jeziku. Nikad ne cujem da neko nekog pita da li prica srpski bosanski ili hrvatski samo naš. Tako da mi smo tamo se vec izmirili a vi ovde jos uvijek ratujete..
(Austrijanac, 10. april 2017 12:10)

a kad te stranac pita koji jezik govoris ti kazes nas? da slucajno nekog ne bi uvredio ili sta?

Vlada M

pre 7 godina

Ljudima preporučujem da pogledaju npr na Wikipediji nešto o italijanskom jeziku. Kažu da se u toj zemlji radi o velikom broju zaista po lingvističkim kriterijumima različitih jezika (ne narečja), koliko je naš različit od slovenačkog, koji imaju različitu gramatiku i koji su mnogo manje međusobno razumljivi. Tamo stoji da tek oko 50% Italijana govori kod kuće italijanski, da je Garibaldi svojevremeno rekao "stvorili smo Italiju, još ostaje da stvorimo Italijane" i da su RAI i obrazovanje teškim radom doveli do nametanja standardnog jezika. Takođe su im i DNK varijacije između severa i juga najblaže rečeno drastične. Slično je u Francuskoj, pogledajte o oksitanskom jeziku.

Valjda je razlika što smo se mi ujedinili prekasno, kada je već bio jasno formiran odvojen identitet Srba, Hrvata, gde se pridošli nisu uklapali. Nismo mogli od Habsburga i sultana ranije. Za mene je šteta što taj projekat nije uspeo jer imali smo teritoriju i brojnost da se pitamo oko svoje sudbine. Ali šta je tu je, srbovaćemo onda mora se dalje.

C i n i k

pre 7 godina

To je sve srpski samo sa razlicitim dijalektima. Kao nemacki u Ch ili engleski u Usa tj.AUS. Druga je stvar sto nas komsije ne podnose pa onda tvrde kako jezik mora da nosi ime drzave....sto je ne samo smesno nego je i protiv nauke,pa oni svi imaju iste padeze kao i mi. Nasa je i latinica kao pismo,doduse u zadnje vrenme (od Kostunice) forsira se samo 1 pismo sa onim rusko bugarskim fontom slova koje nikad u istoriji nismo koristili,crkve se grade po uzoru na ruske, ali sta da se radi,proci ce i vreme talibana...

stina

pre 7 godina

A to što se za vrijeme Jugoslavije umjetno i nasilno pokušavalo izjednačiti hrvatski i srpski jezik nametanjem nekakve mješavine kaso standarda, nikom ništa?

Uostalom, ako su to sve isti jezici, kako to da je dovoljna jedna rečenica da bez problema mogu reći da li mi je sugovornik Srbin, Hrvat, Bosanac ili Crnogorac?

Nije ovo prvi puta da nam tuđinci nameću svoje. Još prije 1200 godina, Grgur ninski se svađao s papom oko uporabe jezika i glagoljice u crkvi. E pa ako nisu uspjeli u proteklih 1200 godina, neće ni za moje straže. Ako me to čini "nacionalističkim teroristom" onda, neka bude tako.

pizza pametnica

pre 7 godina

Secam se kad sam gledala ovu epizodu Nadrealista i kako sam umirala od smeha. Sad mi uopste nije smesno. Bravo geniji! I pravi i ironicno

Travis Bickle

pre 7 godina

Da li je nacionalizam kada kazem da je crnogorski jezik srpski ili kada kazem da crnogorski jezik nije srpski? Verujem da je vrhunac nacionalizma upravo kada ne zelis da priznas da govoris jezikom naroda koji mrzis, a sve ostalo je zamena teza. Drugim recima, neverovatno je kako su autori deklaracije uspeli da zakljuce da je rastakanje srpskohrvatskog jezika na cetiri posebna nesto sto smeta srpskim nacionalistima. Ova deklaracija po najmanje smeta Srbima. Ono sto je uvredljivo je da se jezicko-reformatorski i emancipatorski rad Vuka, Save Mrkalja, Dositeja, Njegosa i drugih ignorise kada se raspravlja o razvoju drugih juznoslovenskih kultura i u savremenom inzenjeringu bosanskog i crnogorskog jezika.

dragan

pre 7 godina

@stina: Nisam nameravao, baš me briga kako će ko zvati ovaj jezik, ali na ovu količinu ... morao sam da reagujem. Kakve veze ima što na osnovu jedne rečenice možeš da zaključiš odakle je ko. I ja mogu odmah da kažem da li je nko iz Niša, Subotice ili Vranja i sa još većom sigurnošću procenim po nemačkom da li je neko iz Minhena, Drezdena ili Berlina. Pa onog iz Drezdena onaj iz Berlina teško uopšte razume. Da ne pominjemo Švajcarce... I to znači da su to različiti jezici?

Kod nas su to frustracije, kompleksi, teške dijagnoze... Uostalom, ne znam zašto se u Srbiji upinje da se dokazuje neko "bratstvo i jedinstvo". Ja svoju decu učim da je to jedan jezik, da ne bi odrastali u frustrirane idiote, a ko želi, nek obogalji nove generacije. To je uostalom stvar tradicije i folklora na ovim prostorima. Naravno, Hrvatska (odatle je i "stina" valjda) nije sa ovih prostora. Ona je u nekim specijalnim prostorima, bliža Norveškoj, samo imamo fatamorganu njene prisutnosti u srcu Balkana, i dušom i telom.

Bečlija

pre 7 godina

U Beču na mnogim radnjama stoji natpis: ''Mi pričamo Vašim jezikom''.
Znači, u Beču je to jedan jezik, samo ovde imamo četiri jezika.

nebo

pre 7 godina

@stina
veliki si lingvista. kako objasnjavas to da se prepoznaje govorom neko ko je iz Ciriha, Beca, Hanovera ili Minhena? jesu li to onda 4 jezika?

LazarL

pre 7 godina

@ stina

Dovoljna je samo jedna izgovorena reč pa da Englez utvrdi odakle mu sagovornik dolazi. Ali ne pada mu na pamet da tom dijalektu da drugačije ime nego ... engleski.

Ray Donovan

pre 7 godina

Sećam se 90 ih emisije na CNN-u i kako su se trudili da pokazu da su to očigledno različiti jezici. Sad bi opet da nas mire, obmanjuju, ujedinjavanju itd. Ja jesam YU nostalgicar jer mislim da je to bila zemlja za primer i imala mnogo vise potencijala nego ovih novih šest, ali ovo manipulisanje ne prihvatam. Nismo mi zreli za nova bratstva i jedinstva. Možda ce za 100 ili 200 godina, i odsustvu rata ja se nadam, doći neke normalne generacije i stvoriti jedanu zdravu državu gde ce se ratovi na balkanu posmatrati kao sramota naših nacija bez izuzetka.

lal

pre 7 godina

@stina: sjajan argument... meni je dovoljna jedna recenica da prepoznam irca, engleza ili amera...
najjaca zemlja na svetu priznaje da govori "tudjim" jezikom, samo tisucljetnja demokracija odbija da prizna da prica istim (a ne srpskim jezikom)...
a koliko je recenica potrebno da prepoznas da li je neko splicanin ili zagrepcanin??? ili nislija ili beogradjanin???

Ana

pre 7 godina

Ovo sto se desava na balkanu se zove Šizofrenija juznih slovena ili jugoslovena...mislim da smo svi vakcinisani nekim otrovom pa smo tesko oboleli.

ilija

pre 7 godina

Nekada davno pricam sa drugarom u autobusu u Londonu...... pita me Englez, izvinite kojim jezikom pricate ne mogu da odredim....ja odgovorim serbo-croatian... kad on, NIKAD CUO ZA TU ZEMLJU ???, ja kazem Yugoslavia.... kad Englez ... ahhhh pa sto ne kazete da pricate JUGOSLOVENSKI

Pametnjakovic

pre 7 godina

Nalogicnije bi bilo nazvati ga juznoslavenskim, kao sto se i narod koji ga upotrebljava tako zove. Ali razni mitovi sa svih strana to jednostavno ne dozvoljavaju, nazalost rekao bi. Jedni smatraju da smo svi mi srbi razlicitih vjera i da svi pricamo srpskim jezikom i ne zele da priznaju nista drugo. Drugi smatraju da su svi u BIH i Hrvatskoj hrvati samo eto dolaskom turaka preuzeli drugu vjeru i naciju, treci bi mozda da su turci a svi znamo da nisu..
Svako ima neko svoje ludilo a istina je da jedni pokusavaju da naprave sto vise razlicitosti i to prikazu kao eto mi smo toootalno drugaciji, dok drugi pokusavaju sve ostale "pridruziti svome jatu" ne bi li time prosirili svoj uticaj. Istina je da pricamo istim jezikom da smo isti narod, razlicitih vjera koji ima potpuno pravo nazvati svoj jezik kako zeli i to treba prihvatiti a nikome nista ne nametati. Opet kazem, da smo normalni jezik bi bio jugoslavenski ili juznoslavenski, imali bi istu drzavu, bili jugosloveni ili juznosloveni i ne bi pokusavali jedini druge pokoriti nego zivjeti normalno, kao sto zive mnogi drugi sirom svijeta.

munz

pre 7 godina

(stina, 10. april 2017 12:23)
Znači, drugim jezikom pričaju Dubrovčanin (koji kaže „hiljada, hleb, đe“), Osiječanin i Puljanin, jer odmah znate da ne govore kao vi? Kakav je to argument? Drugo, iako današnja hrvatska kulturno-politička elita pokušava da se distancira od Srba, Hrvati su veselo potpisali 1850. Bečki dogovor i prihvatili istočnohercegovački standard kao osnovu novohrvatskog književnog jezika. To je Hrvatima omogućilo i lakšu integraciju katolika pod kapu hrvatske nacije (pogotovo onih katolika koji nisu imali jasnu svest, poput Bokeza, Dubrovčana, Korčuljana i sl). Naravno, s druge strane je nacionalna država Srbima omogućila da sve pravoslavne koji govore „jezikom“, a i šire, integriše u novosrpsku naciju. Ali to je već duga i druga priča. No, najokoreliji nacionalisti lingvisti će vam, posle samo jedne rakije, ipak potvrditi da je srpskohrvatski jedan jezik. I ja moj jezik zovem „srpski“ i ne nameravam da to menjam – ali on je varijanta policentričnog jezika kojim se govori u HR, BIH, CG i SRB.

mate

pre 7 godina

kako mogu nekome da kazem da pricam nashki?
zivim u zapadnoj evropi. znaci kad me neki nemac, brazilac, indijac, amerikanac pita kojim jezicima pricam; ja trebam da kazem: engleski, nemacki i Nashki!

promjena mišljenja

pre 7 godina

Do sad sam bio protiv ove deklaracije o jeziku, ali čitajući komentare uvjerili ste me u suprotno.Neka bude jedan jezik i zove se hrvatski i neka svi koriste hrvatsku gramatiku.Ipak je hrvatski pravopis stariji od srpskog.

O jeziku samo lingvisti, laici na sport

pre 7 godina

Dovoljna je samo jedna izgovorena reč pa da Englez utvrdi odakle mu sagovornik dolazi. Ali ne pada mu na pamet da tom dijalektu da drugačije ime nego ... engleski.
(LazarL, 10. april 2017 12:55)
Šta ti pričaš? Govorni jezik ima dijalekte, književni ne, to što ćeš Nišliju ili Piroćanca da prepoznaš kad progovori to je zato što ne govori srpskim književnim jezikom. Morate, gospodo, razlikovati srpski književni jezik, koji ima svoja pravila, od govornog koji je bez pravila.

Jezikozborac

pre 7 godina

Kao lingvist moram kazati da se današnji standardni jezici u HR, BiH, SR i CG mogu nazvati jednim jezikom jer su razlike na nivou sintakse, gramatike i leksike toliko male da je teško tvrditi da se radi o različim jezicima. Tu bi priči došao kraj da nema politke. Naime ovaj standardni jezik nit je srpski niti hrvatski, jer je za osnovu uzet štokavski ijekavski s područja Hercegovine u kojem su vijekovima živjeli oni koje danas zovemo Srbi, Hrvati, Bošnjaci i taj jezik se po svim teorijama jezika razlikuje od govornog jezika u Srbiji ili Hrvatskoj u kojima se ljudi iz različitih dijelova teško mogu sporazumjeti bez prevodioca. Smiješno je da ono što nazivamo dijalektima "našeg" jezika zapravo prestavljaju jezike za sebe a ove standardne nazivamo posebnim jezicima premda je njihova razlika minorna.
Dakle bez želje da se bavim politikom ne postoji srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski jezik bar ne u formi kakvu poznajemo. Naš stardnani jezik je natureni jezik koji je ubio naše narodne jezike u cilju homogenizacije gore navedenih naroda. Moj narodni je ikavski štokavski koji se govorio od Dinare do Dunava i govorili su ga svi bez obzira na vjersku pripadnost koja se poslije koristila kao katalizator nacija. Molim da objavite ovo, zvuči heretički ali razmislite malo. Da li sam što slagao? (govorim još i ruski i bugarski, makedonski, engleski i italijanski, zbog toga sam više jezikozborac)

etizop

pre 7 godina

eto čitajući sve ove komentare dolazi se do glavne sržice ovog jezika, a ta je da jedni uporno pokušavaju osporiti pravo drugima na isti taj jezik i uporno pokušavaju dokazati da je taj (recimo jedan) jezik nastao baš iz njihovog.... a tko zna možda je baš nastao iz jedne od 3 preostale varijante... to što su se svi dogovorili pa uzeli standard zajednički koji polazi iz štokavskog (ali ne srpskog već hercegovačkog) ne znači da je cijeli jezik nastao iz srpskog...
ovaj problm na ovakav način nikad neće biti riješen, pa prema tome prepustimo svima da svoj jezik zovu onako kako žele a da se jezik razvija u svakoj zemlji na svoj način....

Bosna

pre 7 godina

Drago Pilsel je potpisao tu Deklaraciju i priznao da su je napisali srednjoškolci iz Bosne (uz naknadnu malu pomoć nekih potpisnika), a glavni cilj je da se u Bosni ukinu škole na 'različitim' jezicima i 'prevođenje'. Zato i piše Ekonomist da na jednom dokumentu piše tri puta isto. To je politička platforma za ukidanje podjela u Bosni.

Gluposti!

pre 7 godina

Jezik je onaj jezik koji odredjeni narod govori i koji on smatra da jeste, a OVO JE PONOVNO BESPLODNO MLACENJE PRAZNE SLAME, najverovatnije iskljucivo radi maskiranja drugih problema i budjenja nacionalnih strasti u Srba.
Mislim, sta se zapravo hoce dokazati - da se radi o jednom narodu?
E, pa drage moje mutivode, to ce veoma tesko ici, jer su se ostala tri "naroda" ili vec sta su, odavno otcepila od Srbije i bez obzira na sve zle slutnje da ce potom momentalno bez nas propasti, eto bas lepo napreduju, dok mi nazadujemo li nazaduhemo!

Milosav

pre 7 godina

Kada je formirana Jugoslavija jezik je trebalo zvanicno nazvati "jugoslovenski" i to be donekle resilo problem ali sam siguran da bi se raspadom Jugoslavije opet dogodilo isto gde bi svaki narod uze osvo maternji "razliciti" jezik. Pogotovu Hrvati koji idu u besmislene krajnosti da bi pokazali kako se hrvatski razlikuje od srpskog. Jedino im skidam kapu sto drze do svog jezika i ne unose (barem koliko ja vidim) nakaradne strane reci kao sto to rade u Srbiji.

Six de Lux

pre 7 godina

@stina A kako meni treba jedna recenica da prepoznam da je neko dalmatinac? Ma dovoljno je da ga pitam gde se nalazimo, a on mi kaze - na kantunu. Jel ni to nije hrvatski? :)

Slučajni čitalac

pre 7 godina

Poenta zvanično imanja jednog jezika umesto četiri je da ćete na deklaracijama svih artikala u radnjama umesto četiri praktično nečitka istovetna natpisa vrlo sitnim slovima, imati isti taj natpis, ali krupnije napisan, pa ćete ga možda moći i pročitati, ako vas zanima šta kupujete.

aboridžin

pre 7 godina

Sasvim je nevažno da li su isti ili nisu, jer to ništa ne mijenja.
Isti su njemački i 'austrijski', isti su engleski i 'škotski', 'welški', 'irski' (ne mislim na pravi irski već na engleski koji koriste), 'amerićki', 'canadski', 'australski', isti su danski i norveški, isti su španjolski i 'argentinski', isti su portugalski i 'brazilski' itd. i to ništa baš ništa ne mijenja u političkom smislu. Nikakve ni koristi ni štete od definicije da su isti ni da su razlićiti.

arapi, turci, slaveni, vikinzi

pre 7 godina

Dinarski marker se pojavio mutacijom na markeru koji je obitavao u Saudijskoj Arabiji i Anadoliji. Dakle naši predci su došli sa tog podrućja na Balkan u Dinarsko gorje i tu se dogodila mutacija markera kojeg nose današnji stanovnici Balkana (najviše Hrvati). A taj balkanski marker se nakon ledenog doba proširio na sjever Europe i tamo je nastala mutacija koju danas nose Šveđani i koju su nosili Vikinzi. Dakle predci su nam 'Arapi' i 'Turci' a 'potomci' su nam Šveđani i Vikinzi. Ali kadnije su nam došli Slaveni i slavenizirali nas (bili su napredniji i razvijenija kultura, bili su vladari). Takvih markera u Hrvatskoj ima oko 30% u Srbiji oko 25 %. Jezik nam je slavenski od tih došljaka Slavena (ti Slaveni su najvjerojatnije Hrvati jer ime hrvatsko se nalazi na velikom prostoru i u dugom vremenskom periodu u kontinuitetu). Kako će ko sebe danas zvati to je političko pitanje a ne znanstveno. Puno toga imamo zajedničkog.

NoName

pre 7 godina

Za sve genijalce koji mnogo vole da tumace jezike, da li je nas ili nije, jedno prosto sazimanje zasto je nastao jezik i reci.
Sve je to nastalo da bi mogli da obelezavamo objekte, subjekte, dogadjanja, vremena...itd. i da sve to povezujemo. Da li ce neko za belo napisati ili izgovoriti belo, bjelo, bijelo, white, weiss, blanc, blanco, feher i na ostalim jezicima, ljudi su smislili rec da objasne boju (belo je skup boja). Tako je i za sve. Znaci, u svim narodima, reci su izmisljene i mogle su zvucati i pisati se totalno drugacije od onoga sto sada znamo. Cak i azbucni/abecedni red slova uopste ne mora biti takav. Sve je to smislio covek. I zivotinje imaju svoj nacin govora i one su "smislile" nacin prepoznavanja stvari, veze i sl.
Prekinite da se glupirate i komunicirajte, shvaticemo ako znamo jezik. Ovako se bezveze prepucavate oko gluposti. Da li je ovako ili onako, koga bre briga. Stresirate se ni oko cega.

ajmo malo realno

pre 7 godina

skec je da umrijes od smijeha. tad kao i sad i savrseno satirizuje ovu temu.
sta kazu ovi za srpske nacionaliste? bez njih se ne moze u zapadnjackom dubokoumnom tumacenju prilika na balkanu. kakvo poznavanje prilika...

.орг

pre 7 godina

'Сам факат што су наши будитељи илирске народно-јединствене књижевности одлучили, да пробуде народну свијест из мртвила, тако да су се одреко свог народног имена и свог језика, и то веома одлучно и смионо, ујверени да се искључиво само неопозивим одрицањем језика и имена – може остварити јужнословенска, управо свесловенска синтеза у вишем, наднаравном, одуховљеном смислу, тај факат одваја их битно од свих сличних романтичара у свијету... За вољу политичког и културног јединства, због далековидне утилитаристичке перспективе братства с осталим народима од Истре до Босне, од Крањске до Србије, до Македоније и до Бугарске, одрећи се своје властите књижевне прошлости и традиције, свога језика и свога имена, била је то смионост самозатајна, коју је могао да надахне само безазлени иделаизам, без икаквих скривених мисли и комбинација'“.
без икаквих скривених мисли и комбинација.

Prolećni poletarac senior

pre 7 godina

Jezik neka sva(t)ko zove kako god hoće.

Sve dok on mene razumije i ja njega razumem, uz samo malo dobre volje - nema problema!

stina

pre 7 godina

A to što se za vrijeme Jugoslavije umjetno i nasilno pokušavalo izjednačiti hrvatski i srpski jezik nametanjem nekakve mješavine kaso standarda, nikom ništa?

Uostalom, ako su to sve isti jezici, kako to da je dovoljna jedna rečenica da bez problema mogu reći da li mi je sugovornik Srbin, Hrvat, Bosanac ili Crnogorac?

Nije ovo prvi puta da nam tuđinci nameću svoje. Još prije 1200 godina, Grgur ninski se svađao s papom oko uporabe jezika i glagoljice u crkvi. E pa ako nisu uspjeli u proteklih 1200 godina, neće ni za moje straže. Ako me to čini "nacionalističkim teroristom" onda, neka bude tako.

Jung

pre 7 godina

Nauka je odavno odgovorila na ovo pitanje. Jezik je srpski, a drugo su varijante srpskog.Srpski jezik je bogat dijalektima, a u nekima od njih sačuvao se i stariji oblik. Nezavršen prelaz l u o ili dvojina, pored jednine i množine (kao pirotski npr).
Kao što je bilo političko pitanje deobe jezika, tako je i ovo političko a ne lingvustičko pitanje.
Za probleme u zvaničnoj komunikaciji rešenje je ponudio Haški tribunal. BHS(CG) jezik kao razumljiv svima.

C i n i k

pre 7 godina

To je sve srpski samo sa razlicitim dijalektima. Kao nemacki u Ch ili engleski u Usa tj.AUS. Druga je stvar sto nas komsije ne podnose pa onda tvrde kako jezik mora da nosi ime drzave....sto je ne samo smesno nego je i protiv nauke,pa oni svi imaju iste padeze kao i mi. Nasa je i latinica kao pismo,doduse u zadnje vrenme (od Kostunice) forsira se samo 1 pismo sa onim rusko bugarskim fontom slova koje nikad u istoriji nismo koristili,crkve se grade po uzoru na ruske, ali sta da se radi,proci ce i vreme talibana...

Susjed Cg

pre 7 godina

Mozda najbolju definiciju Srba i srpskog jezika dao je dubrovacki Srbin(katolik)-Matija Ban u 19 stoljecu-„I mi Srbi, neki smo iztočne crkve, neki zapadne, neki uniatske, a neki prešli smo na tursku vjeru; ništa manje svi smo Srbi, ter sastavljamo srbsko pleme, kojima god srbsko narečie jest narečie materinsko. Ima nas preko pet miliona, a živemo u Dalmaciji, u Ercegovini, u Crnojgori, u nekim predjelima gornje Albanije i Mačedonije, u Srbiji, u Slavoniji i u južnoj Ungariji [Vojvodini].“

Austrijanac

pre 7 godina

Zivim duzi period u inostranstvu i od samog pocetka sa svim ljudima sa naseg podneblja pricam na nasem jeziku tj. svi ga tamo zovemo "naš" ili "našem" jeziku. Nikad ne cujem da neko nekog pita da li prica srpski bosanski ili hrvatski samo naš. Tako da mi smo tamo se vec izmirili a vi ovde jos uvijek ratujete..

Goran

pre 7 godina

Jezik je isti, ali ga svaki narod zove po sebi ... i meni je to sasvim OK, jasno mi je da ni jedan narod nema monopol nad jezikom. Nemojmo praviti poredjenja sa engleskim, nemackim, spanskim, jer je situacija potpuno drugacija. Zapravo - ako cemo iskreno - svi smo mi poreklom jedan juznoslovenski narod i sasvim je OK da govorimo istim jezikom, ali se preterano k*****o, svi. Ono sto mi jedino smeta je besmisleno insistiranje na razlikama, a razlike su minorne.

Djole

pre 7 godina

Zivim u Atlanti i ovde nema hrvatski, srpski, crnogorski, bosanski, makedonski, slovenski... Uvek je "nas" i "Jel pricas nas?"
Ljudi se obraduju kada upoznaju BLISKE ljude. Mi to iz nekih dubljih razloga ne vidimo trenutno, ali mi zaista jesmo BLISKI, da ne preteram i kazem ISTI.

promjena mišljenja

pre 7 godina

Do sad sam bio protiv ove deklaracije o jeziku, ali čitajući komentare uvjerili ste me u suprotno.Neka bude jedan jezik i zove se hrvatski i neka svi koriste hrvatsku gramatiku.Ipak je hrvatski pravopis stariji od srpskog.

ilija

pre 7 godina

Nekada davno pricam sa drugarom u autobusu u Londonu...... pita me Englez, izvinite kojim jezikom pricate ne mogu da odredim....ja odgovorim serbo-croatian... kad on, NIKAD CUO ZA TU ZEMLJU ???, ja kazem Yugoslavia.... kad Englez ... ahhhh pa sto ne kazete da pricate JUGOSLOVENSKI

nando

pre 7 godina

Zivim u Italiji i mogu da potvrdim da su neki dijalekti u Italiji sasvim drugi jezici. Oni to zvanicno zovu dijalekt, to sto se prica po selima u Kalabriji recimo, ali to je sasvim drugaciji jezik. Takodje milaneski govor je dijalekt i to je sasvim drugaciji jezik nerazumljiv za obicnog Italijana.
Ono sto mi imamo u srpskohrvatskom nisu ni dijalekti. To su minimalne lokalne varijacije. Dijalekti se pricaju jos mozda negde u Zagorju ili u selima kod Vranja. Ali ova dva dijalekta ne razumeju niti prosecni Srbi niti prosecni Hrvati. Tako da se cak ni o dijalektima ne moze govoriti u slucaju zvanicnog srpskog, crnogorskog, hrvatskog i bosanskog. Sve je to jedan isti jezik sa malim razlikama u lokalizmima i naglasku.

petar

pre 7 godina

Prvi zakljucak o jedinstvu srpsko-hrvatskog odnosno hrvatsko-srpskog jezika daju novosadski studenti pre oko 150 godina. U donosenju deklaracije nesto kasnije ucestvuje Vuk Stefanovic Karadzic i drugi vidjeniji juzni sloveni onog vremena. Jezik su nepovratno razbili na hrvatski, srpski itd. Miroslav Krleza i Hrvatska Matica odnosno Akademija, pocetkom 1970-tih u vreme tzv. "hrvatskog proljeca".
Nemojte da jedini sastavljamo ono sto niko drugi nece, na sopstvenu stetu. Molim ovo objavite.

Divos

pre 7 godina

На просторима 4 новонастале државе (или 2 државе + 2 кондоминијума), зборимо један или исти језик. Постоји неколико варијанти, посебности за неке завичаје, но то је један језик, и ту и нема великих разлика.
Тако можда безначајне разлике (рецимо наставак исати/ирати/овати или коришћење суфикса "лац" или "оц") карактеристчне за 2 форме овог језика које се користе у западнијим или источнијим крајевима.

Свакако су разлике мање него код других полицентричних (шпански, немачки, енглески) језика.

Обично ту иде, па добро, ајд сад да га назовемо, именујемо.

Нема се ту шта назвати, именовати, тај језик од памтивека је назван српским. И извесни Вук Стефанововић Караџич, значи онај који га је стандардизовао, у одређеној мери обликовао и дао му данашњу форму назвао га је српским.

Тако му је то, језици се именују по народима, не неки нашки, матерински, или по географским областима (па и не можед постојати неки шумадински, босански, херцеговачки, дорћолски, монтенегријанскки или пак равногорски језик), већ по народима. И то је стандард који је присутан свуда по свету, наше је да га уважавамо или не.

iks

pre 7 godina

Dakle, po dijelu citiranog teksta (koji treba da bude neutralan i iznad politike) da se nedvosmisleno zaključiti da su ustvari Srbi ti koji su napravili problem jezika, jer ga osporavaju iako bi po geografskoj pripadnosti trebali da ga koriste, i prave tenzije. A ne, zapravo, oni koji su ga izvjestacili, koji su sve prepisali pa nazvali drukčije, i koji "naturaju" nešto što nije prirodno, i nije postojalo. Osnujes naciju, pa haj' i jezik. Glupo je pričati "tudji". E pa, nama još više.
Do sada sam podržavao ovu deklaraciju jer sam mislio da su sjeli pametni ljudi koji su imali namjeru da ruše blokade. Od sada ne podržavam, jer se očito radi samo o novom pranju izmišljenog.

hehe

pre 7 godina

Razlika izmedju standardnog hrvatskog i standardnog srpskog je zanemarljiva u odnosu na razliku izmedju varazdisnko-hrvatskog i dubrovackohravatskog ali i beogradskosrpskog i pirotskosrpskog jezika. Zato je sve to NAS jezik pa ko se snadje snasao se. Niko od svih tih ne moze da izmisli neku rec koju nego drugi iz suprotnog tabora ne bi razumeo.

paja

pre 7 godina

Naše NVO i novinar ekonomista, na istom platnom spisku. Ovih sto tvrde da naše nije naše , a da je Gibraltar njihov. pola sveta priča engleski, a Srbi naški.

arapi, turci, slaveni, vikinzi

pre 7 godina

Dinarski marker se pojavio mutacijom na markeru koji je obitavao u Saudijskoj Arabiji i Anadoliji. Dakle naši predci su došli sa tog podrućja na Balkan u Dinarsko gorje i tu se dogodila mutacija markera kojeg nose današnji stanovnici Balkana (najviše Hrvati). A taj balkanski marker se nakon ledenog doba proširio na sjever Europe i tamo je nastala mutacija koju danas nose Šveđani i koju su nosili Vikinzi. Dakle predci su nam 'Arapi' i 'Turci' a 'potomci' su nam Šveđani i Vikinzi. Ali kadnije su nam došli Slaveni i slavenizirali nas (bili su napredniji i razvijenija kultura, bili su vladari). Takvih markera u Hrvatskoj ima oko 30% u Srbiji oko 25 %. Jezik nam je slavenski od tih došljaka Slavena (ti Slaveni su najvjerojatnije Hrvati jer ime hrvatsko se nalazi na velikom prostoru i u dugom vremenskom periodu u kontinuitetu). Kako će ko sebe danas zvati to je političko pitanje a ne znanstveno. Puno toga imamo zajedničkog.

Pametnjakovic

pre 7 godina

Nalogicnije bi bilo nazvati ga juznoslavenskim, kao sto se i narod koji ga upotrebljava tako zove. Ali razni mitovi sa svih strana to jednostavno ne dozvoljavaju, nazalost rekao bi. Jedni smatraju da smo svi mi srbi razlicitih vjera i da svi pricamo srpskim jezikom i ne zele da priznaju nista drugo. Drugi smatraju da su svi u BIH i Hrvatskoj hrvati samo eto dolaskom turaka preuzeli drugu vjeru i naciju, treci bi mozda da su turci a svi znamo da nisu..
Svako ima neko svoje ludilo a istina je da jedni pokusavaju da naprave sto vise razlicitosti i to prikazu kao eto mi smo toootalno drugaciji, dok drugi pokusavaju sve ostale "pridruziti svome jatu" ne bi li time prosirili svoj uticaj. Istina je da pricamo istim jezikom da smo isti narod, razlicitih vjera koji ima potpuno pravo nazvati svoj jezik kako zeli i to treba prihvatiti a nikome nista ne nametati. Opet kazem, da smo normalni jezik bi bio jugoslavenski ili juznoslavenski, imali bi istu drzavu, bili jugosloveni ili juznosloveni i ne bi pokusavali jedini druge pokoriti nego zivjeti normalno, kao sto zive mnogi drugi sirom svijeta.

Six de Lux

pre 7 godina

@stina A kako meni treba jedna recenica da prepoznam da je neko dalmatinac? Ma dovoljno je da ga pitam gde se nalazimo, a on mi kaze - na kantunu. Jel ni to nije hrvatski? :)

aboridžin

pre 7 godina

Sasvim je nevažno da li su isti ili nisu, jer to ništa ne mijenja.
Isti su njemački i 'austrijski', isti su engleski i 'škotski', 'welški', 'irski' (ne mislim na pravi irski već na engleski koji koriste), 'amerićki', 'canadski', 'australski', isti su danski i norveški, isti su španjolski i 'argentinski', isti su portugalski i 'brazilski' itd. i to ništa baš ništa ne mijenja u političkom smislu. Nikakve ni koristi ni štete od definicije da su isti ni da su razlićiti.

Gluposti!

pre 7 godina

Jezik je onaj jezik koji odredjeni narod govori i koji on smatra da jeste, a OVO JE PONOVNO BESPLODNO MLACENJE PRAZNE SLAME, najverovatnije iskljucivo radi maskiranja drugih problema i budjenja nacionalnih strasti u Srba.
Mislim, sta se zapravo hoce dokazati - da se radi o jednom narodu?
E, pa drage moje mutivode, to ce veoma tesko ici, jer su se ostala tri "naroda" ili vec sta su, odavno otcepila od Srbije i bez obzira na sve zle slutnje da ce potom momentalno bez nas propasti, eto bas lepo napreduju, dok mi nazadujemo li nazaduhemo!

Kolibri

pre 7 godina

Nevezano za politiku i nacionalizam, ali mogu samo da izjavim JE**LI VAS JEZICI koje ste izmislili nakon raspada SFRJ! Zbog vas i vaših budalaština ja ne mogu da pročitam nijedan deterdžent za veš, nijednu deklaraciju na bilo kakvom proizvodu za domaćinstvo! Da bi svi vaši "jezici" stali na nalepnicu, štampaju se slovima koja su i mravima sitna. Eto to ste postigli i ništa drugo, budale jedne!

etizop

pre 7 godina

eto čitajući sve ove komentare dolazi se do glavne sržice ovog jezika, a ta je da jedni uporno pokušavaju osporiti pravo drugima na isti taj jezik i uporno pokušavaju dokazati da je taj (recimo jedan) jezik nastao baš iz njihovog.... a tko zna možda je baš nastao iz jedne od 3 preostale varijante... to što su se svi dogovorili pa uzeli standard zajednički koji polazi iz štokavskog (ali ne srpskog već hercegovačkog) ne znači da je cijeli jezik nastao iz srpskog...
ovaj problm na ovakav način nikad neće biti riješen, pa prema tome prepustimo svima da svoj jezik zovu onako kako žele a da se jezik razvija u svakoj zemlji na svoj način....

Ovako je bilo

pre 7 godina

Počnem da čitam i vidim poplavu laicizma i odustajem. Samo ovo: kad se govori o jeziku Srba, Hrvata, Crnogoraca i Bošnjaka, onda je reč o književnom standardizovanom jeziku, koji ima svoja pravila, a ovde se redovno govori i dijalektima, varijacijama između dva različita kraja, ima toga ali u narodnom govornom jeziku. Srpski književni jezik, kao i hrvatski (nekada srpskohrvatski odnosno hrvatskosrpski, ne srpsko-hrvatski), zasnovan je na štokavskom narečju, ima dve varijante - ekavsku i ijekavsku, i to je sve, dijalekti su ono što postoji u raznim sredinama ali oni ne spadaju u knjiženi jezik. Kad se sve ovako sagleda, onda je jasno da je reč o jednom jeziku, a kako će ko da ga zove to je druga priča. Reći da su Hrvati uzeli srpski jezik jedna je zabluda, jer Hrvati štokavci (ne kajkavci ili čakavci) govore isti jezik kao i Srbi koji su štokavci. Kajkavaca ima u Zagorju, čakavaca u Dalmaciji, u većini delova Hrvatske govori se štokavski i zato je hrvatski i srpski književni jezik u osnovi jedan jezik.

O jeziku samo lingvisti, laici na sport

pre 7 godina

Dovoljna je samo jedna izgovorena reč pa da Englez utvrdi odakle mu sagovornik dolazi. Ali ne pada mu na pamet da tom dijalektu da drugačije ime nego ... engleski.
(LazarL, 10. april 2017 12:55)
Šta ti pričaš? Govorni jezik ima dijalekte, književni ne, to što ćeš Nišliju ili Piroćanca da prepoznaš kad progovori to je zato što ne govori srpskim književnim jezikom. Morate, gospodo, razlikovati srpski književni jezik, koji ima svoja pravila, od govornog koji je bez pravila.

Bečlija

pre 7 godina

U Beču na mnogim radnjama stoji natpis: ''Mi pričamo Vašim jezikom''.
Znači, u Beču je to jedan jezik, samo ovde imamo četiri jezika.

mate

pre 7 godina

kako mogu nekome da kazem da pricam nashki?
zivim u zapadnoj evropi. znaci kad me neki nemac, brazilac, indijac, amerikanac pita kojim jezicima pricam; ja trebam da kazem: engleski, nemacki i Nashki!

Travis Bickle

pre 7 godina

Da li je nacionalizam kada kazem da je crnogorski jezik srpski ili kada kazem da crnogorski jezik nije srpski? Verujem da je vrhunac nacionalizma upravo kada ne zelis da priznas da govoris jezikom naroda koji mrzis, a sve ostalo je zamena teza. Drugim recima, neverovatno je kako su autori deklaracije uspeli da zakljuce da je rastakanje srpskohrvatskog jezika na cetiri posebna nesto sto smeta srpskim nacionalistima. Ova deklaracija po najmanje smeta Srbima. Ono sto je uvredljivo je da se jezicko-reformatorski i emancipatorski rad Vuka, Save Mrkalja, Dositeja, Njegosa i drugih ignorise kada se raspravlja o razvoju drugih juznoslovenskih kultura i u savremenom inzenjeringu bosanskog i crnogorskog jezika.

Washington

pre 7 godina

Zivim duzi period u inostranstvu i od samog pocetka sa svim ljudima sa naseg podneblja pricam na nasem jeziku tj. svi ga tamo zovemo "naš" ili "našem" jeziku. Nikad ne cujem da neko nekog pita da li prica srpski bosanski ili hrvatski samo naš. Tako da mi smo tamo se vec izmirili a vi ovde jos uvijek ratujete..
(Austrijanac, 10. april 2017 12:10)

a kad te stranac pita koji jezik govoris ti kazes nas? da slucajno nekog ne bi uvredio ili sta?

shox

pre 7 godina

U Nemačkoj je na katedrama za slavistiku do prošle godine bilo BKS (za bosnisch-kroatisch-serbisch) što je potpuno sumanuta politički korektna formulacija.

Od ove školske godine je još sumanutije - BKMS - dodali "montenegrinisch". Cirkus!

Inače, bravo na ilustraciji ove vesti. Nadrealisti su bili u pravu.

Narodi ovde su nadrealni sem što su funkcionalno nepismeni. Zato nadrealno nacionalno nastrojeni političari uspevaju da im prodaju priču da su različiti dijalekti (štokavski, čakavski, kajkavski) pa čak i govorne varijacije, tj. izgovori (ekavski, ijekavski, ikavski) zapravo posebni, punopravni jezici.

Ana

pre 7 godina

Ovo sto se desava na balkanu se zove Šizofrenija juznih slovena ili jugoslovena...mislim da smo svi vakcinisani nekim otrovom pa smo tesko oboleli.

dragan

pre 7 godina

@stina: Nisam nameravao, baš me briga kako će ko zvati ovaj jezik, ali na ovu količinu ... morao sam da reagujem. Kakve veze ima što na osnovu jedne rečenice možeš da zaključiš odakle je ko. I ja mogu odmah da kažem da li je nko iz Niša, Subotice ili Vranja i sa još većom sigurnošću procenim po nemačkom da li je neko iz Minhena, Drezdena ili Berlina. Pa onog iz Drezdena onaj iz Berlina teško uopšte razume. Da ne pominjemo Švajcarce... I to znači da su to različiti jezici?

Kod nas su to frustracije, kompleksi, teške dijagnoze... Uostalom, ne znam zašto se u Srbiji upinje da se dokazuje neko "bratstvo i jedinstvo". Ja svoju decu učim da je to jedan jezik, da ne bi odrastali u frustrirane idiote, a ko želi, nek obogalji nove generacije. To je uostalom stvar tradicije i folklora na ovim prostorima. Naravno, Hrvatska (odatle je i "stina" valjda) nije sa ovih prostora. Ona je u nekim specijalnim prostorima, bliža Norveškoj, samo imamo fatamorganu njene prisutnosti u srcu Balkana, i dušom i telom.

Ray Donovan

pre 7 godina

Sećam se 90 ih emisije na CNN-u i kako su se trudili da pokazu da su to očigledno različiti jezici. Sad bi opet da nas mire, obmanjuju, ujedinjavanju itd. Ja jesam YU nostalgicar jer mislim da je to bila zemlja za primer i imala mnogo vise potencijala nego ovih novih šest, ali ovo manipulisanje ne prihvatam. Nismo mi zreli za nova bratstva i jedinstva. Možda ce za 100 ili 200 godina, i odsustvu rata ja se nadam, doći neke normalne generacije i stvoriti jedanu zdravu državu gde ce se ratovi na balkanu posmatrati kao sramota naših nacija bez izuzetka.

NoName

pre 7 godina

Za sve genijalce koji mnogo vole da tumace jezike, da li je nas ili nije, jedno prosto sazimanje zasto je nastao jezik i reci.
Sve je to nastalo da bi mogli da obelezavamo objekte, subjekte, dogadjanja, vremena...itd. i da sve to povezujemo. Da li ce neko za belo napisati ili izgovoriti belo, bjelo, bijelo, white, weiss, blanc, blanco, feher i na ostalim jezicima, ljudi su smislili rec da objasne boju (belo je skup boja). Tako je i za sve. Znaci, u svim narodima, reci su izmisljene i mogle su zvucati i pisati se totalno drugacije od onoga sto sada znamo. Cak i azbucni/abecedni red slova uopste ne mora biti takav. Sve je to smislio covek. I zivotinje imaju svoj nacin govora i one su "smislile" nacin prepoznavanja stvari, veze i sl.
Prekinite da se glupirate i komunicirajte, shvaticemo ako znamo jezik. Ovako se bezveze prepucavate oko gluposti. Da li je ovako ili onako, koga bre briga. Stresirate se ni oko cega.

Klašnja

pre 7 godina

U srpsko-hrvatskoj debati, jezik je, naravno, ispolitizovan. Razlike su tako minimalne da je apsurdno lingvistički zagovarati tezu da su to različiti jezici. Regionalne varijacije u, recomo, engleskom su mnogo veće nego varijacije izmedju srpske i hrvatske varijante, a nikome ne pada na pamet da deli engleski jezik, ili da mu da neko drugo ime. Slicno je i sa varijacijama u nemačkim jeziku - ma kako velike, to je jos uvek sve nemacki jezik.

Jezikozborac

pre 7 godina

Kao lingvist moram kazati da se današnji standardni jezici u HR, BiH, SR i CG mogu nazvati jednim jezikom jer su razlike na nivou sintakse, gramatike i leksike toliko male da je teško tvrditi da se radi o različim jezicima. Tu bi priči došao kraj da nema politke. Naime ovaj standardni jezik nit je srpski niti hrvatski, jer je za osnovu uzet štokavski ijekavski s područja Hercegovine u kojem su vijekovima živjeli oni koje danas zovemo Srbi, Hrvati, Bošnjaci i taj jezik se po svim teorijama jezika razlikuje od govornog jezika u Srbiji ili Hrvatskoj u kojima se ljudi iz različitih dijelova teško mogu sporazumjeti bez prevodioca. Smiješno je da ono što nazivamo dijalektima "našeg" jezika zapravo prestavljaju jezike za sebe a ove standardne nazivamo posebnim jezicima premda je njihova razlika minorna.
Dakle bez želje da se bavim politikom ne postoji srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski jezik bar ne u formi kakvu poznajemo. Naš stardnani jezik je natureni jezik koji je ubio naše narodne jezike u cilju homogenizacije gore navedenih naroda. Moj narodni je ikavski štokavski koji se govorio od Dinare do Dunava i govorili su ga svi bez obzira na vjersku pripadnost koja se poslije koristila kao katalizator nacija. Molim da objavite ovo, zvuči heretički ali razmislite malo. Da li sam što slagao? (govorim još i ruski i bugarski, makedonski, engleski i italijanski, zbog toga sam više jezikozborac)

Vlada M

pre 7 godina

Ljudima preporučujem da pogledaju npr na Wikipediji nešto o italijanskom jeziku. Kažu da se u toj zemlji radi o velikom broju zaista po lingvističkim kriterijumima različitih jezika (ne narečja), koliko je naš različit od slovenačkog, koji imaju različitu gramatiku i koji su mnogo manje međusobno razumljivi. Tamo stoji da tek oko 50% Italijana govori kod kuće italijanski, da je Garibaldi svojevremeno rekao "stvorili smo Italiju, još ostaje da stvorimo Italijane" i da su RAI i obrazovanje teškim radom doveli do nametanja standardnog jezika. Takođe su im i DNK varijacije između severa i juga najblaže rečeno drastične. Slično je u Francuskoj, pogledajte o oksitanskom jeziku.

Valjda je razlika što smo se mi ujedinili prekasno, kada je već bio jasno formiran odvojen identitet Srba, Hrvata, gde se pridošli nisu uklapali. Nismo mogli od Habsburga i sultana ranije. Za mene je šteta što taj projekat nije uspeo jer imali smo teritoriju i brojnost da se pitamo oko svoje sudbine. Ali šta je tu je, srbovaćemo onda mora se dalje.

lal

pre 7 godina

@stina: sjajan argument... meni je dovoljna jedna recenica da prepoznam irca, engleza ili amera...
najjaca zemlja na svetu priznaje da govori "tudjim" jezikom, samo tisucljetnja demokracija odbija da prizna da prica istim (a ne srpskim jezikom)...
a koliko je recenica potrebno da prepoznas da li je neko splicanin ili zagrepcanin??? ili nislija ili beogradjanin???

pizza pametnica

pre 7 godina

Secam se kad sam gledala ovu epizodu Nadrealista i kako sam umirala od smeha. Sad mi uopste nije smesno. Bravo geniji! I pravi i ironicno

Milosav

pre 7 godina

Kada je formirana Jugoslavija jezik je trebalo zvanicno nazvati "jugoslovenski" i to be donekle resilo problem ali sam siguran da bi se raspadom Jugoslavije opet dogodilo isto gde bi svaki narod uze osvo maternji "razliciti" jezik. Pogotovu Hrvati koji idu u besmislene krajnosti da bi pokazali kako se hrvatski razlikuje od srpskog. Jedino im skidam kapu sto drze do svog jezika i ne unose (barem koliko ja vidim) nakaradne strane reci kao sto to rade u Srbiji.

nebo

pre 7 godina

@stina
veliki si lingvista. kako objasnjavas to da se prepoznaje govorom neko ko je iz Ciriha, Beca, Hanovera ili Minhena? jesu li to onda 4 jezika?

munz

pre 7 godina

(stina, 10. april 2017 12:23)
Znači, drugim jezikom pričaju Dubrovčanin (koji kaže „hiljada, hleb, đe“), Osiječanin i Puljanin, jer odmah znate da ne govore kao vi? Kakav je to argument? Drugo, iako današnja hrvatska kulturno-politička elita pokušava da se distancira od Srba, Hrvati su veselo potpisali 1850. Bečki dogovor i prihvatili istočnohercegovački standard kao osnovu novohrvatskog književnog jezika. To je Hrvatima omogućilo i lakšu integraciju katolika pod kapu hrvatske nacije (pogotovo onih katolika koji nisu imali jasnu svest, poput Bokeza, Dubrovčana, Korčuljana i sl). Naravno, s druge strane je nacionalna država Srbima omogućila da sve pravoslavne koji govore „jezikom“, a i šire, integriše u novosrpsku naciju. Ali to je već duga i druga priča. No, najokoreliji nacionalisti lingvisti će vam, posle samo jedne rakije, ipak potvrditi da je srpskohrvatski jedan jezik. I ja moj jezik zovem „srpski“ i ne nameravam da to menjam – ali on je varijanta policentričnog jezika kojim se govori u HR, BIH, CG i SRB.

LazarL

pre 7 godina

@ stina

Dovoljna je samo jedna izgovorena reč pa da Englez utvrdi odakle mu sagovornik dolazi. Ali ne pada mu na pamet da tom dijalektu da drugačije ime nego ... engleski.

Bosna

pre 7 godina

Drago Pilsel je potpisao tu Deklaraciju i priznao da su je napisali srednjoškolci iz Bosne (uz naknadnu malu pomoć nekih potpisnika), a glavni cilj je da se u Bosni ukinu škole na 'različitim' jezicima i 'prevođenje'. Zato i piše Ekonomist da na jednom dokumentu piše tri puta isto. To je politička platforma za ukidanje podjela u Bosni.

ajmo malo realno

pre 7 godina

skec je da umrijes od smijeha. tad kao i sad i savrseno satirizuje ovu temu.
sta kazu ovi za srpske nacionaliste? bez njih se ne moze u zapadnjackom dubokoumnom tumacenju prilika na balkanu. kakvo poznavanje prilika...

.орг

pre 7 godina

'Сам факат што су наши будитељи илирске народно-јединствене књижевности одлучили, да пробуде народну свијест из мртвила, тако да су се одреко свог народног имена и свог језика, и то веома одлучно и смионо, ујверени да се искључиво само неопозивим одрицањем језика и имена – може остварити јужнословенска, управо свесловенска синтеза у вишем, наднаравном, одуховљеном смислу, тај факат одваја их битно од свих сличних романтичара у свијету... За вољу политичког и културног јединства, због далековидне утилитаристичке перспективе братства с осталим народима од Истре до Босне, од Крањске до Србије, до Македоније и до Бугарске, одрећи се своје властите књижевне прошлости и традиције, свога језика и свога имена, била је то смионост самозатајна, коју је могао да надахне само безазлени иделаизам, без икаквих скривених мисли и комбинација'“.
без икаквих скривених мисли и комбинација.

Slučajni čitalac

pre 7 godina

Poenta zvanično imanja jednog jezika umesto četiri je da ćete na deklaracijama svih artikala u radnjama umesto četiri praktično nečitka istovetna natpisa vrlo sitnim slovima, imati isti taj natpis, ali krupnije napisan, pa ćete ga možda moći i pročitati, ako vas zanima šta kupujete.

Prolećni poletarac senior

pre 7 godina

Jezik neka sva(t)ko zove kako god hoće.

Sve dok on mene razumije i ja njega razumem, uz samo malo dobre volje - nema problema!