Sreda, 20.11.2013.

17:51

"Mi smo Etihad, a ne Itihad"

Aviokompanija iz Ujedinjenih Arapskih Emirata Etihad uputila je saopštenje medijima u kojem pojašnjava da se ime te kompanije piše kao Etihad, a ne Itihad.

Izvor: Beta

"Mi smo Etihad, a ne Itihad" IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

70 Komentari

Sortiraj po:

Teško nama sa ovakvim intelektualcima

pre 10 godina

@ Alisa

S obzirom na to da se divite osobama X, verujem da su vas oni i poslali da ovde prosipate pamet. Samo se u ovoj zemlji toleriše i pravda neprofesionalnost i neznanje čak i kada se razobliči.

Pošto Vas interesuje postoji li nesporazum, evo objašnjenja osobama X. Ja sam lično prijavila polemiku kompaniji Er Srbija jer sam jedno vreme živela u Emiratima i znala da se ta reč čita Etihad i da Arapi tamo govore Etihad.

I u kompaniji Er Srbija su mi odmah rekli da je studentkinja (kojoj ste se baš vi uvredljivo obraćali na sajtu Politike) apsolutno u pravu.

Kompanija Er Srbija je zamolila Etihad da izdaju saopštenje medijima i objasne da im je ime Etihad. Kakav nesporazum postoji, budući da su to isto rekli i studetkinji kada ih je pitala, baš bih volela da znam.

A svoje teorije možete javno izneti u Politici. I pozovite se na te sajtove i poluinformacije kojima raspolažete, pa ćete videti i sami kako ćete proći.

Alisa

pre 10 godina

Postoje i ovakva tumačenja:
"Ja sam arapin i na arapskom ne moze da se kaze etihad to je transkripcija na engleskom jeziku.Ali kada bi bilo napisano kao pronunciation writing na engleskom onda bi to izgledalo ovako Ittihaad.Ittihad je od glagola ittehade jettehidu (ujediniti se) i ne moze da bude Etihad moze da bude samo Ittihaad."
Ovo prenosim sa jednog sajta na kome ima još sto puta više žuči nego ovde. Žao mi je što sam upala u ovakvu bujicu zlih namera, a samo sam ponudila mogućnost da je posredi nesporazum. Inače, btw. čast bi mi bila da ja zaista jesam ta osoba X za koju me pogrešno smatrate

Aleksandra DJ

pre 10 godina

Kada sam još letos pisala da se izgovara Etihad a ne Itihad, zamalo da budem razapeta na stubu srama! Ali, šta znam ja u odnosu na naše profesore orijentalistike i lingviste? Ja samo govorim arapski, nisam diplomirala ništa na Filološkom pa nemam pojma. Sad verovatno ni Arapi ne znaju, pa neće nam valjda oni nametati kako se pravilno izgovara!

Glupost ne zna za granice

pre 10 godina

@Alisa

Razlika između Vas i ,,ostalih'' je u tome što su svi ostali pitali kompaniju kako se njeno ime izgovara, te su dobili odgovor. A nisu se pravili pametni i tumačili na svoju ruku. Englezi ovde raspravljaju o značenju reči, a ne o izgovoru.

U polemici sa Jelenom Dumić ste ,,pukli'' jer ni tada niste bili u stanju da razlikujete bitno od nebitnog, što je sramota za univerzitetske profesore u 21. veku. Jelena vas je izrešetala jer je od početka znala šta hoće, bila sigurna u sebe, pitala kompaniju kako se zove, jasno i glasno iznosila svoje stavove, a nije pisala kao Darko Tanasković o globalizaciji i sličnim nebulozama. I imala je odličnu strategiju u polemici da su pojedini u Politici molili Boga da prestanete da joj replicirate jer je Politika tonula zajedno sa vama sve više nakon svakog Jeleninog novog teksta.

A sad da Vas malo lingvistički ,,prosvetlim''. Nas uopšte nije briga šta te reči znače jer strana vlastita imena u srpskom jeziku gube sposobnost označavanja, a vrše samo nominaciounu funkciju. Mi reč ne prevodimo, već je prilagođavamo. I samo nas interesuje je li ,,E'' ili ,,I''. Kompanija je rekla ETIHAD i rasprava je završena.

Inače, Vama i priliče sajtovi i preudonimi jer dok ste pisali pod pravim imenom, obrukali ste i sebe, i Politiku, i Filološki fakultet. Vaš naslov: REČ ETIHAD U ARAPSKOM NE POSTOJI ući će u anale lingvističkih gluposti na ovim prostorima.

I spustite se malo na zemlju. U svim evropskim jezicima se govori i piše ETIHAD.

Ograničenima nema svrhe objašnjavati

pre 10 godina

@ Alisa

Debakl arabista u Politici je bio neminovan zbog neznanja i nerazumevanja jezika. Oni očito nikada nisu čuli šta je to NEOLOGIZAM, odnosno KOVANICA. Reč je skovana za potrebe brendiranja. Itihada u arapskom svetu ima mnogo, ali samo je jedan Etihad! Ko im je branio da se registruju kao Ittihad Airways? Niko! Dakle, reč se može skovati i može joj se pripisati bilo kakvo značenje. Oni su planetarni brend pod imenom Etihad. A o tim profesorima neću ni da trošim reči. Polemiku su počeli sa idejom da pišemo onako kako se kompanija zove na arapskom jeziku. Sad kad je kompanija rekla da se zove Etihad i na arapskom jeziku, najbolje da nastave polemiku sa samim Etihadom. Iz toga se vidi koliko su to sujetne i primitivne osobe. I da imaju imalo socijalne inteligencije, pokrili bi se po ušima i ćutali. Čak je i Politika prestala da piše Itihad, iako je ona to promovisala. To pametnom čoveku dovoljno govori. No, primaće i dalje oni svoje enormne plate i ispirati mozak studentima, koji moraju da ih trpe, a samo će Politika ispaštati. Sledeći put kada Politika zaista bude želela da ukaže na neku jezičku nepravilnost, niko je neće shvatiti ozbiljno. A oličje neprimerenog polemičkog tona i primitivizma su upravo ti profesori, posebno Darko Tanasković. Njih studentkinja nije vređala u toj polemici, ali oni nju jesu. Kad nemate šta pametno da kažete, vređanje je jedino što preostaje. I baš mi je drago što ih je Etihad spustio na zemlju i pokazao koliki su šarlatani.

alisa

pre 10 godina

Nismo jedini koje je ležeran odnos Arapskog prema izgovoru pojedinih glasova i filozofska (poprilična)širina značenja reči bacila u stvarno neprimerenu raspravu.

Mančesterski fudbalski klub Mančester Siti objavio je da će od nove sezone promeniti ime svog stadiona. Dosadašnji Istlands promeniće ime u Etihad Stadion nakon potpisivanja 10-godišnjeg ugovora sa kompanijom iz Abu Dabija. Navijači su poludeli jer će im, ubuduće, stadion nositi ime suparničkog tima (jer Etihad u stvari znači Junajted). Pa su pitali kompetentne i dobili isto tako razne odgovore. Toliko o izmišljotini o navodno različitim značenjima angliciziranog naziva kompanije Etihad (izgovor: Ittihad) - http://www.manchestereveningnews.co.uk/news/greater-manchester-news/manchester-city-stadium-does-the-arabic-word-865070

Šamar neznjanju i gluposti

pre 10 godina

Iskreno se nadam za dobro Filološkog fakulteta da ove naznalice neće osporavati sada i saopštenje Etihada.

Ako nastave da lupetaju, predlažem da se pozove Jelena Dumić, studentkinja sa Katedre za srpski jezik, koja je prva u Politici izjavila da se Etihad zove upravo tako i na engleskom i na arapskom jeziku, te da tako mora biti i na srpskom.

Jelena će ih ispreslišavati i o'laditi. Uživala sam čitajući njene tekstove u Politici. Ona im je pamet pomerila. I svako ko je imao iole mozga, bio je na njenoj strani.

Ostavljam linkove Jeleninih tekstova svima koje ovo interesuje:

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/He-razlikuju-transkripciju-od-adaptacije-reci.sr.html

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/Normiranjem-se-ne-mogu-baviti-oni-koji-zloupotrebljavaju-Pravopis.sr.html

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/I-jezicki-diletanti-ponesto-znaju-o-jeziku.sr.html

Kada budete pročitali, shvatićete kakvi amateri pametuju o normi srpskog jezika. Oni ne znaju ni arapski, ni engleski, ni srpski.

Poruka za Alisu

pre 10 godina

@ Alisa

Vama nije potreban Crnjanski, Vama je potreban Dušan Kovačević, jer odlično odslikava svet paranoje u kome Vi živite. A za sve koji veruju u ove budalaštine, evo da kažem da se na Fejsbuku u grupama koje se bave standardnim srpskim jezikom sve zna.

Politika je dobila saopštenje Etihada pre drugih medija. Politika se dan pre objavljivanja saopštenja sama vratila na oblik Etihad. Pošto se na Fejsbuku zna odlično ko ste Vi i zbog čega ovo pišete, poručeno Vam je da se obratite Ljiljani Smajlović, pa ćete saopštenje videti svojim očima. Taman ćete imati priliku i da se izvinite Politici zbog štete koja joj je naneta zbog Vašeg neznanja i nestručnosti. To biste i učinili da imate imalo obraza.

Pitanje Etihadu nisu postavili novinari, već je kompanija Er Srbija videla raspravu u Politici i sve prijavila Etihadu. A šta misle u Er Srbiji o pojedinim rečenicama profesora arapskog jezika - bolje da ne znate!

alisa

pre 10 godina

Bio je zadovoljan, jer ih je našao više od stotinu koji su znali da lepo izgovore: "Etihad..." i dodadu: »vivat«. (Miloš Crnjanski, "Seobe")

Alisa

pre 10 godina

Jako, jako zanimljivo. Etihad ili Itihad?
"Izgovor je naime isti!" kaže se u saopštenju u kome se traži da se ime kompanije PIŠE Etihad. U srpskom izgovoriti etihad ili itihad nije isto. U arapskom skoro pa da jeste. Siroti čovek nije dobro razumeo ni šta su ga pitali, ali zna da naši profesori na Katedri za arabistiku pojma nemaju. Što je najsmešnije, već čujemo i hor koji mu odobrava.
Btw na kom jeziku je izdato to saopštenje, i ko li ga je tako nespretno preveo? Šta u stvari i piše u tom saopštenju? A i koga briga!
Ne pitaju se stranci, koji ni čuli nisu za transkripciju i prilagođeno pisanje, kako se pišu određena imena i nazivi. Za to postoji norma i Pravopis. Tamo sve piše. Pa i to kad sam se već raspisala, kad i kako se piše arapski član el. A kad se izostavlja.

Pitam se, pitam

pre 10 godina

Gde li je sada Ljiljana Smajlović da deli pluseve svakome ko kaže Itihad? Jelena Dumić, studentkinja sa Katrdre za srpski jezik, razbila je ove kvaziarabiste u polemici koja se vodila u Politici, ali nije imao ko da čita. To je bilo toliko očigledno da je Lj. Smajlović i sama očajnički pokušala da promoviše Itihad u Utisku nedelje. A sa ovim saopštenjem Etihad ih je dokrajčio.

Alisa

pre 10 godina

Jako, jako zanimljivo. Etihad ili Itihad?
"Izgovor je naime isti!" kaže se u saopštenju. Na kom jeziku je izdato to saopštenje, i ko li ga je prevodio?

anti-matori

pre 10 godina

@matori: Da si se TI malo više potrudio, saznao bi da se na holandskom jeziku ZAISTA izgovara kao SHeveningen, a ne kao Ševeningen (kako bi bilo da je u pitanju nemački). 'Š' se u holandskom piše 'SJ' a ne 'SCH'.

vex

pre 10 godina

@matori

Slažem se u vezi preterane ćirilizacije. Jedino niste u pravu za Scheveningen. U originalu se zaista izgovara Shejveningen (sa specifičnim grlenim h).

matori

pre 10 godina

"...Aviokompanija iz Ujedinjenih Arapskih Emirata Etihad uputila je saopštenje medijima u kojem pojašnjava da se ime te kompanije piše kao Etihad, a ne Itihad..."

HA, HA, HA, ha, ha, ha...
Konačno da vam i neko drugi, a ne samo ja i još poneki (matorci) ukazuju na neodrživost "pravila" da se SVE piše onako kako to SRBI izgovaraju, ili misle da treba tako da se izgovara...!!!

U svetu postoje na hiljade naziva, koji se smatraju za brendove, i koji su zaštićeni raznim propisima i zakonima, ali se samo u Srbiji pokušava srbizovati i ćirilizovati SVAKI naziv.
Tako se dešava da FIAT postane FiJat, da WINDOWS bude Vindouz, ili da iz ETIHAD iznikne Itihad (čuo sam čak i za Itihed)...
Još je smešnije (i još mnogo tužnije), kad negde vidim izgovorni oblik nekog engleskog naziva, napisan ćiriličnim pismom!

Na RTS ( i ne samo tamo) mesecima se moglo čuti da se Haški osuđenici nalaze u pritvorskoj jedinici u SHEVENINGENU...
Ko se malo potrudio, mogao je lako saznati da se to PRAVILNO piše kao: Scheveningen, a pravilno izgovara (po naški) kao: Ševeningen.

Ali ko će to objasniti vama, u medijima, kad čak i "stručnjaci" smatraju da reč (ime) ETIHAD - uopšte ni ne postoji.
Slovo "j" je svojevremeno uvedeno u naš jezik, uglavnom zato da Jovan ne bi bio Ovan.., ali su ipak mnogi, čak do današnjih dana, ostali OVCE bez obzira na sve škole i fakultete... O čobanima, nekom drugom prilikom.

wiener

pre 10 godina

Portugalija jer je preuzeto iz nemackog...
(..., 21. novembar 2013 00:20)

nisam bas ubedjen da je tako. govorim nemacki i portugal se ne nemackom zove portugal. mada, mozda je preuzeto iz nekog dijalekta, kao i neke druge reci (recimo krompir).

obi van

pre 10 godina

@milena-siguran sam da znate kako se nesto cita na engleskom ali sta ako je rijec francuska spanska portugalska ili npr turska? u tome je velicina vuka karadzica i njegove reforme. u danasnje doba bih jedino medijima preporucio da navedu npr u zagradi dodatno kako se pise u originalu, ako neko hoce da pretrazuje po internetu

vex

pre 10 godina

Moja baka je bila prevodilac arapskog jezika i gnušala se u šta se pretvorila katedra za arapski. Bilo je obavezno da svaki diplomac prvo ode u neku arapsku zemlju na duže vreme, pa tek onda da dobije diplomu. Arapski jezik je jako specifičan jer se na fakultetima uči standardni knjizevni jezik kojim niko ne prica. I odatle zabuna. Drugo je sto u arapskom jeziku nema znake za 5 samoglasnika nego za tri. (A/E, I/Y, O/U/W) sve zavisi od izgovora. Škakljivo je to sto se i El Etihad i El Ittihad na arapskom pišu isto. Izgovaraju se drugačije po kontektstu. Obe reči su izvedene od glagola tuahadu sto znaci ujediniti. Po književnom jeziku su gospoda profesori u pravu, ali sto se tiče realnog govornog jezika, nemaju pojma.
Isto svi žive u zabludi da se kaže Džamahirija, a u stvari arapi kažu Žamahirija.

Vana

pre 10 godina

Odmah da naglasim da ne bih po automatizmu bila zasuta minusima, da nisam ni profesor ni student arapskog jezika. Zivela sam dugo sa roditeljima u Kuvajtu, isla tamo u skolu i govorim arapski. Na latinici na avionu ocigledno pise Etihad, medjutim, ako vidite ovaj natpis arapskim pismom na avionu, tu zaista pise Al-Ittihad. Ja naravno postujem pravo kompanije da se zove kako god zeli, uostalom i registrovani su pod imenom Etihad, ali moram da priznam da mi je njihovo objasnjenje prilicno zbunjujuce. Pogotovu sto u arapskom jeziku i pismu, verujte mi, uopste ni ne postoji slovo E u tom obliku.

wiener

pre 10 godina

mislim da znam odakle dolazi ideja za "itihad". u arapskom postoje samo tri samoglasnika - a, i, u, koji mogu biti kratki ili dugi. medjutim, to ne znaci da se oni uvek isto izgovaraju ili da su isti u svim dijalektima. u mnogim jezicima jedan glas moze da se izgovara na razlicite nacine bez da se menja znacenje reci zavisno od pozicije urecenici (alofon). isto tako postoji i problem da neki jezici imaju standardizovanu transkripciju za latinicu, te da trankriptovati to jos jednom na srpski predstavlja problem (u transkripciji kineskog vlada zivi haos, kako ja vidim). ako se vec pravi transkripcija, treba postovati i jezik koji se "prevodi". mislim da to cesto nije slucaj. ovo bi bio jedan takav primer.

isto tako, jezik se razvija i to treba postovati. mladji ljudi sve vise kazu portugal umesto portugalija sto je blize originalu i to je ok. mozda ce i letonija postati latvija, sto je potpuno isto kako ljudi tamo zovu svoju zemlju. mozda ce se i u srpskom jednog dana razviti i razlika izmedju kratkih i dugih samoglasnika (nepostojanje razlike izmedju istih je jedna od karakteristika sprskog naglaska u stranim jezicima). kad se radi o jeziku ne treba biti konzervativan i mislim da su srbi tu vecinski ok. za razliku od nekih sprskih suseda koji ocajno zele da im je jezik drugaciji od srpskog.

Mladen

pre 10 godina

Da neće gospoda iz Itihada, pardon Etihada, da nam govore šta treba da doručkujemo i kako da se oblačimo. Bezobrazluk!!

Verujem našim profesorima sa fakulteta, a Itihadu ne!

Лингвиста као шаше...

pre 10 godina

"Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?
(Џо, 20. novembar 2013 20:05)"

Што кажу клинци, јер смо у могућности, пре свега - наш језик, наша правила. Не каже цео свет "еуро" - Немци кажу ојро, Енглези јуро, Хрвати еуро, Срби евро. Да није то зато што се и име континента Европа од кога је евро добио име другачије изговара у тим језицима? О томе како "цео свет чита еуро, а само ми не" бесмислено је и расправљати - ниси ти ни видео света, ако си до Мале Моштанице стигао, то ти је. НИКО осим нас не чита евро као евро, нити би га у неколико европскох језика, тако паметан, уопште препознао. Да у Британији кажеш "евро", гледали би те бело, морао би рукама да објашњаваш шта ти треба...

Ivana

pre 10 godina

E pa sad ni jedni ni drugi nisu u pravu tj I jedni I u drugi su u pravu ali ne skroz. Ovi sa filološkog su se zalagali za fonetsku (naučnu) transkripciju dok Etihad kao kompaniju najviše interesuje prepoznatljivost brenda što uključuje I logotip. Inače u arapskim zemljama češće koriste britanizovanu transkripciju arapskog a naučna fonetska im uopšte nije poznata. Dakle jasno je zašto im je čudan ovaj naš stav. Inače taj pocetni glas je vrlo kratak I nije baš najdefinisaniji vokal ali je bliži kratkom I a ne e. U engleskom govoru se E na početku isto čita kao kratko I.

tutu

pre 10 godina

ima milion ovakvih primera kod nas. recimo fudbaler 'remzi' koji treba da se izgovori ramsi! da li se madonna izgovara medona? pa ne. sledeci primer je david moyes. izgovara se mojs a ne kao sto pametnjakovici ovde kazu mojes. skoci mi pritisak i kad cujem endi marej umesto mari. uglavnom ljudi ovde veruju da sve znaju a obrnuto je istina.

winston

pre 10 godina

A nisu dodali da se ne piše "Er Srbija", nego "Er Serbia"?
(malware, 20. novembar 2013 18:22)
U stvari ne, nego Air Serbia - ili mozda Etihad Serbia, ili Srbija Etihad, ili Etihad Serbia Er. JAT je bilo toliko lakse.

čarapan

pre 10 godina

Ma ljudi zar ne vidite da "itihad" zagovaraju oni nepismeni sa Megatrenda. Da stvar bude još crnja to podržavaju i oni koji "studiraju" engleski. Dr Mića Megatrendić im utuvio u glavu da su eksperti iz engleskog pa slovo "E" čitaju kao "I", što i jeste u većini slučajeva ispravno u engleskom pravopisu. U većini ali ne uvek, jer i englesko govorno područje poštuje naziv na maternjem jeziku kompanije gde joj je sediste. Pa sada šta imamo? Imamo "eksperte za arapski" koji su pokazali da pojma nemaju jer ćute ili se prolupavaju i "eksperte za engleski" koji polovično znaju engleski. Ma nije ni bitno. Važno je da su se svi oni uglavnom sa Megatrenda zaposlili u Ministarstvu inostranih poslova gde je samo dovoljno da si njihov djak i po svoj prilici član SPS-a, vlasnika Megatrenda.

Ispiranje mozga

pre 10 godina

Da su ovi arabisti za posmatranje - to ne treba posebno dokazivati. Ali da RTS i Politika dopuste da im oni ispiraju mozak - još uvek ne mogu da verujem. Na avionu piše ETIHAD, a oni su u Politici nekoliko meseci svima ispirali mozak da piše ITIHAD. I još su se pitali što im se studentkinja suprotstavila u Politici. Pa zato što nije maloumna kao ovi iz Politika i s RTS-a.

Babel

pre 10 godina

Imaju pravo ljudi, kod nas je sve izvrnuto i napoacke?
Dok ceo svet Portugal zove Portugal, kod nas je Portugalija!!!?
Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?
(Џо, 20. novembar 2013 20:05)

U nemackom se euro cita kao ojro, u engleskom se euro cita kao juro, u bugarskoj se npr. i cita i pise kao kod nas.... itd.... Zakljucak je da ceo svet NE cita euro kao euro.

...

pre 10 godina

Portugalija jer je preuzeto iz nemackog...evro jer se kaze Evropa a ne Europa (Englezi kazu "juro" prema "jurop", Nemci "ojro"...)

Ass

pre 10 godina

Sta je sa onim pljuvacima sega mega fakulteta, jel sada vidite da je sve to isto?

Da imate iskstva sa jos nekim fakultetima znali bi da je jos gore na nekim drzavnim.

Bane

pre 10 godina

Mislim da je poenta ovog teksta to da kompanija koja ozbiljno drži do sebe i do svog brenda obraća pažnju čak i na to kako se njeno ime izgovara na jeziku kojim govori relativno malo ljudi u državi koja se je od Abu Dabija prilično daleko, i u skladu sa tim reaguje. Ne bih odmah osuo drvlje i kamenje na Filozofski fakultet u Beogradu. I oni neprekidno uče.

Darko M

pre 10 godina

Kakav samar ovim nasim lingvistima koji su upravo po pitanju transkripcije stranih imena napravili nedopustiv masakr nad srpskim j. Prcic se usudio npr da transkripciju s engleskom pokrije prirucnikom od par desetina stranica. Sou.

pox

pre 10 godina

Komentaristi su duhoviti, ali srpski jezik zbog dva pisma ima pravila transkripcije. John mora biti Džon, jer bi u protivnom na ćirilici onda bio Joхн. Pravila mogu biti iritantna, ali su ipak pravila. Da, ako se Özil tumači kao nemačko prezime (dečko je zvanično Nemac), onda je Ezil (Löw nije Lov već Lev), ako pak kao Turčin (šta je poreklom), onda je Ozil. Iz italijanskog nikad ne bi smeli da imamo "ć", jer je pravilo "đ" i "č" (Beluči, Čezare Pjačoti, Pačino, Đovani)... i tako za svaki jezik. Ne znam dovoljno o priči sa Etihadom, ali kakav nam je nered u državi i društvu, takav nam je u jeziku. I još se ismevamo. Ja držim da pravila nisu savršena i da ih treba menjati, ali do daljnjeg su pravila.

Bruka brale

pre 10 godina

Ovo ima samo kod nas! Pa jel vide ovi nasi mamlazi sa filoloskog fakulteta da na avionima pise Etihad? Dakle sa E. Otkuda im sad Itihad? Kakva sramota. Nadam se da nitko imalo ozbiljan nece upisati taj fakultet. A ovim "strucnjacima" otkaz i odmah da zaposlite mlade!

Џо

pre 10 godina

Imaju pravo ljudi, kod nas je sve izvrnuto i napoacke?
Dok ceo svet Portugal zove Portugal, kod nas je Portugalija!!!?
Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?

Milena

pre 10 godina

Ovo je interesantno , da vam kažem zašto :
U hrvatskom (navodno isti jezik ) strana imena, na engleskom i drugim evropskim (latinica) jezika su napisane na isti način oni su napisane na svom maternjem jeziku :
Primer : "George Washington" ostaje "George Washington", a na srpskom se menja u Džordža Vašingtona !
"Cathrine Ashton" postaje Ketrin Eston samo na srpskom jeziku !
Bolji primer : Croatia Airlines ne menja na "Kroašja Erlinz" Zato mislim da je glupo da mi promeni "Air Srbia" na "Er Srbija". Možda ćete mi reći da imamo ćirilicu nemaju. Pa šta? Gde je problem u jednoj rečenici na ćirilici ima latinskih reči između navodnika? Ljudi razumeju da je engleski! Većina Srba se bar čita engleski!
Jedan moj prijatelj je imao sina po imenu George (živi u SAD), kada ga je dobio srpski pasoš, oni napisano njegovo ime kao "Đođe"! Morala je da tada zatraži novi pasoš da promenite pravopis.
Zamislite George pravopis njegovo ime na engleskom jeziku kao "Dorde" ili "Djordje", ludo ? Isto za ime "Tony" napisane kao "Toni" u srpskom jeziku !
Naš jezik treba da se razvija..

Swedenonline

pre 10 godina

Sta se ovaj nas pravi pametan, pogledajte sliku, da li na avionu pise Etihad ili Itihad? Ko je bre ovde lud! Ako hoce da im se kompanija zove Karafeka, njihova stvar i treba ispostovati a ne flupo krstenje svega i svacega. Obicno imena velikih kompanija imaju fiktivna imena bez ikakvog znacenja!

Vracar

pre 10 godina

Dajte ljudi malo postovanja prema njima. Realno niko nije hteo da uzme JAT pa cak ni oni nasi tajkuni kad im je nudjeno. Oni su zagrizli i usli su sa nama u ovu "joint (ad)venture" pa bi ako nista trebalo da ih nagradimo sa strpljenjem i postovanjem a malo manje pljuvanja.

Hajde ETIHAD nadamo se da ce Aerodrom Nikola Tesla postati vasa glavna usputna tacka ka letovima u EU i USA.

Ivan

pre 10 godina

A sta kaze Ćavi Alonso? Bas bih volio da ga cujem kako izgovara svoje ime na jeziku u kom Ć ne postoji. Oh pa da...postoji I taj snimak ali nasi komentatori to nisu vidjeli jer su bili zauzeti podatkom kakav dzemper mu je baba isplela I koje je boje kucak njegove strine

Predlog za televiziju B92

pre 10 godina

Jedina osoba koja je u Politici do besvesti objašnjavala da treba pisati i govoriti Etihad jeste - verovali ili ne - studentkinja Jelena Dumić. Dotični profesori su je izvređali i nazvali jezičkim diletantom. Predlažem da se ovoj mladoj, pametnoj i talentovanoj osobi pruži zasluženi medijski prostor. Treba hvaliti one koji poseduju znanje. A ovo je dokaz da su i državni fakulteti postali dno dna - profesori arapskog ne znaju ni arapski jezik, a kamoli šta drugo. Ali bitno je primaju platu od preko 1000 evra za samo dva radna dana u nedelji.

Skiviez

pre 10 godina

"Profesori sa Katedre za orijentalistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu su u tekstu objavljenom u Politici 22. jula tvrdili da reč Etihad ne postoji u arapskom jeziku..."

Trebalo bi da obaveste Arape o tome.

filoloskinja

pre 10 godina

vec vidim kako nas tuze da im je profit opao zbog pogresno "izgovorene" reci... kazu da ce 2014. biti veoma teska i bolna...al' dobro narod ce sve to PLATITI u Srbiji kao i uvek...nemas brige i onaki je ugovor o strateskoj saradnji potpisan na 2 godine a ne na 5 kako nase vlasti pokusavaju da s dusno proguraju takvu informaciju. Ko nije ziveo sa arapima i poslovao sa njima ne zna s kim ima posla.

Skiviez

pre 10 godina

"Profesori sa Katedre za orijentalistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu su u tekstu objavljenom u Politici 22. jula tvrdili da reč Etihad ne postoji u arapskom jeziku..."

Trebalo bi da obaveste Arape o tome.

Predlog za televiziju B92

pre 10 godina

Jedina osoba koja je u Politici do besvesti objašnjavala da treba pisati i govoriti Etihad jeste - verovali ili ne - studentkinja Jelena Dumić. Dotični profesori su je izvređali i nazvali jezičkim diletantom. Predlažem da se ovoj mladoj, pametnoj i talentovanoj osobi pruži zasluženi medijski prostor. Treba hvaliti one koji poseduju znanje. A ovo je dokaz da su i državni fakulteti postali dno dna - profesori arapskog ne znaju ni arapski jezik, a kamoli šta drugo. Ali bitno je primaju platu od preko 1000 evra za samo dva radna dana u nedelji.

pox

pre 10 godina

Komentaristi su duhoviti, ali srpski jezik zbog dva pisma ima pravila transkripcije. John mora biti Džon, jer bi u protivnom na ćirilici onda bio Joхн. Pravila mogu biti iritantna, ali su ipak pravila. Da, ako se Özil tumači kao nemačko prezime (dečko je zvanično Nemac), onda je Ezil (Löw nije Lov već Lev), ako pak kao Turčin (šta je poreklom), onda je Ozil. Iz italijanskog nikad ne bi smeli da imamo "ć", jer je pravilo "đ" i "č" (Beluči, Čezare Pjačoti, Pačino, Đovani)... i tako za svaki jezik. Ne znam dovoljno o priči sa Etihadom, ali kakav nam je nered u državi i društvu, takav nam je u jeziku. I još se ismevamo. Ja držim da pravila nisu savršena i da ih treba menjati, ali do daljnjeg su pravila.

Darko M

pre 10 godina

Kakav samar ovim nasim lingvistima koji su upravo po pitanju transkripcije stranih imena napravili nedopustiv masakr nad srpskim j. Prcic se usudio npr da transkripciju s engleskom pokrije prirucnikom od par desetina stranica. Sou.

Bruka brale

pre 10 godina

Ovo ima samo kod nas! Pa jel vide ovi nasi mamlazi sa filoloskog fakulteta da na avionima pise Etihad? Dakle sa E. Otkuda im sad Itihad? Kakva sramota. Nadam se da nitko imalo ozbiljan nece upisati taj fakultet. A ovim "strucnjacima" otkaz i odmah da zaposlite mlade!

Vracar

pre 10 godina

Dajte ljudi malo postovanja prema njima. Realno niko nije hteo da uzme JAT pa cak ni oni nasi tajkuni kad im je nudjeno. Oni su zagrizli i usli su sa nama u ovu "joint (ad)venture" pa bi ako nista trebalo da ih nagradimo sa strpljenjem i postovanjem a malo manje pljuvanja.

Hajde ETIHAD nadamo se da ce Aerodrom Nikola Tesla postati vasa glavna usputna tacka ka letovima u EU i USA.

Bane

pre 10 godina

Mislim da je poenta ovog teksta to da kompanija koja ozbiljno drži do sebe i do svog brenda obraća pažnju čak i na to kako se njeno ime izgovara na jeziku kojim govori relativno malo ljudi u državi koja se je od Abu Dabija prilično daleko, i u skladu sa tim reaguje. Ne bih odmah osuo drvlje i kamenje na Filozofski fakultet u Beogradu. I oni neprekidno uče.

Ivan

pre 10 godina

A sta kaze Ćavi Alonso? Bas bih volio da ga cujem kako izgovara svoje ime na jeziku u kom Ć ne postoji. Oh pa da...postoji I taj snimak ali nasi komentatori to nisu vidjeli jer su bili zauzeti podatkom kakav dzemper mu je baba isplela I koje je boje kucak njegove strine

filoloskinja

pre 10 godina

vec vidim kako nas tuze da im je profit opao zbog pogresno "izgovorene" reci... kazu da ce 2014. biti veoma teska i bolna...al' dobro narod ce sve to PLATITI u Srbiji kao i uvek...nemas brige i onaki je ugovor o strateskoj saradnji potpisan na 2 godine a ne na 5 kako nase vlasti pokusavaju da s dusno proguraju takvu informaciju. Ko nije ziveo sa arapima i poslovao sa njima ne zna s kim ima posla.

Swedenonline

pre 10 godina

Sta se ovaj nas pravi pametan, pogledajte sliku, da li na avionu pise Etihad ili Itihad? Ko je bre ovde lud! Ako hoce da im se kompanija zove Karafeka, njihova stvar i treba ispostovati a ne flupo krstenje svega i svacega. Obicno imena velikih kompanija imaju fiktivna imena bez ikakvog znacenja!

Milena

pre 10 godina

Ovo je interesantno , da vam kažem zašto :
U hrvatskom (navodno isti jezik ) strana imena, na engleskom i drugim evropskim (latinica) jezika su napisane na isti način oni su napisane na svom maternjem jeziku :
Primer : "George Washington" ostaje "George Washington", a na srpskom se menja u Džordža Vašingtona !
"Cathrine Ashton" postaje Ketrin Eston samo na srpskom jeziku !
Bolji primer : Croatia Airlines ne menja na "Kroašja Erlinz" Zato mislim da je glupo da mi promeni "Air Srbia" na "Er Srbija". Možda ćete mi reći da imamo ćirilicu nemaju. Pa šta? Gde je problem u jednoj rečenici na ćirilici ima latinskih reči između navodnika? Ljudi razumeju da je engleski! Većina Srba se bar čita engleski!
Jedan moj prijatelj je imao sina po imenu George (živi u SAD), kada ga je dobio srpski pasoš, oni napisano njegovo ime kao "Đođe"! Morala je da tada zatraži novi pasoš da promenite pravopis.
Zamislite George pravopis njegovo ime na engleskom jeziku kao "Dorde" ili "Djordje", ludo ? Isto za ime "Tony" napisane kao "Toni" u srpskom jeziku !
Naš jezik treba da se razvija..

Ass

pre 10 godina

Sta je sa onim pljuvacima sega mega fakulteta, jel sada vidite da je sve to isto?

Da imate iskstva sa jos nekim fakultetima znali bi da je jos gore na nekim drzavnim.

Џо

pre 10 godina

Imaju pravo ljudi, kod nas je sve izvrnuto i napoacke?
Dok ceo svet Portugal zove Portugal, kod nas je Portugalija!!!?
Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?

Ispiranje mozga

pre 10 godina

Da su ovi arabisti za posmatranje - to ne treba posebno dokazivati. Ali da RTS i Politika dopuste da im oni ispiraju mozak - još uvek ne mogu da verujem. Na avionu piše ETIHAD, a oni su u Politici nekoliko meseci svima ispirali mozak da piše ITIHAD. I još su se pitali što im se studentkinja suprotstavila u Politici. Pa zato što nije maloumna kao ovi iz Politika i s RTS-a.

vex

pre 10 godina

Moja baka je bila prevodilac arapskog jezika i gnušala se u šta se pretvorila katedra za arapski. Bilo je obavezno da svaki diplomac prvo ode u neku arapsku zemlju na duže vreme, pa tek onda da dobije diplomu. Arapski jezik je jako specifičan jer se na fakultetima uči standardni knjizevni jezik kojim niko ne prica. I odatle zabuna. Drugo je sto u arapskom jeziku nema znake za 5 samoglasnika nego za tri. (A/E, I/Y, O/U/W) sve zavisi od izgovora. Škakljivo je to sto se i El Etihad i El Ittihad na arapskom pišu isto. Izgovaraju se drugačije po kontektstu. Obe reči su izvedene od glagola tuahadu sto znaci ujediniti. Po književnom jeziku su gospoda profesori u pravu, ali sto se tiče realnog govornog jezika, nemaju pojma.
Isto svi žive u zabludi da se kaže Džamahirija, a u stvari arapi kažu Žamahirija.

Vana

pre 10 godina

Odmah da naglasim da ne bih po automatizmu bila zasuta minusima, da nisam ni profesor ni student arapskog jezika. Zivela sam dugo sa roditeljima u Kuvajtu, isla tamo u skolu i govorim arapski. Na latinici na avionu ocigledno pise Etihad, medjutim, ako vidite ovaj natpis arapskim pismom na avionu, tu zaista pise Al-Ittihad. Ja naravno postujem pravo kompanije da se zove kako god zeli, uostalom i registrovani su pod imenom Etihad, ali moram da priznam da mi je njihovo objasnjenje prilicno zbunjujuce. Pogotovu sto u arapskom jeziku i pismu, verujte mi, uopste ni ne postoji slovo E u tom obliku.

Лингвиста као шаше...

pre 10 godina

"Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?
(Џо, 20. novembar 2013 20:05)"

Што кажу клинци, јер смо у могућности, пре свега - наш језик, наша правила. Не каже цео свет "еуро" - Немци кажу ојро, Енглези јуро, Хрвати еуро, Срби евро. Да није то зато што се и име континента Европа од кога је евро добио име другачије изговара у тим језицима? О томе како "цео свет чита еуро, а само ми не" бесмислено је и расправљати - ниси ти ни видео света, ако си до Мале Моштанице стигао, то ти је. НИКО осим нас не чита евро као евро, нити би га у неколико европскох језика, тако паметан, уопште препознао. Да у Британији кажеш "евро", гледали би те бело, морао би рукама да објашњаваш шта ти треба...

Ograničenima nema svrhe objašnjavati

pre 10 godina

@ Alisa

Debakl arabista u Politici je bio neminovan zbog neznanja i nerazumevanja jezika. Oni očito nikada nisu čuli šta je to NEOLOGIZAM, odnosno KOVANICA. Reč je skovana za potrebe brendiranja. Itihada u arapskom svetu ima mnogo, ali samo je jedan Etihad! Ko im je branio da se registruju kao Ittihad Airways? Niko! Dakle, reč se može skovati i može joj se pripisati bilo kakvo značenje. Oni su planetarni brend pod imenom Etihad. A o tim profesorima neću ni da trošim reči. Polemiku su počeli sa idejom da pišemo onako kako se kompanija zove na arapskom jeziku. Sad kad je kompanija rekla da se zove Etihad i na arapskom jeziku, najbolje da nastave polemiku sa samim Etihadom. Iz toga se vidi koliko su to sujetne i primitivne osobe. I da imaju imalo socijalne inteligencije, pokrili bi se po ušima i ćutali. Čak je i Politika prestala da piše Itihad, iako je ona to promovisala. To pametnom čoveku dovoljno govori. No, primaće i dalje oni svoje enormne plate i ispirati mozak studentima, koji moraju da ih trpe, a samo će Politika ispaštati. Sledeći put kada Politika zaista bude želela da ukaže na neku jezičku nepravilnost, niko je neće shvatiti ozbiljno. A oličje neprimerenog polemičkog tona i primitivizma su upravo ti profesori, posebno Darko Tanasković. Njih studentkinja nije vređala u toj polemici, ali oni nju jesu. Kad nemate šta pametno da kažete, vređanje je jedino što preostaje. I baš mi je drago što ih je Etihad spustio na zemlju i pokazao koliki su šarlatani.

Glupost ne zna za granice

pre 10 godina

@Alisa

Razlika između Vas i ,,ostalih'' je u tome što su svi ostali pitali kompaniju kako se njeno ime izgovara, te su dobili odgovor. A nisu se pravili pametni i tumačili na svoju ruku. Englezi ovde raspravljaju o značenju reči, a ne o izgovoru.

U polemici sa Jelenom Dumić ste ,,pukli'' jer ni tada niste bili u stanju da razlikujete bitno od nebitnog, što je sramota za univerzitetske profesore u 21. veku. Jelena vas je izrešetala jer je od početka znala šta hoće, bila sigurna u sebe, pitala kompaniju kako se zove, jasno i glasno iznosila svoje stavove, a nije pisala kao Darko Tanasković o globalizaciji i sličnim nebulozama. I imala je odličnu strategiju u polemici da su pojedini u Politici molili Boga da prestanete da joj replicirate jer je Politika tonula zajedno sa vama sve više nakon svakog Jeleninog novog teksta.

A sad da Vas malo lingvistički ,,prosvetlim''. Nas uopšte nije briga šta te reči znače jer strana vlastita imena u srpskom jeziku gube sposobnost označavanja, a vrše samo nominaciounu funkciju. Mi reč ne prevodimo, već je prilagođavamo. I samo nas interesuje je li ,,E'' ili ,,I''. Kompanija je rekla ETIHAD i rasprava je završena.

Inače, Vama i priliče sajtovi i preudonimi jer dok ste pisali pod pravim imenom, obrukali ste i sebe, i Politiku, i Filološki fakultet. Vaš naslov: REČ ETIHAD U ARAPSKOM NE POSTOJI ući će u anale lingvističkih gluposti na ovim prostorima.

I spustite se malo na zemlju. U svim evropskim jezicima se govori i piše ETIHAD.

čarapan

pre 10 godina

Ma ljudi zar ne vidite da "itihad" zagovaraju oni nepismeni sa Megatrenda. Da stvar bude još crnja to podržavaju i oni koji "studiraju" engleski. Dr Mića Megatrendić im utuvio u glavu da su eksperti iz engleskog pa slovo "E" čitaju kao "I", što i jeste u većini slučajeva ispravno u engleskom pravopisu. U većini ali ne uvek, jer i englesko govorno područje poštuje naziv na maternjem jeziku kompanije gde joj je sediste. Pa sada šta imamo? Imamo "eksperte za arapski" koji su pokazali da pojma nemaju jer ćute ili se prolupavaju i "eksperte za engleski" koji polovično znaju engleski. Ma nije ni bitno. Važno je da su se svi oni uglavnom sa Megatrenda zaposlili u Ministarstvu inostranih poslova gde je samo dovoljno da si njihov djak i po svoj prilici član SPS-a, vlasnika Megatrenda.

wiener

pre 10 godina

mislim da znam odakle dolazi ideja za "itihad". u arapskom postoje samo tri samoglasnika - a, i, u, koji mogu biti kratki ili dugi. medjutim, to ne znaci da se oni uvek isto izgovaraju ili da su isti u svim dijalektima. u mnogim jezicima jedan glas moze da se izgovara na razlicite nacine bez da se menja znacenje reci zavisno od pozicije urecenici (alofon). isto tako postoji i problem da neki jezici imaju standardizovanu transkripciju za latinicu, te da trankriptovati to jos jednom na srpski predstavlja problem (u transkripciji kineskog vlada zivi haos, kako ja vidim). ako se vec pravi transkripcija, treba postovati i jezik koji se "prevodi". mislim da to cesto nije slucaj. ovo bi bio jedan takav primer.

isto tako, jezik se razvija i to treba postovati. mladji ljudi sve vise kazu portugal umesto portugalija sto je blize originalu i to je ok. mozda ce i letonija postati latvija, sto je potpuno isto kako ljudi tamo zovu svoju zemlju. mozda ce se i u srpskom jednog dana razviti i razlika izmedju kratkih i dugih samoglasnika (nepostojanje razlike izmedju istih je jedna od karakteristika sprskog naglaska u stranim jezicima). kad se radi o jeziku ne treba biti konzervativan i mislim da su srbi tu vecinski ok. za razliku od nekih sprskih suseda koji ocajno zele da im je jezik drugaciji od srpskog.

Šamar neznjanju i gluposti

pre 10 godina

Iskreno se nadam za dobro Filološkog fakulteta da ove naznalice neće osporavati sada i saopštenje Etihada.

Ako nastave da lupetaju, predlažem da se pozove Jelena Dumić, studentkinja sa Katedre za srpski jezik, koja je prva u Politici izjavila da se Etihad zove upravo tako i na engleskom i na arapskom jeziku, te da tako mora biti i na srpskom.

Jelena će ih ispreslišavati i o'laditi. Uživala sam čitajući njene tekstove u Politici. Ona im je pamet pomerila. I svako ko je imao iole mozga, bio je na njenoj strani.

Ostavljam linkove Jeleninih tekstova svima koje ovo interesuje:

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/He-razlikuju-transkripciju-od-adaptacije-reci.sr.html

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/Normiranjem-se-ne-mogu-baviti-oni-koji-zloupotrebljavaju-Pravopis.sr.html

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/I-jezicki-diletanti-ponesto-znaju-o-jeziku.sr.html

Kada budete pročitali, shvatićete kakvi amateri pametuju o normi srpskog jezika. Oni ne znaju ni arapski, ni engleski, ni srpski.

Babel

pre 10 godina

Imaju pravo ljudi, kod nas je sve izvrnuto i napoacke?
Dok ceo svet Portugal zove Portugal, kod nas je Portugalija!!!?
Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?
(Џо, 20. novembar 2013 20:05)

U nemackom se euro cita kao ojro, u engleskom se euro cita kao juro, u bugarskoj se npr. i cita i pise kao kod nas.... itd.... Zakljucak je da ceo svet NE cita euro kao euro.

Pitam se, pitam

pre 10 godina

Gde li je sada Ljiljana Smajlović da deli pluseve svakome ko kaže Itihad? Jelena Dumić, studentkinja sa Katrdre za srpski jezik, razbila je ove kvaziarabiste u polemici koja se vodila u Politici, ali nije imao ko da čita. To je bilo toliko očigledno da je Lj. Smajlović i sama očajnički pokušala da promoviše Itihad u Utisku nedelje. A sa ovim saopštenjem Etihad ih je dokrajčio.

Ivana

pre 10 godina

E pa sad ni jedni ni drugi nisu u pravu tj I jedni I u drugi su u pravu ali ne skroz. Ovi sa filološkog su se zalagali za fonetsku (naučnu) transkripciju dok Etihad kao kompaniju najviše interesuje prepoznatljivost brenda što uključuje I logotip. Inače u arapskim zemljama češće koriste britanizovanu transkripciju arapskog a naučna fonetska im uopšte nije poznata. Dakle jasno je zašto im je čudan ovaj naš stav. Inače taj pocetni glas je vrlo kratak I nije baš najdefinisaniji vokal ali je bliži kratkom I a ne e. U engleskom govoru se E na početku isto čita kao kratko I.

Mladen

pre 10 godina

Da neće gospoda iz Itihada, pardon Etihada, da nam govore šta treba da doručkujemo i kako da se oblačimo. Bezobrazluk!!

Verujem našim profesorima sa fakulteta, a Itihadu ne!

anti-matori

pre 10 godina

@matori: Da si se TI malo više potrudio, saznao bi da se na holandskom jeziku ZAISTA izgovara kao SHeveningen, a ne kao Ševeningen (kako bi bilo da je u pitanju nemački). 'Š' se u holandskom piše 'SJ' a ne 'SCH'.

tutu

pre 10 godina

ima milion ovakvih primera kod nas. recimo fudbaler 'remzi' koji treba da se izgovori ramsi! da li se madonna izgovara medona? pa ne. sledeci primer je david moyes. izgovara se mojs a ne kao sto pametnjakovici ovde kazu mojes. skoci mi pritisak i kad cujem endi marej umesto mari. uglavnom ljudi ovde veruju da sve znaju a obrnuto je istina.

obi van

pre 10 godina

@milena-siguran sam da znate kako se nesto cita na engleskom ali sta ako je rijec francuska spanska portugalska ili npr turska? u tome je velicina vuka karadzica i njegove reforme. u danasnje doba bih jedino medijima preporucio da navedu npr u zagradi dodatno kako se pise u originalu, ako neko hoce da pretrazuje po internetu

Aleksandra DJ

pre 10 godina

Kada sam još letos pisala da se izgovara Etihad a ne Itihad, zamalo da budem razapeta na stubu srama! Ali, šta znam ja u odnosu na naše profesore orijentalistike i lingviste? Ja samo govorim arapski, nisam diplomirala ništa na Filološkom pa nemam pojma. Sad verovatno ni Arapi ne znaju, pa neće nam valjda oni nametati kako se pravilno izgovara!

Teško nama sa ovakvim intelektualcima

pre 10 godina

@ Alisa

S obzirom na to da se divite osobama X, verujem da su vas oni i poslali da ovde prosipate pamet. Samo se u ovoj zemlji toleriše i pravda neprofesionalnost i neznanje čak i kada se razobliči.

Pošto Vas interesuje postoji li nesporazum, evo objašnjenja osobama X. Ja sam lično prijavila polemiku kompaniji Er Srbija jer sam jedno vreme živela u Emiratima i znala da se ta reč čita Etihad i da Arapi tamo govore Etihad.

I u kompaniji Er Srbija su mi odmah rekli da je studentkinja (kojoj ste se baš vi uvredljivo obraćali na sajtu Politike) apsolutno u pravu.

Kompanija Er Srbija je zamolila Etihad da izdaju saopštenje medijima i objasne da im je ime Etihad. Kakav nesporazum postoji, budući da su to isto rekli i studetkinji kada ih je pitala, baš bih volela da znam.

A svoje teorije možete javno izneti u Politici. I pozovite se na te sajtove i poluinformacije kojima raspolažete, pa ćete videti i sami kako ćete proći.

...

pre 10 godina

Portugalija jer je preuzeto iz nemackog...evro jer se kaze Evropa a ne Europa (Englezi kazu "juro" prema "jurop", Nemci "ojro"...)

winston

pre 10 godina

A nisu dodali da se ne piše "Er Srbija", nego "Er Serbia"?
(malware, 20. novembar 2013 18:22)
U stvari ne, nego Air Serbia - ili mozda Etihad Serbia, ili Srbija Etihad, ili Etihad Serbia Er. JAT je bilo toliko lakse.

vex

pre 10 godina

@matori

Slažem se u vezi preterane ćirilizacije. Jedino niste u pravu za Scheveningen. U originalu se zaista izgovara Shejveningen (sa specifičnim grlenim h).

matori

pre 10 godina

"...Aviokompanija iz Ujedinjenih Arapskih Emirata Etihad uputila je saopštenje medijima u kojem pojašnjava da se ime te kompanije piše kao Etihad, a ne Itihad..."

HA, HA, HA, ha, ha, ha...
Konačno da vam i neko drugi, a ne samo ja i još poneki (matorci) ukazuju na neodrživost "pravila" da se SVE piše onako kako to SRBI izgovaraju, ili misle da treba tako da se izgovara...!!!

U svetu postoje na hiljade naziva, koji se smatraju za brendove, i koji su zaštićeni raznim propisima i zakonima, ali se samo u Srbiji pokušava srbizovati i ćirilizovati SVAKI naziv.
Tako se dešava da FIAT postane FiJat, da WINDOWS bude Vindouz, ili da iz ETIHAD iznikne Itihad (čuo sam čak i za Itihed)...
Još je smešnije (i još mnogo tužnije), kad negde vidim izgovorni oblik nekog engleskog naziva, napisan ćiriličnim pismom!

Na RTS ( i ne samo tamo) mesecima se moglo čuti da se Haški osuđenici nalaze u pritvorskoj jedinici u SHEVENINGENU...
Ko se malo potrudio, mogao je lako saznati da se to PRAVILNO piše kao: Scheveningen, a pravilno izgovara (po naški) kao: Ševeningen.

Ali ko će to objasniti vama, u medijima, kad čak i "stručnjaci" smatraju da reč (ime) ETIHAD - uopšte ni ne postoji.
Slovo "j" je svojevremeno uvedeno u naš jezik, uglavnom zato da Jovan ne bi bio Ovan.., ali su ipak mnogi, čak do današnjih dana, ostali OVCE bez obzira na sve škole i fakultete... O čobanima, nekom drugom prilikom.

Alisa

pre 10 godina

Jako, jako zanimljivo. Etihad ili Itihad?
"Izgovor je naime isti!" kaže se u saopštenju. Na kom jeziku je izdato to saopštenje, i ko li ga je prevodio?

wiener

pre 10 godina

Portugalija jer je preuzeto iz nemackog...
(..., 21. novembar 2013 00:20)

nisam bas ubedjen da je tako. govorim nemacki i portugal se ne nemackom zove portugal. mada, mozda je preuzeto iz nekog dijalekta, kao i neke druge reci (recimo krompir).

Alisa

pre 10 godina

Jako, jako zanimljivo. Etihad ili Itihad?
"Izgovor je naime isti!" kaže se u saopštenju u kome se traži da se ime kompanije PIŠE Etihad. U srpskom izgovoriti etihad ili itihad nije isto. U arapskom skoro pa da jeste. Siroti čovek nije dobro razumeo ni šta su ga pitali, ali zna da naši profesori na Katedri za arabistiku pojma nemaju. Što je najsmešnije, već čujemo i hor koji mu odobrava.
Btw na kom jeziku je izdato to saopštenje, i ko li ga je tako nespretno preveo? Šta u stvari i piše u tom saopštenju? A i koga briga!
Ne pitaju se stranci, koji ni čuli nisu za transkripciju i prilagođeno pisanje, kako se pišu određena imena i nazivi. Za to postoji norma i Pravopis. Tamo sve piše. Pa i to kad sam se već raspisala, kad i kako se piše arapski član el. A kad se izostavlja.

alisa

pre 10 godina

Bio je zadovoljan, jer ih je našao više od stotinu koji su znali da lepo izgovore: "Etihad..." i dodadu: »vivat«. (Miloš Crnjanski, "Seobe")

Poruka za Alisu

pre 10 godina

@ Alisa

Vama nije potreban Crnjanski, Vama je potreban Dušan Kovačević, jer odlično odslikava svet paranoje u kome Vi živite. A za sve koji veruju u ove budalaštine, evo da kažem da se na Fejsbuku u grupama koje se bave standardnim srpskim jezikom sve zna.

Politika je dobila saopštenje Etihada pre drugih medija. Politika se dan pre objavljivanja saopštenja sama vratila na oblik Etihad. Pošto se na Fejsbuku zna odlično ko ste Vi i zbog čega ovo pišete, poručeno Vam je da se obratite Ljiljani Smajlović, pa ćete saopštenje videti svojim očima. Taman ćete imati priliku i da se izvinite Politici zbog štete koja joj je naneta zbog Vašeg neznanja i nestručnosti. To biste i učinili da imate imalo obraza.

Pitanje Etihadu nisu postavili novinari, već je kompanija Er Srbija videla raspravu u Politici i sve prijavila Etihadu. A šta misle u Er Srbiji o pojedinim rečenicama profesora arapskog jezika - bolje da ne znate!

alisa

pre 10 godina

Nismo jedini koje je ležeran odnos Arapskog prema izgovoru pojedinih glasova i filozofska (poprilična)širina značenja reči bacila u stvarno neprimerenu raspravu.

Mančesterski fudbalski klub Mančester Siti objavio je da će od nove sezone promeniti ime svog stadiona. Dosadašnji Istlands promeniće ime u Etihad Stadion nakon potpisivanja 10-godišnjeg ugovora sa kompanijom iz Abu Dabija. Navijači su poludeli jer će im, ubuduće, stadion nositi ime suparničkog tima (jer Etihad u stvari znači Junajted). Pa su pitali kompetentne i dobili isto tako razne odgovore. Toliko o izmišljotini o navodno različitim značenjima angliciziranog naziva kompanije Etihad (izgovor: Ittihad) - http://www.manchestereveningnews.co.uk/news/greater-manchester-news/manchester-city-stadium-does-the-arabic-word-865070

Alisa

pre 10 godina

Postoje i ovakva tumačenja:
"Ja sam arapin i na arapskom ne moze da se kaze etihad to je transkripcija na engleskom jeziku.Ali kada bi bilo napisano kao pronunciation writing na engleskom onda bi to izgledalo ovako Ittihaad.Ittihad je od glagola ittehade jettehidu (ujediniti se) i ne moze da bude Etihad moze da bude samo Ittihaad."
Ovo prenosim sa jednog sajta na kome ima još sto puta više žuči nego ovde. Žao mi je što sam upala u ovakvu bujicu zlih namera, a samo sam ponudila mogućnost da je posredi nesporazum. Inače, btw. čast bi mi bila da ja zaista jesam ta osoba X za koju me pogrešno smatrate

Џо

pre 10 godina

Imaju pravo ljudi, kod nas je sve izvrnuto i napoacke?
Dok ceo svet Portugal zove Portugal, kod nas je Portugalija!!!?
Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?

filoloskinja

pre 10 godina

vec vidim kako nas tuze da im je profit opao zbog pogresno "izgovorene" reci... kazu da ce 2014. biti veoma teska i bolna...al' dobro narod ce sve to PLATITI u Srbiji kao i uvek...nemas brige i onaki je ugovor o strateskoj saradnji potpisan na 2 godine a ne na 5 kako nase vlasti pokusavaju da s dusno proguraju takvu informaciju. Ko nije ziveo sa arapima i poslovao sa njima ne zna s kim ima posla.

Milena

pre 10 godina

Ovo je interesantno , da vam kažem zašto :
U hrvatskom (navodno isti jezik ) strana imena, na engleskom i drugim evropskim (latinica) jezika su napisane na isti način oni su napisane na svom maternjem jeziku :
Primer : "George Washington" ostaje "George Washington", a na srpskom se menja u Džordža Vašingtona !
"Cathrine Ashton" postaje Ketrin Eston samo na srpskom jeziku !
Bolji primer : Croatia Airlines ne menja na "Kroašja Erlinz" Zato mislim da je glupo da mi promeni "Air Srbia" na "Er Srbija". Možda ćete mi reći da imamo ćirilicu nemaju. Pa šta? Gde je problem u jednoj rečenici na ćirilici ima latinskih reči između navodnika? Ljudi razumeju da je engleski! Većina Srba se bar čita engleski!
Jedan moj prijatelj je imao sina po imenu George (živi u SAD), kada ga je dobio srpski pasoš, oni napisano njegovo ime kao "Đođe"! Morala je da tada zatraži novi pasoš da promenite pravopis.
Zamislite George pravopis njegovo ime na engleskom jeziku kao "Dorde" ili "Djordje", ludo ? Isto za ime "Tony" napisane kao "Toni" u srpskom jeziku !
Naš jezik treba da se razvija..

Ass

pre 10 godina

Sta je sa onim pljuvacima sega mega fakulteta, jel sada vidite da je sve to isto?

Da imate iskstva sa jos nekim fakultetima znali bi da je jos gore na nekim drzavnim.

Bruka brale

pre 10 godina

Ovo ima samo kod nas! Pa jel vide ovi nasi mamlazi sa filoloskog fakulteta da na avionima pise Etihad? Dakle sa E. Otkuda im sad Itihad? Kakva sramota. Nadam se da nitko imalo ozbiljan nece upisati taj fakultet. A ovim "strucnjacima" otkaz i odmah da zaposlite mlade!

pox

pre 10 godina

Komentaristi su duhoviti, ali srpski jezik zbog dva pisma ima pravila transkripcije. John mora biti Džon, jer bi u protivnom na ćirilici onda bio Joхн. Pravila mogu biti iritantna, ali su ipak pravila. Da, ako se Özil tumači kao nemačko prezime (dečko je zvanično Nemac), onda je Ezil (Löw nije Lov već Lev), ako pak kao Turčin (šta je poreklom), onda je Ozil. Iz italijanskog nikad ne bi smeli da imamo "ć", jer je pravilo "đ" i "č" (Beluči, Čezare Pjačoti, Pačino, Đovani)... i tako za svaki jezik. Ne znam dovoljno o priči sa Etihadom, ali kakav nam je nered u državi i društvu, takav nam je u jeziku. I još se ismevamo. Ja držim da pravila nisu savršena i da ih treba menjati, ali do daljnjeg su pravila.

Predlog za televiziju B92

pre 10 godina

Jedina osoba koja je u Politici do besvesti objašnjavala da treba pisati i govoriti Etihad jeste - verovali ili ne - studentkinja Jelena Dumić. Dotični profesori su je izvređali i nazvali jezičkim diletantom. Predlažem da se ovoj mladoj, pametnoj i talentovanoj osobi pruži zasluženi medijski prostor. Treba hvaliti one koji poseduju znanje. A ovo je dokaz da su i državni fakulteti postali dno dna - profesori arapskog ne znaju ni arapski jezik, a kamoli šta drugo. Ali bitno je primaju platu od preko 1000 evra za samo dva radna dana u nedelji.

Mladen

pre 10 godina

Da neće gospoda iz Itihada, pardon Etihada, da nam govore šta treba da doručkujemo i kako da se oblačimo. Bezobrazluk!!

Verujem našim profesorima sa fakulteta, a Itihadu ne!

Alisa

pre 10 godina

Jako, jako zanimljivo. Etihad ili Itihad?
"Izgovor je naime isti!" kaže se u saopštenju u kome se traži da se ime kompanije PIŠE Etihad. U srpskom izgovoriti etihad ili itihad nije isto. U arapskom skoro pa da jeste. Siroti čovek nije dobro razumeo ni šta su ga pitali, ali zna da naši profesori na Katedri za arabistiku pojma nemaju. Što je najsmešnije, već čujemo i hor koji mu odobrava.
Btw na kom jeziku je izdato to saopštenje, i ko li ga je tako nespretno preveo? Šta u stvari i piše u tom saopštenju? A i koga briga!
Ne pitaju se stranci, koji ni čuli nisu za transkripciju i prilagođeno pisanje, kako se pišu određena imena i nazivi. Za to postoji norma i Pravopis. Tamo sve piše. Pa i to kad sam se već raspisala, kad i kako se piše arapski član el. A kad se izostavlja.

Ivan

pre 10 godina

A sta kaze Ćavi Alonso? Bas bih volio da ga cujem kako izgovara svoje ime na jeziku u kom Ć ne postoji. Oh pa da...postoji I taj snimak ali nasi komentatori to nisu vidjeli jer su bili zauzeti podatkom kakav dzemper mu je baba isplela I koje je boje kucak njegove strine

Bane

pre 10 godina

Mislim da je poenta ovog teksta to da kompanija koja ozbiljno drži do sebe i do svog brenda obraća pažnju čak i na to kako se njeno ime izgovara na jeziku kojim govori relativno malo ljudi u državi koja se je od Abu Dabija prilično daleko, i u skladu sa tim reaguje. Ne bih odmah osuo drvlje i kamenje na Filozofski fakultet u Beogradu. I oni neprekidno uče.

Skiviez

pre 10 godina

"Profesori sa Katedre za orijentalistiku na Filološkom fakultetu u Beogradu su u tekstu objavljenom u Politici 22. jula tvrdili da reč Etihad ne postoji u arapskom jeziku..."

Trebalo bi da obaveste Arape o tome.

Darko M

pre 10 godina

Kakav samar ovim nasim lingvistima koji su upravo po pitanju transkripcije stranih imena napravili nedopustiv masakr nad srpskim j. Prcic se usudio npr da transkripciju s engleskom pokrije prirucnikom od par desetina stranica. Sou.

matori

pre 10 godina

"...Aviokompanija iz Ujedinjenih Arapskih Emirata Etihad uputila je saopštenje medijima u kojem pojašnjava da se ime te kompanije piše kao Etihad, a ne Itihad..."

HA, HA, HA, ha, ha, ha...
Konačno da vam i neko drugi, a ne samo ja i još poneki (matorci) ukazuju na neodrživost "pravila" da se SVE piše onako kako to SRBI izgovaraju, ili misle da treba tako da se izgovara...!!!

U svetu postoje na hiljade naziva, koji se smatraju za brendove, i koji su zaštićeni raznim propisima i zakonima, ali se samo u Srbiji pokušava srbizovati i ćirilizovati SVAKI naziv.
Tako se dešava da FIAT postane FiJat, da WINDOWS bude Vindouz, ili da iz ETIHAD iznikne Itihad (čuo sam čak i za Itihed)...
Još je smešnije (i još mnogo tužnije), kad negde vidim izgovorni oblik nekog engleskog naziva, napisan ćiriličnim pismom!

Na RTS ( i ne samo tamo) mesecima se moglo čuti da se Haški osuđenici nalaze u pritvorskoj jedinici u SHEVENINGENU...
Ko se malo potrudio, mogao je lako saznati da se to PRAVILNO piše kao: Scheveningen, a pravilno izgovara (po naški) kao: Ševeningen.

Ali ko će to objasniti vama, u medijima, kad čak i "stručnjaci" smatraju da reč (ime) ETIHAD - uopšte ni ne postoji.
Slovo "j" je svojevremeno uvedeno u naš jezik, uglavnom zato da Jovan ne bi bio Ovan.., ali su ipak mnogi, čak do današnjih dana, ostali OVCE bez obzira na sve škole i fakultete... O čobanima, nekom drugom prilikom.

Swedenonline

pre 10 godina

Sta se ovaj nas pravi pametan, pogledajte sliku, da li na avionu pise Etihad ili Itihad? Ko je bre ovde lud! Ako hoce da im se kompanija zove Karafeka, njihova stvar i treba ispostovati a ne flupo krstenje svega i svacega. Obicno imena velikih kompanija imaju fiktivna imena bez ikakvog znacenja!

Ispiranje mozga

pre 10 godina

Da su ovi arabisti za posmatranje - to ne treba posebno dokazivati. Ali da RTS i Politika dopuste da im oni ispiraju mozak - još uvek ne mogu da verujem. Na avionu piše ETIHAD, a oni su u Politici nekoliko meseci svima ispirali mozak da piše ITIHAD. I još su se pitali što im se studentkinja suprotstavila u Politici. Pa zato što nije maloumna kao ovi iz Politika i s RTS-a.

čarapan

pre 10 godina

Ma ljudi zar ne vidite da "itihad" zagovaraju oni nepismeni sa Megatrenda. Da stvar bude još crnja to podržavaju i oni koji "studiraju" engleski. Dr Mića Megatrendić im utuvio u glavu da su eksperti iz engleskog pa slovo "E" čitaju kao "I", što i jeste u većini slučajeva ispravno u engleskom pravopisu. U većini ali ne uvek, jer i englesko govorno područje poštuje naziv na maternjem jeziku kompanije gde joj je sediste. Pa sada šta imamo? Imamo "eksperte za arapski" koji su pokazali da pojma nemaju jer ćute ili se prolupavaju i "eksperte za engleski" koji polovično znaju engleski. Ma nije ni bitno. Važno je da su se svi oni uglavnom sa Megatrenda zaposlili u Ministarstvu inostranih poslova gde je samo dovoljno da si njihov djak i po svoj prilici član SPS-a, vlasnika Megatrenda.

alisa

pre 10 godina

Bio je zadovoljan, jer ih je našao više od stotinu koji su znali da lepo izgovore: "Etihad..." i dodadu: »vivat«. (Miloš Crnjanski, "Seobe")

Vracar

pre 10 godina

Dajte ljudi malo postovanja prema njima. Realno niko nije hteo da uzme JAT pa cak ni oni nasi tajkuni kad im je nudjeno. Oni su zagrizli i usli su sa nama u ovu "joint (ad)venture" pa bi ako nista trebalo da ih nagradimo sa strpljenjem i postovanjem a malo manje pljuvanja.

Hajde ETIHAD nadamo se da ce Aerodrom Nikola Tesla postati vasa glavna usputna tacka ka letovima u EU i USA.

alisa

pre 10 godina

Nismo jedini koje je ležeran odnos Arapskog prema izgovoru pojedinih glasova i filozofska (poprilična)širina značenja reči bacila u stvarno neprimerenu raspravu.

Mančesterski fudbalski klub Mančester Siti objavio je da će od nove sezone promeniti ime svog stadiona. Dosadašnji Istlands promeniće ime u Etihad Stadion nakon potpisivanja 10-godišnjeg ugovora sa kompanijom iz Abu Dabija. Navijači su poludeli jer će im, ubuduće, stadion nositi ime suparničkog tima (jer Etihad u stvari znači Junajted). Pa su pitali kompetentne i dobili isto tako razne odgovore. Toliko o izmišljotini o navodno različitim značenjima angliciziranog naziva kompanije Etihad (izgovor: Ittihad) - http://www.manchestereveningnews.co.uk/news/greater-manchester-news/manchester-city-stadium-does-the-arabic-word-865070

Alisa

pre 10 godina

Postoje i ovakva tumačenja:
"Ja sam arapin i na arapskom ne moze da se kaze etihad to je transkripcija na engleskom jeziku.Ali kada bi bilo napisano kao pronunciation writing na engleskom onda bi to izgledalo ovako Ittihaad.Ittihad je od glagola ittehade jettehidu (ujediniti se) i ne moze da bude Etihad moze da bude samo Ittihaad."
Ovo prenosim sa jednog sajta na kome ima još sto puta više žuči nego ovde. Žao mi je što sam upala u ovakvu bujicu zlih namera, a samo sam ponudila mogućnost da je posredi nesporazum. Inače, btw. čast bi mi bila da ja zaista jesam ta osoba X za koju me pogrešno smatrate

winston

pre 10 godina

A nisu dodali da se ne piše "Er Srbija", nego "Er Serbia"?
(malware, 20. novembar 2013 18:22)
U stvari ne, nego Air Serbia - ili mozda Etihad Serbia, ili Srbija Etihad, ili Etihad Serbia Er. JAT je bilo toliko lakse.

vex

pre 10 godina

Moja baka je bila prevodilac arapskog jezika i gnušala se u šta se pretvorila katedra za arapski. Bilo je obavezno da svaki diplomac prvo ode u neku arapsku zemlju na duže vreme, pa tek onda da dobije diplomu. Arapski jezik je jako specifičan jer se na fakultetima uči standardni knjizevni jezik kojim niko ne prica. I odatle zabuna. Drugo je sto u arapskom jeziku nema znake za 5 samoglasnika nego za tri. (A/E, I/Y, O/U/W) sve zavisi od izgovora. Škakljivo je to sto se i El Etihad i El Ittihad na arapskom pišu isto. Izgovaraju se drugačije po kontektstu. Obe reči su izvedene od glagola tuahadu sto znaci ujediniti. Po književnom jeziku su gospoda profesori u pravu, ali sto se tiče realnog govornog jezika, nemaju pojma.
Isto svi žive u zabludi da se kaže Džamahirija, a u stvari arapi kažu Žamahirija.

wiener

pre 10 godina

Portugalija jer je preuzeto iz nemackog...
(..., 21. novembar 2013 00:20)

nisam bas ubedjen da je tako. govorim nemacki i portugal se ne nemackom zove portugal. mada, mozda je preuzeto iz nekog dijalekta, kao i neke druge reci (recimo krompir).

Ivana

pre 10 godina

E pa sad ni jedni ni drugi nisu u pravu tj I jedni I u drugi su u pravu ali ne skroz. Ovi sa filološkog su se zalagali za fonetsku (naučnu) transkripciju dok Etihad kao kompaniju najviše interesuje prepoznatljivost brenda što uključuje I logotip. Inače u arapskim zemljama češće koriste britanizovanu transkripciju arapskog a naučna fonetska im uopšte nije poznata. Dakle jasno je zašto im je čudan ovaj naš stav. Inače taj pocetni glas je vrlo kratak I nije baš najdefinisaniji vokal ali je bliži kratkom I a ne e. U engleskom govoru se E na početku isto čita kao kratko I.

Vana

pre 10 godina

Odmah da naglasim da ne bih po automatizmu bila zasuta minusima, da nisam ni profesor ni student arapskog jezika. Zivela sam dugo sa roditeljima u Kuvajtu, isla tamo u skolu i govorim arapski. Na latinici na avionu ocigledno pise Etihad, medjutim, ako vidite ovaj natpis arapskim pismom na avionu, tu zaista pise Al-Ittihad. Ja naravno postujem pravo kompanije da se zove kako god zeli, uostalom i registrovani su pod imenom Etihad, ali moram da priznam da mi je njihovo objasnjenje prilicno zbunjujuce. Pogotovu sto u arapskom jeziku i pismu, verujte mi, uopste ni ne postoji slovo E u tom obliku.

...

pre 10 godina

Portugalija jer je preuzeto iz nemackog...evro jer se kaze Evropa a ne Europa (Englezi kazu "juro" prema "jurop", Nemci "ojro"...)

Babel

pre 10 godina

Imaju pravo ljudi, kod nas je sve izvrnuto i napoacke?
Dok ceo svet Portugal zove Portugal, kod nas je Portugalija!!!?
Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?
(Џо, 20. novembar 2013 20:05)

U nemackom se euro cita kao ojro, u engleskom se euro cita kao juro, u bugarskoj se npr. i cita i pise kao kod nas.... itd.... Zakljucak je da ceo svet NE cita euro kao euro.

tutu

pre 10 godina

ima milion ovakvih primera kod nas. recimo fudbaler 'remzi' koji treba da se izgovori ramsi! da li se madonna izgovara medona? pa ne. sledeci primer je david moyes. izgovara se mojs a ne kao sto pametnjakovici ovde kazu mojes. skoci mi pritisak i kad cujem endi marej umesto mari. uglavnom ljudi ovde veruju da sve znaju a obrnuto je istina.

Лингвиста као шаше...

pre 10 godina

"Dok ceo svet izgovara euro i cita euro,a kod nas evro?
Moze li neko da mi objasni zbog cega?
(Џо, 20. novembar 2013 20:05)"

Што кажу клинци, јер смо у могућности, пре свега - наш језик, наша правила. Не каже цео свет "еуро" - Немци кажу ојро, Енглези јуро, Хрвати еуро, Срби евро. Да није то зато што се и име континента Европа од кога је евро добио име другачије изговара у тим језицима? О томе како "цео свет чита еуро, а само ми не" бесмислено је и расправљати - ниси ти ни видео света, ако си до Мале Моштанице стигао, то ти је. НИКО осим нас не чита евро као евро, нити би га у неколико европскох језика, тако паметан, уопште препознао. Да у Британији кажеш "евро", гледали би те бело, морао би рукама да објашњаваш шта ти треба...

wiener

pre 10 godina

mislim da znam odakle dolazi ideja za "itihad". u arapskom postoje samo tri samoglasnika - a, i, u, koji mogu biti kratki ili dugi. medjutim, to ne znaci da se oni uvek isto izgovaraju ili da su isti u svim dijalektima. u mnogim jezicima jedan glas moze da se izgovara na razlicite nacine bez da se menja znacenje reci zavisno od pozicije urecenici (alofon). isto tako postoji i problem da neki jezici imaju standardizovanu transkripciju za latinicu, te da trankriptovati to jos jednom na srpski predstavlja problem (u transkripciji kineskog vlada zivi haos, kako ja vidim). ako se vec pravi transkripcija, treba postovati i jezik koji se "prevodi". mislim da to cesto nije slucaj. ovo bi bio jedan takav primer.

isto tako, jezik se razvija i to treba postovati. mladji ljudi sve vise kazu portugal umesto portugalija sto je blize originalu i to je ok. mozda ce i letonija postati latvija, sto je potpuno isto kako ljudi tamo zovu svoju zemlju. mozda ce se i u srpskom jednog dana razviti i razlika izmedju kratkih i dugih samoglasnika (nepostojanje razlike izmedju istih je jedna od karakteristika sprskog naglaska u stranim jezicima). kad se radi o jeziku ne treba biti konzervativan i mislim da su srbi tu vecinski ok. za razliku od nekih sprskih suseda koji ocajno zele da im je jezik drugaciji od srpskog.

obi van

pre 10 godina

@milena-siguran sam da znate kako se nesto cita na engleskom ali sta ako je rijec francuska spanska portugalska ili npr turska? u tome je velicina vuka karadzica i njegove reforme. u danasnje doba bih jedino medijima preporucio da navedu npr u zagradi dodatno kako se pise u originalu, ako neko hoce da pretrazuje po internetu

vex

pre 10 godina

@matori

Slažem se u vezi preterane ćirilizacije. Jedino niste u pravu za Scheveningen. U originalu se zaista izgovara Shejveningen (sa specifičnim grlenim h).

Alisa

pre 10 godina

Jako, jako zanimljivo. Etihad ili Itihad?
"Izgovor je naime isti!" kaže se u saopštenju. Na kom jeziku je izdato to saopštenje, i ko li ga je prevodio?

Ograničenima nema svrhe objašnjavati

pre 10 godina

@ Alisa

Debakl arabista u Politici je bio neminovan zbog neznanja i nerazumevanja jezika. Oni očito nikada nisu čuli šta je to NEOLOGIZAM, odnosno KOVANICA. Reč je skovana za potrebe brendiranja. Itihada u arapskom svetu ima mnogo, ali samo je jedan Etihad! Ko im je branio da se registruju kao Ittihad Airways? Niko! Dakle, reč se može skovati i može joj se pripisati bilo kakvo značenje. Oni su planetarni brend pod imenom Etihad. A o tim profesorima neću ni da trošim reči. Polemiku su počeli sa idejom da pišemo onako kako se kompanija zove na arapskom jeziku. Sad kad je kompanija rekla da se zove Etihad i na arapskom jeziku, najbolje da nastave polemiku sa samim Etihadom. Iz toga se vidi koliko su to sujetne i primitivne osobe. I da imaju imalo socijalne inteligencije, pokrili bi se po ušima i ćutali. Čak je i Politika prestala da piše Itihad, iako je ona to promovisala. To pametnom čoveku dovoljno govori. No, primaće i dalje oni svoje enormne plate i ispirati mozak studentima, koji moraju da ih trpe, a samo će Politika ispaštati. Sledeći put kada Politika zaista bude želela da ukaže na neku jezičku nepravilnost, niko je neće shvatiti ozbiljno. A oličje neprimerenog polemičkog tona i primitivizma su upravo ti profesori, posebno Darko Tanasković. Njih studentkinja nije vređala u toj polemici, ali oni nju jesu. Kad nemate šta pametno da kažete, vređanje je jedino što preostaje. I baš mi je drago što ih je Etihad spustio na zemlju i pokazao koliki su šarlatani.

anti-matori

pre 10 godina

@matori: Da si se TI malo više potrudio, saznao bi da se na holandskom jeziku ZAISTA izgovara kao SHeveningen, a ne kao Ševeningen (kako bi bilo da je u pitanju nemački). 'Š' se u holandskom piše 'SJ' a ne 'SCH'.

Pitam se, pitam

pre 10 godina

Gde li je sada Ljiljana Smajlović da deli pluseve svakome ko kaže Itihad? Jelena Dumić, studentkinja sa Katrdre za srpski jezik, razbila je ove kvaziarabiste u polemici koja se vodila u Politici, ali nije imao ko da čita. To je bilo toliko očigledno da je Lj. Smajlović i sama očajnički pokušala da promoviše Itihad u Utisku nedelje. A sa ovim saopštenjem Etihad ih je dokrajčio.

Poruka za Alisu

pre 10 godina

@ Alisa

Vama nije potreban Crnjanski, Vama je potreban Dušan Kovačević, jer odlično odslikava svet paranoje u kome Vi živite. A za sve koji veruju u ove budalaštine, evo da kažem da se na Fejsbuku u grupama koje se bave standardnim srpskim jezikom sve zna.

Politika je dobila saopštenje Etihada pre drugih medija. Politika se dan pre objavljivanja saopštenja sama vratila na oblik Etihad. Pošto se na Fejsbuku zna odlično ko ste Vi i zbog čega ovo pišete, poručeno Vam je da se obratite Ljiljani Smajlović, pa ćete saopštenje videti svojim očima. Taman ćete imati priliku i da se izvinite Politici zbog štete koja joj je naneta zbog Vašeg neznanja i nestručnosti. To biste i učinili da imate imalo obraza.

Pitanje Etihadu nisu postavili novinari, već je kompanija Er Srbija videla raspravu u Politici i sve prijavila Etihadu. A šta misle u Er Srbiji o pojedinim rečenicama profesora arapskog jezika - bolje da ne znate!

Šamar neznjanju i gluposti

pre 10 godina

Iskreno se nadam za dobro Filološkog fakulteta da ove naznalice neće osporavati sada i saopštenje Etihada.

Ako nastave da lupetaju, predlažem da se pozove Jelena Dumić, studentkinja sa Katedre za srpski jezik, koja je prva u Politici izjavila da se Etihad zove upravo tako i na engleskom i na arapskom jeziku, te da tako mora biti i na srpskom.

Jelena će ih ispreslišavati i o'laditi. Uživala sam čitajući njene tekstove u Politici. Ona im je pamet pomerila. I svako ko je imao iole mozga, bio je na njenoj strani.

Ostavljam linkove Jeleninih tekstova svima koje ovo interesuje:

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/He-razlikuju-transkripciju-od-adaptacije-reci.sr.html

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/Normiranjem-se-ne-mogu-baviti-oni-koji-zloupotrebljavaju-Pravopis.sr.html

http://www.politika.rs/rubrike/ostali-komentari/I-jezicki-diletanti-ponesto-znaju-o-jeziku.sr.html

Kada budete pročitali, shvatićete kakvi amateri pametuju o normi srpskog jezika. Oni ne znaju ni arapski, ni engleski, ni srpski.

Glupost ne zna za granice

pre 10 godina

@Alisa

Razlika između Vas i ,,ostalih'' je u tome što su svi ostali pitali kompaniju kako se njeno ime izgovara, te su dobili odgovor. A nisu se pravili pametni i tumačili na svoju ruku. Englezi ovde raspravljaju o značenju reči, a ne o izgovoru.

U polemici sa Jelenom Dumić ste ,,pukli'' jer ni tada niste bili u stanju da razlikujete bitno od nebitnog, što je sramota za univerzitetske profesore u 21. veku. Jelena vas je izrešetala jer je od početka znala šta hoće, bila sigurna u sebe, pitala kompaniju kako se zove, jasno i glasno iznosila svoje stavove, a nije pisala kao Darko Tanasković o globalizaciji i sličnim nebulozama. I imala je odličnu strategiju u polemici da su pojedini u Politici molili Boga da prestanete da joj replicirate jer je Politika tonula zajedno sa vama sve više nakon svakog Jeleninog novog teksta.

A sad da Vas malo lingvistički ,,prosvetlim''. Nas uopšte nije briga šta te reči znače jer strana vlastita imena u srpskom jeziku gube sposobnost označavanja, a vrše samo nominaciounu funkciju. Mi reč ne prevodimo, već je prilagođavamo. I samo nas interesuje je li ,,E'' ili ,,I''. Kompanija je rekla ETIHAD i rasprava je završena.

Inače, Vama i priliče sajtovi i preudonimi jer dok ste pisali pod pravim imenom, obrukali ste i sebe, i Politiku, i Filološki fakultet. Vaš naslov: REČ ETIHAD U ARAPSKOM NE POSTOJI ući će u anale lingvističkih gluposti na ovim prostorima.

I spustite se malo na zemlju. U svim evropskim jezicima se govori i piše ETIHAD.

Aleksandra DJ

pre 10 godina

Kada sam još letos pisala da se izgovara Etihad a ne Itihad, zamalo da budem razapeta na stubu srama! Ali, šta znam ja u odnosu na naše profesore orijentalistike i lingviste? Ja samo govorim arapski, nisam diplomirala ništa na Filološkom pa nemam pojma. Sad verovatno ni Arapi ne znaju, pa neće nam valjda oni nametati kako se pravilno izgovara!

Teško nama sa ovakvim intelektualcima

pre 10 godina

@ Alisa

S obzirom na to da se divite osobama X, verujem da su vas oni i poslali da ovde prosipate pamet. Samo se u ovoj zemlji toleriše i pravda neprofesionalnost i neznanje čak i kada se razobliči.

Pošto Vas interesuje postoji li nesporazum, evo objašnjenja osobama X. Ja sam lično prijavila polemiku kompaniji Er Srbija jer sam jedno vreme živela u Emiratima i znala da se ta reč čita Etihad i da Arapi tamo govore Etihad.

I u kompaniji Er Srbija su mi odmah rekli da je studentkinja (kojoj ste se baš vi uvredljivo obraćali na sajtu Politike) apsolutno u pravu.

Kompanija Er Srbija je zamolila Etihad da izdaju saopštenje medijima i objasne da im je ime Etihad. Kakav nesporazum postoji, budući da su to isto rekli i studetkinji kada ih je pitala, baš bih volela da znam.

A svoje teorije možete javno izneti u Politici. I pozovite se na te sajtove i poluinformacije kojima raspolažete, pa ćete videti i sami kako ćete proći.