Sreda, 14.12.2016.

20:15

Iz kakvih knjiga zaista uče deca Hrvata u Srbiji?

Hrvatska nacionalna zajednica u Srbiji već deset godina ukazuje na problem sa udžbenicima na hrvatskom jeziku.

Izvor: B92

Iz kakvih knjiga zaista uèe deca Hrvata u Srbiji? IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

46 Komentari

Sortiraj po:

Maro

pre 7 godina

Glupo je da Hrvati u Srbiji uče hrvatski kao što je glupo da Srbi u Hrvatskoj uče srpski,jedan jezik treba da se uči i to onaj većinski,a ko želi dodatno učiti jezik nacionalne manjine neka ide u dodatnu školu kao i za Njemački,Engleski,Francuski itd.

eho pametnog glasa

pre 7 godina

neverovatno mi je to potezanje razlike izmedju srpskog i hrvatskog jezika u ove ove zemlje. Sa druge strane mi je zanimljivo kako je slovenacki toliko drugaciji i uvek ga razumem kada boravim u Sloveniji i razumemo se savrseno.

patrijota

pre 7 godina

@Meister Jakob mislim da bi bilo najbolje pustiti Bunjevce da se izjasnjavaju kako zele, a ne da im neko odredjuje sta su i odakle su. To sto cinis zove se fasizam.

Zoran

pre 7 godina

Rođen sam u Austriji (Kärnten) gde su Slovenci priznata manjina. Nijedan udžbenik nije na slovenskom jeziku sem na predavanju Slovenskog. U dvojezičnim školama su udžbenici na nemačkom i slovenskom. U opštinama gde Slovenci prestavljaju (min.) 1/3 stanovnika, Direktoru škole je potrebna diploma Slovenskog jezika.
Dragi roditelji, živite u SRB/HR/BIH/... podrazumeva se da je jezik te države #1, i ne možete zahtevat da vam deca isključivo uče strani jezik (i ako svi govorimo istim jezikom ali kompleksi čine svoje)!

Bruka je sta ovi ljudi cine

pre 7 godina

Koliko je vama ljudi dosadno u zivotu kad prevodite udzbenike sa srpskog na hrvatski. Bolje bi bilo ta deca da uce engleski ili neki drugi jezik, vise koristi bi bilo. Na kraju, pa ta deca nisu mentalno zaostala da ne mogu da pohvataju glavne razlike dva jezika na casu maternjeg (hrvatskog) jezika. I zdravo djaci, ide se dalje.

Jelena

pre 7 godina

A, iz kakvih knjiga, zaista, uce deca Srba u Hrvatskoj? Pa, iz hrvatskih! Zaista nisam nacionalista, ali preterujemo uzasno u nekim stvarima, dok nam se komsije prave lude.

Meister Jakob

pre 7 godina

Švajcarska,raj na zemlji slozicemo se a nema Švajcarski jezik nego Francuski i Nemački...
(Tomy, 14. decembar 2016 22:10)

Nisi do kraja u pravu.
U Švicarskoj zaista pričaju njemački, u teoriji, a inače je njihov njemački koji zovu Schwiitzer Dütsch svakom Nijemcu potpuno nerauzmljiv, i to do te mjere da kad na televiziji prikazuju neki prilog, emisiju ili film na švicarskom njemačkom posebno ga prevode i stave titlove, a Švicarci namjerno neće pričati književni njemački, njihov njemački je doista jedan sasvim drugi jezik.


Bunjevci nisu Hrvati.
(Bojana, 14. decembar 2016 21:51)

Bunjevci su Hrvatsi koji su u 16. stoljeću došli u Vojvodinu, a jedan dio ih je otišao na sjever u Mađarsku i Austriju.
A inače ni krajiški Srbi onda nisu Srbi, kakve veze oni imaju sa Srbijom, oni su Krajišnici, Nikola Tesla isto, Ličanin, kakav Srbin, ko je od njegovih iz Srbije?!
Rodio se je u Kraljevini Slavonije, Hrvatske i Dalmacije i to mu je pisalo na pasošu, ne Austrougarska.
Moguće da se pojedini Bunjevci iz pragmatičnih razloga izjašnjavaju kao Bunjevci a ne Hrvati, ali oni su Hrvati, to je jednostavno činjenica.
U Austriji ima nekih 5-6 registriranih nacionalnih manjina, ali samo Hrvati i Slovenci imaju ustavno pravo na upotrebu svog jezika gdje žive u određenom procentu, Slovenci u Koruškoj i Hrvati u Burgenlandu, na hrvatskom Gradišće, otuda naziv gradišćanski Hrvati.

Profesor Doktor

pre 7 godina

Kako formula može biti na srpskom? Formula je univerzalna za čitav svet...valjda . Ispravite me ako grešim...
(Mutavelija, 14. decembar 2016 22:56)

Formula je ista na svim jezicima, ali čitanje nije.
Npr. kemijski simbol Fe je univerzalan, ali Srbi će to pročitati gvožđe a Hrvati Željezo, O2 će Srbi pročitati kiseonik a Hrvati kisik.
Nama starijima koji smo odrastali u Jugi uz Branka Kockicu, Acu poštara, srpskog Zagora i Bleka Stenu i hrvatskog Alana Forda se to čini besmislenim, ali zapravo i nije, ima dosta velikih razlika.
Ja npr. znam šta je šargarepa, šerpa, bešika, kačkavalj, pavlaka, boranija i da ne nabrajem dalje, ali klincima rođenim u Hrvatskoj nakon '85. su te riječi ko kineski, pojma nemaju šta znače, ne bi mogli ni nagađati.
A s druge strane stvarno je glupo da bilo koja manjina u osnovnoj školi uči stručne termine iz prirodnih znanosti kao npr. kemija i fizika, onda kad dođu u srednju školu ili na fakultet gdje se upotrebljava srpska terminologija neće imati pojma šta je šta.

Ja

pre 7 godina

Na Prirodno - matematičkom fakultetu u Novom Sadu učim predmet Urbani razvoj i konurbacije iz knjige "Razvoj urbanih sistema u svijetu" koji je napisao dr Milan Vresk sa Zagrebačkog PMF-a. Srbin sam, kao i 95% ostalih studenata, treba li da se bunimo?

Sremac

pre 7 godina

Gde planiraju da se zaposle ovi koji se ne obrazuju na srpskom jeziku?

Koliko je meni poznato, u Srbiji je zvaničan jedan jezik i to je srpski jezik.
(Lopata, 14. decembar 2016 22:56)

U Vojvodini ima šest zvaničnih jezika, jedan od njih je i hrvatski.

Tomy

pre 7 godina

Švajcarska,raj na zemlji slozicemo se a nema Švajcarski jezik nego Francuski i Nemački a da su boli pametni kao mi i umesto discipline u rada se zamlacivali time nije sija nego vrat kao sto mi radimo nebi bili tu gde jesu.Australija,Kanada,USA ista stvar.

beloglavi

pre 7 godina

@bozavu

Srbi iz Bosne kazu isto spuzva, cuju se jos i zrak, cesta, mrkva, i to u mestima gde Hrvata nikad nije bilo, tako da nema tu "nasih" i "njihovih" reci, sve je to jedan jezik ostalo je politika..

Lopata

pre 7 godina

Gde planiraju da se zaposle ovi koji se ne obrazuju na srpskom jeziku?

Koliko je meni poznato, u Srbiji je zvaničan jedan jezik i to je srpski jezik.

Negativni

pre 7 godina

Ovo su neistine. Sve manjine u Srbiji imaju zakonsko pravo da uvoze udžbenike iz matica. Problem je u njihovim "nacionalnim savetima" koji su duboko korumpirani i verovatno se "ugradjuju" gde stignu. Takodje, većina izdavača u Srbiji ima udžbenike "prevedene" na hrvatski jezik. Mogu da biraju. Priča je deplasirana. Kakva god da je Srbija, zakoni o manjinama su medju najboljima u svetu.
Ovo je tipičan primer kako se baca koska kada je jedna tema popularna. Prostim istraživanjem (temeljnim a ne površnim) došlo bi se lako do istine.

Jurista

pre 7 godina

Kako se vidi , poglavlje 26 s pravom nije otvoreno. Vučić je samo glumio, da bi skrenuo pažnju sa propusta srpskih vlasti. Ali neka - navikli smo mi na njegovo glumatanje!

KONAK DINKO CAPRIATTI

pre 7 godina

Netko ovdje reče "Bunjevci nisu Hrvati"...
Ja mu preporučam da ode u Hercegovinu na rijeku Bunu i pita katolike sa Bune da li su oni Hrvati ili Bunjevci.
Da gospodo, to se zove asimislacija...

hund

pre 7 godina

srpski = hrvatski, hrvatski = srpski, i bosnjacki, bosanski, crnogorski, maternji. To je sve jedan isti jezik sa malim regionalnim varijacijama. A vi ga zovite kako hocete ali nemojte molim vas da me ubedjujete kako su to razliciti jezici...

Antisha

pre 7 godina

neka ih neko obavesti da je vreme idiotske politicke korektnosti (s politickom agendom, rekao bih) na izmaku, i da su, samim tim sto su na srpskom, ti udzbenici automatski na hrvatskom jeziku, jer se radi o jednom te istom jeziku (necete verovati). Nemojte vise tupiti i vredjati zdrav razum.
(djuro, 14. decembar 2016 20:30)

Slažem se, takodjer nema razloga za prepirke oko srpskog jezika i ćirilice u HR

Teslino tajno oruzje

pre 7 godina

90% hrvatske nacionalnosti u Tavankutu? Da li to b92 negira postojanje bunjevacke nacionalne manjine koja u Tavankutu cini 30% stanovnistva?

Uzgred, Hrvati cine 46% stanovnistva u tom mestu.

pera lozac

pre 7 godina

kako se kaže oplosje na romskom? realno, Roma ima 3 puta više nego Hrvata u Srbiji, po popisu iz 2011. prevodi li neko knjige i na romski?

glupost

pre 7 godina

poznajem direktorku skole u tavankutu (mozda je vec bivsa). gospodja je bunjevka koja se uporno trudi da prica hrvatsku ijekavicu (ne bunjevacku ikavicu). s obzirom da je iz vojvodine u kojoj se govori ekavicom (ili bunjevci ikavicom), kada ona prica svu energiju potrosim da obuzdam navali smeha, v erujte mi to je veoma tesko! ne znam kako da nazovam taj dijalekt koji ona koristi! hrvatsko nacionalno vece treba da zaposli profesore iz hrvatske da predaju deci, ako zele da im deca govore hrvatskom ijekavicom!

Bacuska

pre 7 godina

Stvarno, zar je to toliko tesko svakoj nacionalnoj manjini omoguciti skolovanje na maternjem jeziku. Potrebna je samo dobra volja i iskrena zelja.

Meister Jakob

pre 7 godina

Stvarno je besmisleno da mali Hrvati u Srbiji u školi uče hrvatske matematičke izraze, to će im kasnije predstavljati problem.
Jezik i istorija ok, ali npr. matematičke i kemijske stručne termine, imena elemenata, itd. to bi svakako trebali na srpskom.

Dragan

pre 7 godina

Kakva budalastina. Zivim u nemackoj, ovde se uci nemacki. Ne bavarski ili svabski ili neki drugi jezik. Ako zivis u Srbiji, trebas da ucis srpski ako zivis u hrvatskoj pa uci na hrvatskom. Kao da je neka velika razlika.

Pera

pre 7 godina

Istina je , da deca žive u Vojvodini i pričaju jezikom sredine, kao što Srbi iz Hrvatske koriste jezik sredine u kojoj žive. Nema tu nikakvih pretnji. Ko još u Slavoniji ili Dalmaciji kaže “oplošje“? Većinom se koristi reč “površ“

Vule

pre 7 godina

I treci razlog je da su roditelji normalni i da svataju da ne postoji skoro nikakva razlika izmedju dva jezika, pa nece da traumiraju i izdvajaju decu

bozavu

pre 7 godina

Ma dajte vise, ja sam krajem osamdesetih u srednjoj skoli, u sred Beograda prozvan da uzmem SPUŽVU I OBRIŠEM ploču, kada sam rekao da ne razumem, zavrsio sam kod direktora na rzgovoru.

djuro

pre 7 godina

neka ih neko obavesti da je vreme idiotske politicke korektnosti (s politickom agendom, rekao bih) na izmaku, i da su, samim tim sto su na srpskom, ti udzbenici automatski na hrvatskom jeziku, jer se radi o jednom te istom jeziku (necete verovati). Nemojte vise tupiti i vredjati zdrav razum.

Velimir Dedic

pre 7 godina

Ovo je neuko ili možda zlonamerno. Na hrvatskom se zaista kaže oplošje, ali izraz (formula) je korektan, jer koristi simbol P, pošto je na hrvatskom opšti naziv za površine geometrijskih figura (nezavisno u ravni ili prostoru) ploština (odatle simbol P). Neuki autor ovde verovatno misli da bi trebalo koristiti O, ali to se ne čini jer se taj simbol koristi za opseg (tako se na hrvatskom kaže obim), a za sve mere površine (pa i oplošje npr kocke) koristi se iz navedenih razloga P. Deci bih preporučio da više slušaju svog nastavnika matematike u Tavankutu a manje političare.

Leks

pre 7 godina

Definicija na hrvatskom a formula na srpskom? Čekaj, ko je ovde lud? Formula? Na srpskom? Čitava poenta matematičkih (hemijskih, fizičkih itd.) formula je što NEMAJU JEZIK i može da je pročita i Eskim i Aboridžin i Hrvat.

Bilo je na fakultetu i ljudi koji su standardizovana slova u formulama zamenili crtežima (veverica, žir, list, cvet, sunce itd.) i na taj način rešavali probleme samo kako bi pokazali koliko je nebitna čak i notacija u formulama, ako se zna šta koji znak tačno predstavlja.

Ja bi im sad u inat povukao udžbenike. Zašto? Pa zato što se u lingvistici prizaje nekadašnji srpsko-hrvatski kojim se priča od Zagreba do Pirota a da su ostalo samo lokalne varijacije a ne zaseban jezik. I mi u Beogradu koristimo čuvenu 'Opću kemiju', pa ništa - razume se, nema problema.

A sad, definicija na hrvatskom a formula, pazi molim te, nije prevedena? Jooj, sad bih svašta rekao, ali bojim se neće objaviti komentar.

ja

pre 7 godina

@U osnovnoj školi, s početka priče, u Tavankutu na severu Vojvodine, od skoro 90 odsto đaka hrvatske nacionalnosti, samo deset odsto pohađa nastavu na maternjem jeziku.

problem je u tome što to nisu hrvati, nego bunjevci, a oni ni slučajno ne žele da ih zovu hrvatima, pa uče na srpskom jeziku

Velimir Dedic

pre 7 godina

Ovo je neuko ili možda zlonamerno. Na hrvatskom se zaista kaže oplošje, ali izraz (formula) je korektan, jer koristi simbol P, pošto je na hrvatskom opšti naziv za površine geometrijskih figura (nezavisno u ravni ili prostoru) ploština (odatle simbol P). Neuki autor ovde verovatno misli da bi trebalo koristiti O, ali to se ne čini jer se taj simbol koristi za opseg (tako se na hrvatskom kaže obim), a za sve mere površine (pa i oplošje npr kocke) koristi se iz navedenih razloga P. Deci bih preporučio da više slušaju svog nastavnika matematike u Tavankutu a manje političare.

ja

pre 7 godina

@U osnovnoj školi, s početka priče, u Tavankutu na severu Vojvodine, od skoro 90 odsto đaka hrvatske nacionalnosti, samo deset odsto pohađa nastavu na maternjem jeziku.

problem je u tome što to nisu hrvati, nego bunjevci, a oni ni slučajno ne žele da ih zovu hrvatima, pa uče na srpskom jeziku

Leks

pre 7 godina

Definicija na hrvatskom a formula na srpskom? Čekaj, ko je ovde lud? Formula? Na srpskom? Čitava poenta matematičkih (hemijskih, fizičkih itd.) formula je što NEMAJU JEZIK i može da je pročita i Eskim i Aboridžin i Hrvat.

Bilo je na fakultetu i ljudi koji su standardizovana slova u formulama zamenili crtežima (veverica, žir, list, cvet, sunce itd.) i na taj način rešavali probleme samo kako bi pokazali koliko je nebitna čak i notacija u formulama, ako se zna šta koji znak tačno predstavlja.

Ja bi im sad u inat povukao udžbenike. Zašto? Pa zato što se u lingvistici prizaje nekadašnji srpsko-hrvatski kojim se priča od Zagreba do Pirota a da su ostalo samo lokalne varijacije a ne zaseban jezik. I mi u Beogradu koristimo čuvenu 'Opću kemiju', pa ništa - razume se, nema problema.

A sad, definicija na hrvatskom a formula, pazi molim te, nije prevedena? Jooj, sad bih svašta rekao, ali bojim se neće objaviti komentar.

bozavu

pre 7 godina

Ma dajte vise, ja sam krajem osamdesetih u srednjoj skoli, u sred Beograda prozvan da uzmem SPUŽVU I OBRIŠEM ploču, kada sam rekao da ne razumem, zavrsio sam kod direktora na rzgovoru.

Dragan

pre 7 godina

Kakva budalastina. Zivim u nemackoj, ovde se uci nemacki. Ne bavarski ili svabski ili neki drugi jezik. Ako zivis u Srbiji, trebas da ucis srpski ako zivis u hrvatskoj pa uci na hrvatskom. Kao da je neka velika razlika.

djuro

pre 7 godina

neka ih neko obavesti da je vreme idiotske politicke korektnosti (s politickom agendom, rekao bih) na izmaku, i da su, samim tim sto su na srpskom, ti udzbenici automatski na hrvatskom jeziku, jer se radi o jednom te istom jeziku (necete verovati). Nemojte vise tupiti i vredjati zdrav razum.

hund

pre 7 godina

srpski = hrvatski, hrvatski = srpski, i bosnjacki, bosanski, crnogorski, maternji. To je sve jedan isti jezik sa malim regionalnim varijacijama. A vi ga zovite kako hocete ali nemojte molim vas da me ubedjujete kako su to razliciti jezici...

pera lozac

pre 7 godina

kako se kaže oplosje na romskom? realno, Roma ima 3 puta više nego Hrvata u Srbiji, po popisu iz 2011. prevodi li neko knjige i na romski?

beloglavi

pre 7 godina

@bozavu

Srbi iz Bosne kazu isto spuzva, cuju se jos i zrak, cesta, mrkva, i to u mestima gde Hrvata nikad nije bilo, tako da nema tu "nasih" i "njihovih" reci, sve je to jedan jezik ostalo je politika..

Ja

pre 7 godina

Na Prirodno - matematičkom fakultetu u Novom Sadu učim predmet Urbani razvoj i konurbacije iz knjige "Razvoj urbanih sistema u svijetu" koji je napisao dr Milan Vresk sa Zagrebačkog PMF-a. Srbin sam, kao i 95% ostalih studenata, treba li da se bunimo?

Pera

pre 7 godina

Istina je , da deca žive u Vojvodini i pričaju jezikom sredine, kao što Srbi iz Hrvatske koriste jezik sredine u kojoj žive. Nema tu nikakvih pretnji. Ko još u Slavoniji ili Dalmaciji kaže “oplošje“? Većinom se koristi reč “površ“

glupost

pre 7 godina

poznajem direktorku skole u tavankutu (mozda je vec bivsa). gospodja je bunjevka koja se uporno trudi da prica hrvatsku ijekavicu (ne bunjevacku ikavicu). s obzirom da je iz vojvodine u kojoj se govori ekavicom (ili bunjevci ikavicom), kada ona prica svu energiju potrosim da obuzdam navali smeha, v erujte mi to je veoma tesko! ne znam kako da nazovam taj dijalekt koji ona koristi! hrvatsko nacionalno vece treba da zaposli profesore iz hrvatske da predaju deci, ako zele da im deca govore hrvatskom ijekavicom!

Teslino tajno oruzje

pre 7 godina

90% hrvatske nacionalnosti u Tavankutu? Da li to b92 negira postojanje bunjevacke nacionalne manjine koja u Tavankutu cini 30% stanovnistva?

Uzgred, Hrvati cine 46% stanovnistva u tom mestu.

Profesor Doktor

pre 7 godina

Kako formula može biti na srpskom? Formula je univerzalna za čitav svet...valjda . Ispravite me ako grešim...
(Mutavelija, 14. decembar 2016 22:56)

Formula je ista na svim jezicima, ali čitanje nije.
Npr. kemijski simbol Fe je univerzalan, ali Srbi će to pročitati gvožđe a Hrvati Željezo, O2 će Srbi pročitati kiseonik a Hrvati kisik.
Nama starijima koji smo odrastali u Jugi uz Branka Kockicu, Acu poštara, srpskog Zagora i Bleka Stenu i hrvatskog Alana Forda se to čini besmislenim, ali zapravo i nije, ima dosta velikih razlika.
Ja npr. znam šta je šargarepa, šerpa, bešika, kačkavalj, pavlaka, boranija i da ne nabrajem dalje, ali klincima rođenim u Hrvatskoj nakon '85. su te riječi ko kineski, pojma nemaju šta znače, ne bi mogli ni nagađati.
A s druge strane stvarno je glupo da bilo koja manjina u osnovnoj školi uči stručne termine iz prirodnih znanosti kao npr. kemija i fizika, onda kad dođu u srednju školu ili na fakultet gdje se upotrebljava srpska terminologija neće imati pojma šta je šta.

Negativni

pre 7 godina

Ovo su neistine. Sve manjine u Srbiji imaju zakonsko pravo da uvoze udžbenike iz matica. Problem je u njihovim "nacionalnim savetima" koji su duboko korumpirani i verovatno se "ugradjuju" gde stignu. Takodje, većina izdavača u Srbiji ima udžbenike "prevedene" na hrvatski jezik. Mogu da biraju. Priča je deplasirana. Kakva god da je Srbija, zakoni o manjinama su medju najboljima u svetu.
Ovo je tipičan primer kako se baca koska kada je jedna tema popularna. Prostim istraživanjem (temeljnim a ne površnim) došlo bi se lako do istine.

Meister Jakob

pre 7 godina

Stvarno je besmisleno da mali Hrvati u Srbiji u školi uče hrvatske matematičke izraze, to će im kasnije predstavljati problem.
Jezik i istorija ok, ali npr. matematičke i kemijske stručne termine, imena elemenata, itd. to bi svakako trebali na srpskom.

Lopata

pre 7 godina

Gde planiraju da se zaposle ovi koji se ne obrazuju na srpskom jeziku?

Koliko je meni poznato, u Srbiji je zvaničan jedan jezik i to je srpski jezik.

Antisha

pre 7 godina

neka ih neko obavesti da je vreme idiotske politicke korektnosti (s politickom agendom, rekao bih) na izmaku, i da su, samim tim sto su na srpskom, ti udzbenici automatski na hrvatskom jeziku, jer se radi o jednom te istom jeziku (necete verovati). Nemojte vise tupiti i vredjati zdrav razum.
(djuro, 14. decembar 2016 20:30)

Slažem se, takodjer nema razloga za prepirke oko srpskog jezika i ćirilice u HR

Vule

pre 7 godina

I treci razlog je da su roditelji normalni i da svataju da ne postoji skoro nikakva razlika izmedju dva jezika, pa nece da traumiraju i izdvajaju decu

Tomy

pre 7 godina

Švajcarska,raj na zemlji slozicemo se a nema Švajcarski jezik nego Francuski i Nemački a da su boli pametni kao mi i umesto discipline u rada se zamlacivali time nije sija nego vrat kao sto mi radimo nebi bili tu gde jesu.Australija,Kanada,USA ista stvar.

Jurista

pre 7 godina

Kako se vidi , poglavlje 26 s pravom nije otvoreno. Vučić je samo glumio, da bi skrenuo pažnju sa propusta srpskih vlasti. Ali neka - navikli smo mi na njegovo glumatanje!

Sremac

pre 7 godina

Gde planiraju da se zaposle ovi koji se ne obrazuju na srpskom jeziku?

Koliko je meni poznato, u Srbiji je zvaničan jedan jezik i to je srpski jezik.
(Lopata, 14. decembar 2016 22:56)

U Vojvodini ima šest zvaničnih jezika, jedan od njih je i hrvatski.

KONAK DINKO CAPRIATTI

pre 7 godina

Netko ovdje reče "Bunjevci nisu Hrvati"...
Ja mu preporučam da ode u Hercegovinu na rijeku Bunu i pita katolike sa Bune da li su oni Hrvati ili Bunjevci.
Da gospodo, to se zove asimislacija...

Meister Jakob

pre 7 godina

Švajcarska,raj na zemlji slozicemo se a nema Švajcarski jezik nego Francuski i Nemački...
(Tomy, 14. decembar 2016 22:10)

Nisi do kraja u pravu.
U Švicarskoj zaista pričaju njemački, u teoriji, a inače je njihov njemački koji zovu Schwiitzer Dütsch svakom Nijemcu potpuno nerauzmljiv, i to do te mjere da kad na televiziji prikazuju neki prilog, emisiju ili film na švicarskom njemačkom posebno ga prevode i stave titlove, a Švicarci namjerno neće pričati književni njemački, njihov njemački je doista jedan sasvim drugi jezik.


Bunjevci nisu Hrvati.
(Bojana, 14. decembar 2016 21:51)

Bunjevci su Hrvatsi koji su u 16. stoljeću došli u Vojvodinu, a jedan dio ih je otišao na sjever u Mađarsku i Austriju.
A inače ni krajiški Srbi onda nisu Srbi, kakve veze oni imaju sa Srbijom, oni su Krajišnici, Nikola Tesla isto, Ličanin, kakav Srbin, ko je od njegovih iz Srbije?!
Rodio se je u Kraljevini Slavonije, Hrvatske i Dalmacije i to mu je pisalo na pasošu, ne Austrougarska.
Moguće da se pojedini Bunjevci iz pragmatičnih razloga izjašnjavaju kao Bunjevci a ne Hrvati, ali oni su Hrvati, to je jednostavno činjenica.
U Austriji ima nekih 5-6 registriranih nacionalnih manjina, ali samo Hrvati i Slovenci imaju ustavno pravo na upotrebu svog jezika gdje žive u određenom procentu, Slovenci u Koruškoj i Hrvati u Burgenlandu, na hrvatskom Gradišće, otuda naziv gradišćanski Hrvati.

Bacuska

pre 7 godina

Stvarno, zar je to toliko tesko svakoj nacionalnoj manjini omoguciti skolovanje na maternjem jeziku. Potrebna je samo dobra volja i iskrena zelja.

Zoran

pre 7 godina

Rođen sam u Austriji (Kärnten) gde su Slovenci priznata manjina. Nijedan udžbenik nije na slovenskom jeziku sem na predavanju Slovenskog. U dvojezičnim školama su udžbenici na nemačkom i slovenskom. U opštinama gde Slovenci prestavljaju (min.) 1/3 stanovnika, Direktoru škole je potrebna diploma Slovenskog jezika.
Dragi roditelji, živite u SRB/HR/BIH/... podrazumeva se da je jezik te države #1, i ne možete zahtevat da vam deca isključivo uče strani jezik (i ako svi govorimo istim jezikom ali kompleksi čine svoje)!

patrijota

pre 7 godina

@Meister Jakob mislim da bi bilo najbolje pustiti Bunjevce da se izjasnjavaju kako zele, a ne da im neko odredjuje sta su i odakle su. To sto cinis zove se fasizam.

Maro

pre 7 godina

Glupo je da Hrvati u Srbiji uče hrvatski kao što je glupo da Srbi u Hrvatskoj uče srpski,jedan jezik treba da se uči i to onaj većinski,a ko želi dodatno učiti jezik nacionalne manjine neka ide u dodatnu školu kao i za Njemački,Engleski,Francuski itd.

Bruka je sta ovi ljudi cine

pre 7 godina

Koliko je vama ljudi dosadno u zivotu kad prevodite udzbenike sa srpskog na hrvatski. Bolje bi bilo ta deca da uce engleski ili neki drugi jezik, vise koristi bi bilo. Na kraju, pa ta deca nisu mentalno zaostala da ne mogu da pohvataju glavne razlike dva jezika na casu maternjeg (hrvatskog) jezika. I zdravo djaci, ide se dalje.

Jelena

pre 7 godina

A, iz kakvih knjiga, zaista, uce deca Srba u Hrvatskoj? Pa, iz hrvatskih! Zaista nisam nacionalista, ali preterujemo uzasno u nekim stvarima, dok nam se komsije prave lude.

eho pametnog glasa

pre 7 godina

neverovatno mi je to potezanje razlike izmedju srpskog i hrvatskog jezika u ove ove zemlje. Sa druge strane mi je zanimljivo kako je slovenacki toliko drugaciji i uvek ga razumem kada boravim u Sloveniji i razumemo se savrseno.

Bacuska

pre 7 godina

Stvarno, zar je to toliko tesko svakoj nacionalnoj manjini omoguciti skolovanje na maternjem jeziku. Potrebna je samo dobra volja i iskrena zelja.

Jurista

pre 7 godina

Kako se vidi , poglavlje 26 s pravom nije otvoreno. Vučić je samo glumio, da bi skrenuo pažnju sa propusta srpskih vlasti. Ali neka - navikli smo mi na njegovo glumatanje!

Meister Jakob

pre 7 godina

Švajcarska,raj na zemlji slozicemo se a nema Švajcarski jezik nego Francuski i Nemački...
(Tomy, 14. decembar 2016 22:10)

Nisi do kraja u pravu.
U Švicarskoj zaista pričaju njemački, u teoriji, a inače je njihov njemački koji zovu Schwiitzer Dütsch svakom Nijemcu potpuno nerauzmljiv, i to do te mjere da kad na televiziji prikazuju neki prilog, emisiju ili film na švicarskom njemačkom posebno ga prevode i stave titlove, a Švicarci namjerno neće pričati književni njemački, njihov njemački je doista jedan sasvim drugi jezik.


Bunjevci nisu Hrvati.
(Bojana, 14. decembar 2016 21:51)

Bunjevci su Hrvatsi koji su u 16. stoljeću došli u Vojvodinu, a jedan dio ih je otišao na sjever u Mađarsku i Austriju.
A inače ni krajiški Srbi onda nisu Srbi, kakve veze oni imaju sa Srbijom, oni su Krajišnici, Nikola Tesla isto, Ličanin, kakav Srbin, ko je od njegovih iz Srbije?!
Rodio se je u Kraljevini Slavonije, Hrvatske i Dalmacije i to mu je pisalo na pasošu, ne Austrougarska.
Moguće da se pojedini Bunjevci iz pragmatičnih razloga izjašnjavaju kao Bunjevci a ne Hrvati, ali oni su Hrvati, to je jednostavno činjenica.
U Austriji ima nekih 5-6 registriranih nacionalnih manjina, ali samo Hrvati i Slovenci imaju ustavno pravo na upotrebu svog jezika gdje žive u određenom procentu, Slovenci u Koruškoj i Hrvati u Burgenlandu, na hrvatskom Gradišće, otuda naziv gradišćanski Hrvati.

KONAK DINKO CAPRIATTI

pre 7 godina

Netko ovdje reče "Bunjevci nisu Hrvati"...
Ja mu preporučam da ode u Hercegovinu na rijeku Bunu i pita katolike sa Bune da li su oni Hrvati ili Bunjevci.
Da gospodo, to se zove asimislacija...

ja

pre 7 godina

@U osnovnoj školi, s početka priče, u Tavankutu na severu Vojvodine, od skoro 90 odsto đaka hrvatske nacionalnosti, samo deset odsto pohađa nastavu na maternjem jeziku.

problem je u tome što to nisu hrvati, nego bunjevci, a oni ni slučajno ne žele da ih zovu hrvatima, pa uče na srpskom jeziku

Lopata

pre 7 godina

Gde planiraju da se zaposle ovi koji se ne obrazuju na srpskom jeziku?

Koliko je meni poznato, u Srbiji je zvaničan jedan jezik i to je srpski jezik.

Sremac

pre 7 godina

Gde planiraju da se zaposle ovi koji se ne obrazuju na srpskom jeziku?

Koliko je meni poznato, u Srbiji je zvaničan jedan jezik i to je srpski jezik.
(Lopata, 14. decembar 2016 22:56)

U Vojvodini ima šest zvaničnih jezika, jedan od njih je i hrvatski.

Leks

pre 7 godina

Definicija na hrvatskom a formula na srpskom? Čekaj, ko je ovde lud? Formula? Na srpskom? Čitava poenta matematičkih (hemijskih, fizičkih itd.) formula je što NEMAJU JEZIK i može da je pročita i Eskim i Aboridžin i Hrvat.

Bilo je na fakultetu i ljudi koji su standardizovana slova u formulama zamenili crtežima (veverica, žir, list, cvet, sunce itd.) i na taj način rešavali probleme samo kako bi pokazali koliko je nebitna čak i notacija u formulama, ako se zna šta koji znak tačno predstavlja.

Ja bi im sad u inat povukao udžbenike. Zašto? Pa zato što se u lingvistici prizaje nekadašnji srpsko-hrvatski kojim se priča od Zagreba do Pirota a da su ostalo samo lokalne varijacije a ne zaseban jezik. I mi u Beogradu koristimo čuvenu 'Opću kemiju', pa ništa - razume se, nema problema.

A sad, definicija na hrvatskom a formula, pazi molim te, nije prevedena? Jooj, sad bih svašta rekao, ali bojim se neće objaviti komentar.

bozavu

pre 7 godina

Ma dajte vise, ja sam krajem osamdesetih u srednjoj skoli, u sred Beograda prozvan da uzmem SPUŽVU I OBRIŠEM ploču, kada sam rekao da ne razumem, zavrsio sam kod direktora na rzgovoru.

Teslino tajno oruzje

pre 7 godina

90% hrvatske nacionalnosti u Tavankutu? Da li to b92 negira postojanje bunjevacke nacionalne manjine koja u Tavankutu cini 30% stanovnistva?

Uzgred, Hrvati cine 46% stanovnistva u tom mestu.

djuro

pre 7 godina

neka ih neko obavesti da je vreme idiotske politicke korektnosti (s politickom agendom, rekao bih) na izmaku, i da su, samim tim sto su na srpskom, ti udzbenici automatski na hrvatskom jeziku, jer se radi o jednom te istom jeziku (necete verovati). Nemojte vise tupiti i vredjati zdrav razum.

Dragan

pre 7 godina

Kakva budalastina. Zivim u nemackoj, ovde se uci nemacki. Ne bavarski ili svabski ili neki drugi jezik. Ako zivis u Srbiji, trebas da ucis srpski ako zivis u hrvatskoj pa uci na hrvatskom. Kao da je neka velika razlika.

Negativni

pre 7 godina

Ovo su neistine. Sve manjine u Srbiji imaju zakonsko pravo da uvoze udžbenike iz matica. Problem je u njihovim "nacionalnim savetima" koji su duboko korumpirani i verovatno se "ugradjuju" gde stignu. Takodje, većina izdavača u Srbiji ima udžbenike "prevedene" na hrvatski jezik. Mogu da biraju. Priča je deplasirana. Kakva god da je Srbija, zakoni o manjinama su medju najboljima u svetu.
Ovo je tipičan primer kako se baca koska kada je jedna tema popularna. Prostim istraživanjem (temeljnim a ne površnim) došlo bi se lako do istine.

hund

pre 7 godina

srpski = hrvatski, hrvatski = srpski, i bosnjacki, bosanski, crnogorski, maternji. To je sve jedan isti jezik sa malim regionalnim varijacijama. A vi ga zovite kako hocete ali nemojte molim vas da me ubedjujete kako su to razliciti jezici...

Antisha

pre 7 godina

neka ih neko obavesti da je vreme idiotske politicke korektnosti (s politickom agendom, rekao bih) na izmaku, i da su, samim tim sto su na srpskom, ti udzbenici automatski na hrvatskom jeziku, jer se radi o jednom te istom jeziku (necete verovati). Nemojte vise tupiti i vredjati zdrav razum.
(djuro, 14. decembar 2016 20:30)

Slažem se, takodjer nema razloga za prepirke oko srpskog jezika i ćirilice u HR

Meister Jakob

pre 7 godina

Stvarno je besmisleno da mali Hrvati u Srbiji u školi uče hrvatske matematičke izraze, to će im kasnije predstavljati problem.
Jezik i istorija ok, ali npr. matematičke i kemijske stručne termine, imena elemenata, itd. to bi svakako trebali na srpskom.

glupost

pre 7 godina

poznajem direktorku skole u tavankutu (mozda je vec bivsa). gospodja je bunjevka koja se uporno trudi da prica hrvatsku ijekavicu (ne bunjevacku ikavicu). s obzirom da je iz vojvodine u kojoj se govori ekavicom (ili bunjevci ikavicom), kada ona prica svu energiju potrosim da obuzdam navali smeha, v erujte mi to je veoma tesko! ne znam kako da nazovam taj dijalekt koji ona koristi! hrvatsko nacionalno vece treba da zaposli profesore iz hrvatske da predaju deci, ako zele da im deca govore hrvatskom ijekavicom!

Profesor Doktor

pre 7 godina

Kako formula može biti na srpskom? Formula je univerzalna za čitav svet...valjda . Ispravite me ako grešim...
(Mutavelija, 14. decembar 2016 22:56)

Formula je ista na svim jezicima, ali čitanje nije.
Npr. kemijski simbol Fe je univerzalan, ali Srbi će to pročitati gvožđe a Hrvati Željezo, O2 će Srbi pročitati kiseonik a Hrvati kisik.
Nama starijima koji smo odrastali u Jugi uz Branka Kockicu, Acu poštara, srpskog Zagora i Bleka Stenu i hrvatskog Alana Forda se to čini besmislenim, ali zapravo i nije, ima dosta velikih razlika.
Ja npr. znam šta je šargarepa, šerpa, bešika, kačkavalj, pavlaka, boranija i da ne nabrajem dalje, ali klincima rođenim u Hrvatskoj nakon '85. su te riječi ko kineski, pojma nemaju šta znače, ne bi mogli ni nagađati.
A s druge strane stvarno je glupo da bilo koja manjina u osnovnoj školi uči stručne termine iz prirodnih znanosti kao npr. kemija i fizika, onda kad dođu u srednju školu ili na fakultet gdje se upotrebljava srpska terminologija neće imati pojma šta je šta.

pera lozac

pre 7 godina

kako se kaže oplosje na romskom? realno, Roma ima 3 puta više nego Hrvata u Srbiji, po popisu iz 2011. prevodi li neko knjige i na romski?

Tomy

pre 7 godina

Švajcarska,raj na zemlji slozicemo se a nema Švajcarski jezik nego Francuski i Nemački a da su boli pametni kao mi i umesto discipline u rada se zamlacivali time nije sija nego vrat kao sto mi radimo nebi bili tu gde jesu.Australija,Kanada,USA ista stvar.

Pera

pre 7 godina

Istina je , da deca žive u Vojvodini i pričaju jezikom sredine, kao što Srbi iz Hrvatske koriste jezik sredine u kojoj žive. Nema tu nikakvih pretnji. Ko još u Slavoniji ili Dalmaciji kaže “oplošje“? Većinom se koristi reč “površ“

Ja

pre 7 godina

Na Prirodno - matematičkom fakultetu u Novom Sadu učim predmet Urbani razvoj i konurbacije iz knjige "Razvoj urbanih sistema u svijetu" koji je napisao dr Milan Vresk sa Zagrebačkog PMF-a. Srbin sam, kao i 95% ostalih studenata, treba li da se bunimo?

Velimir Dedic

pre 7 godina

Ovo je neuko ili možda zlonamerno. Na hrvatskom se zaista kaže oplošje, ali izraz (formula) je korektan, jer koristi simbol P, pošto je na hrvatskom opšti naziv za površine geometrijskih figura (nezavisno u ravni ili prostoru) ploština (odatle simbol P). Neuki autor ovde verovatno misli da bi trebalo koristiti O, ali to se ne čini jer se taj simbol koristi za opseg (tako se na hrvatskom kaže obim), a za sve mere površine (pa i oplošje npr kocke) koristi se iz navedenih razloga P. Deci bih preporučio da više slušaju svog nastavnika matematike u Tavankutu a manje političare.

beloglavi

pre 7 godina

@bozavu

Srbi iz Bosne kazu isto spuzva, cuju se jos i zrak, cesta, mrkva, i to u mestima gde Hrvata nikad nije bilo, tako da nema tu "nasih" i "njihovih" reci, sve je to jedan jezik ostalo je politika..

Vule

pre 7 godina

I treci razlog je da su roditelji normalni i da svataju da ne postoji skoro nikakva razlika izmedju dva jezika, pa nece da traumiraju i izdvajaju decu

Maro

pre 7 godina

Glupo je da Hrvati u Srbiji uče hrvatski kao što je glupo da Srbi u Hrvatskoj uče srpski,jedan jezik treba da se uči i to onaj većinski,a ko želi dodatno učiti jezik nacionalne manjine neka ide u dodatnu školu kao i za Njemački,Engleski,Francuski itd.

patrijota

pre 7 godina

@Meister Jakob mislim da bi bilo najbolje pustiti Bunjevce da se izjasnjavaju kako zele, a ne da im neko odredjuje sta su i odakle su. To sto cinis zove se fasizam.

Jelena

pre 7 godina

A, iz kakvih knjiga, zaista, uce deca Srba u Hrvatskoj? Pa, iz hrvatskih! Zaista nisam nacionalista, ali preterujemo uzasno u nekim stvarima, dok nam se komsije prave lude.

Bruka je sta ovi ljudi cine

pre 7 godina

Koliko je vama ljudi dosadno u zivotu kad prevodite udzbenike sa srpskog na hrvatski. Bolje bi bilo ta deca da uce engleski ili neki drugi jezik, vise koristi bi bilo. Na kraju, pa ta deca nisu mentalno zaostala da ne mogu da pohvataju glavne razlike dva jezika na casu maternjeg (hrvatskog) jezika. I zdravo djaci, ide se dalje.

Zoran

pre 7 godina

Rođen sam u Austriji (Kärnten) gde su Slovenci priznata manjina. Nijedan udžbenik nije na slovenskom jeziku sem na predavanju Slovenskog. U dvojezičnim školama su udžbenici na nemačkom i slovenskom. U opštinama gde Slovenci prestavljaju (min.) 1/3 stanovnika, Direktoru škole je potrebna diploma Slovenskog jezika.
Dragi roditelji, živite u SRB/HR/BIH/... podrazumeva se da je jezik te države #1, i ne možete zahtevat da vam deca isključivo uče strani jezik (i ako svi govorimo istim jezikom ali kompleksi čine svoje)!

eho pametnog glasa

pre 7 godina

neverovatno mi je to potezanje razlike izmedju srpskog i hrvatskog jezika u ove ove zemlje. Sa druge strane mi je zanimljivo kako je slovenacki toliko drugaciji i uvek ga razumem kada boravim u Sloveniji i razumemo se savrseno.