Ponedeljak, 07.10.2013.

18:31

Kedira: Ezil je genije

Defanzivni vezni fudbaler Real Madrida Sami Kedira smatra nekadašnjeg saigrača i zemljaka Mesuta Ezila genijem koji će Arsenalu doneti titulu.

Izvor: SV

Kedira: Ezil je genije IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

37 Komentari

Sortiraj po:

joška

pre 10 godina

eto koliki je talenat...kada Realu ni jedan trofej nije doneo pa ce sada Arsenalu!!?? Da malo sačekate bar do decembra pa onda govorite o tituli...kreće pad... Venger odlazi.

Ser Aleks

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam? (murinjo, 07. oktobar 2013 23:45) Pre nego što opet budeš prosipao mudrost, upotrebi google glasovni prevodilac i videćeš da turci kažu Ozil, nikako Ezil. A Gece je nebitan, jer nije turčin! Jel jasno ili oćeš da ti nacrtam kako se to radi?

Semir

pre 10 godina

Momak nije Nemac već Turčin koji igra za nemačku reprezentaciju.Njegovo prezime se sastoji iz dve reči ÖZ(posebno, specifično) I Il(varoš, pokrajina i tome slicno). Bukvalno prevedeno oblast u državi poput Vojvodine u Srbiji. - Ö- se čita tako što se bukvalno napuce usne i pokuša izgovoriti krupnije -O -.. Mislim da je sad stvar jasna, i ako ne znate neki jezik ne solite pamet ljudima.... Pozdrav

Генијоглу

pre 10 godina

Неколико пута сам Озила поредио са Дејом. И ево Кедира рече "геније". Заиста један од ретко аутентичних играча у последњих пар деценија. Свака част Арсеналу на потезу, није ми падало на памет да ће Реал да га да. Пре свега свака част Месуту Озилу.

woah

pre 10 godina

Mnogo puta sam kačio ovo oko pravilnog izgovaranja prezimena turskog fudbalera. Evo odgovora:
Slovo Ö se pravlino izgovara tako što se u isto vreme kažu slovo O i slovo E. Odnosno, namestite usta za O, a onda kroz to O provučete i E. E, tako je to na nemačkom jeziku (tako me je nekada naučila profesorka). E sad, pošto je Özil turčin, onda ne znam :-P
Da sam ja komentator, ili novinar, zvao bih ga Ozil, jer mi vidimo to slovo O kada čitamo. Menjati O u E nema smisla, jer to slovo sasvim sigurno nije slovo E, ni kad' ga vidimo, a ni kad ga čitamo.
A slažem se da, prilikom pisanja, nema potrebe ''prevoditi'' imena. Bili bismo možda bar u nečemu originalni kad bismo strana imena pisali onako kako ih zapravo i vidimo. Na Özilovom dresu, koji je sada engleski, njegovo ime nije prevedeno na engleski jezik. Što se tiče ove baljezgarije oko ćirilice, nećete ni Rolling Stones pisati Роллинг Стонес. Kad pišete ćirilicom, snalazite se kako znate i umete :)

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

A kako bi vi napisali njegovo prezime na ćirilici?
(gistro, 7. oktobar 2013 23:24)

Bilo kako. Srpska cirilica, niti je kreirana da bi se njom pisalo njegovo ime, niti je za to predvidjena, niti se ono na njoj moze napisati. Bilo da ga nazovete Езил, ili Озил, vi ste ga proizvoljno prekrstili. Covek se tako ne zove. Pa, kad se vec igrate kuma,sasvim je svejedno hoce li biti Езил, Озил, ili Мики Маус, a slobodno moze i Мика Миш. Vasa proizvolja.

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam?
(murinjo, 7. oktobar 2013 23:45)

Dobro si rekao - "ako se". Ali se *ne* cita "Gece". Osim "na srpskom", pogresno. Osim toga, bez obzira na nemacki pasos, Özil je ipak Turcin i prezime je tursko. Sto jos ne znaci da bi pravilno bilo "Ozil". Medjutim, buduci da bi umlaut za srpski mogao predstavljati i tehniciki problem, mislim da je, u ovom slucaju, ipak, najbolje ograniciti se na osnovno slovo, ono iz kojeg je Ö izvedeno, kao sto zapadnjaci rade s nasim sumnicima. Dakle, silom prilika, ipak Ozil :) Ali, kad god je moguce, trebalo bi pisati u originalu - Özil. A i komentatori bi se trebali truditi da ga tako i izgovaraju. Ipak nije tako tesko da bi morali lomiti jezik. Razumem da ima stranih imena s kojima neistrenirana usta tesko mogu da izadju na kraj, tu se moze progledati kroz prste, ali, ovo ne bi trebalo da je neki problem.

FMPDiva40+

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam? (murinjo, 07. oktobar 2013 23:45) i nisi murinjo,prekini da obmanjuješ ovaj narod!

gistro

pre 10 godina

@Petar Pecikoza - A kako bi vi napisali njegovo prezime na ćirilici? Zbog dva pisma u srpskom se vrši transkripcija. Nije idealna, ali to je tako. Konkretno, u Mesutovom slučaju, ako se uzme da.dolazi iz Nemačke, prezime se transkribuje kao "Ezil". Da je iz Turske, onda je "Ozil". Stvar standarda.

YNWA

pre 10 godina

Sve je to super,on jeste odlican igrac. Al lude noci ba Enfildu,i vracanje TITULE u liverpool se ceka vec 20dina. I pritom je i dalje najtrofejniji klub na ostrvu.
‘‘In the end of the storm
There‘s a golden sky‘‘
YNWA

E-one

pre 10 godina

ne razumem zasto je sportski autor toliko tvrdoglav da svaki put Mesuta naziva Ezil iako svi koji su culi za njega znaju da mu to nije prezime...

aha

pre 10 godina

Petre, koliko god nama bilo cudno (i ja ga stalno zovem Ozil) tacan izgovor na nasem jeziku je Ezil. Primera je dosta, ali najkarakteristicniji je pesnik Gete.

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

Ezil, Ozil, grozno... Covek se zove Özil i njegovo ime se izgovara na nacin nesvojstven srpskom jeziku. Nma smisla menjati ga i postovati tu zastarelu jezicku normu. Budite malo otvorena uma i pocnite imena pisati u originalu, mozda se i pravopis tako vremenom adaptira na jedini ispravan nacin.
(Petar Pecikoza, 7. oktobar 2013 18:36)

Hvala Bogu! A najsmesniji su mi ovi geniji od komentatora sto vec mesecima, iz dana u dan, uporno prodaju pamet, a ne znaju ni ciju, nikako da se umore, iskrivljuju krive Drine, smeje se guska guski da je guska (sto onomad rece Rsum)... te da nije Ozil, nego Ezil (ili bese obrnuto?)... znaju svi da je Čavi, Čabi, a ne Šavi, Šabi... PO CEMU!? Otkud vi to znate!!!? Koliko vas zna katalonski, baskijski...? Znate ljude licno, znate im familije? Ne, nego ste tako prvi put culi, ili procitali, pa se drzite toga kao pijan plota. A culi ste nekog polupismenog sportskog komentatora koji ni srpski ne zna, akamoli da bi bio u stanju "Eviva España" da izgovori kako valja. Onog kome u igru ulazi iskusni Minutes s brojem 10. I dosadiste i Bogu i narodu zanovetanjem oko Ezila/Ozila, Šavija i sta jos ono bese. Samo nikako da se umorite. Sve dok Luka ovde ne postane "Modrik", to cemu se glupo smejete nije nista losije, nego sto je inace lose. BTW, a sta je to "Totenhem"? Je l' se tako izgovara? Je l' se tako pise? Ko je i kada odlucio da se Spursi "na srpskom" zovu "Totenhem"? I zasto?

Petar Pecikoza

pre 10 godina

Ezil, Ozil, grozno... Covek se zove Özil i njegovo ime se izgovara na nacin nesvojstven srpskom jeziku. Nma smisla menjati ga i postovati tu zastarelu jezicku normu. Budite malo otvorena uma i pocnite imena pisati u originalu, mozda se i pravopis tako vremenom adaptira na jedini ispravan nacin.

Petar Pecikoza

pre 10 godina

Ezil, Ozil, grozno... Covek se zove Özil i njegovo ime se izgovara na nacin nesvojstven srpskom jeziku. Nma smisla menjati ga i postovati tu zastarelu jezicku normu. Budite malo otvorena uma i pocnite imena pisati u originalu, mozda se i pravopis tako vremenom adaptira na jedini ispravan nacin.

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

Ezil, Ozil, grozno... Covek se zove Özil i njegovo ime se izgovara na nacin nesvojstven srpskom jeziku. Nma smisla menjati ga i postovati tu zastarelu jezicku normu. Budite malo otvorena uma i pocnite imena pisati u originalu, mozda se i pravopis tako vremenom adaptira na jedini ispravan nacin.
(Petar Pecikoza, 7. oktobar 2013 18:36)

Hvala Bogu! A najsmesniji su mi ovi geniji od komentatora sto vec mesecima, iz dana u dan, uporno prodaju pamet, a ne znaju ni ciju, nikako da se umore, iskrivljuju krive Drine, smeje se guska guski da je guska (sto onomad rece Rsum)... te da nije Ozil, nego Ezil (ili bese obrnuto?)... znaju svi da je Čavi, Čabi, a ne Šavi, Šabi... PO CEMU!? Otkud vi to znate!!!? Koliko vas zna katalonski, baskijski...? Znate ljude licno, znate im familije? Ne, nego ste tako prvi put culi, ili procitali, pa se drzite toga kao pijan plota. A culi ste nekog polupismenog sportskog komentatora koji ni srpski ne zna, akamoli da bi bio u stanju "Eviva España" da izgovori kako valja. Onog kome u igru ulazi iskusni Minutes s brojem 10. I dosadiste i Bogu i narodu zanovetanjem oko Ezila/Ozila, Šavija i sta jos ono bese. Samo nikako da se umorite. Sve dok Luka ovde ne postane "Modrik", to cemu se glupo smejete nije nista losije, nego sto je inace lose. BTW, a sta je to "Totenhem"? Je l' se tako izgovara? Je l' se tako pise? Ko je i kada odlucio da se Spursi "na srpskom" zovu "Totenhem"? I zasto?

E-one

pre 10 godina

ne razumem zasto je sportski autor toliko tvrdoglav da svaki put Mesuta naziva Ezil iako svi koji su culi za njega znaju da mu to nije prezime...

aha

pre 10 godina

Petre, koliko god nama bilo cudno (i ja ga stalno zovem Ozil) tacan izgovor na nasem jeziku je Ezil. Primera je dosta, ali najkarakteristicniji je pesnik Gete.

Генијоглу

pre 10 godina

Неколико пута сам Озила поредио са Дејом. И ево Кедира рече "геније". Заиста један од ретко аутентичних играча у последњих пар деценија. Свака част Арсеналу на потезу, није ми падало на памет да ће Реал да га да. Пре свега свака част Месуту Озилу.

Ser Aleks

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam? (murinjo, 07. oktobar 2013 23:45) Pre nego što opet budeš prosipao mudrost, upotrebi google glasovni prevodilac i videćeš da turci kažu Ozil, nikako Ezil. A Gece je nebitan, jer nije turčin! Jel jasno ili oćeš da ti nacrtam kako se to radi?

gistro

pre 10 godina

@Petar Pecikoza - A kako bi vi napisali njegovo prezime na ćirilici? Zbog dva pisma u srpskom se vrši transkripcija. Nije idealna, ali to je tako. Konkretno, u Mesutovom slučaju, ako se uzme da.dolazi iz Nemačke, prezime se transkribuje kao "Ezil". Da je iz Turske, onda je "Ozil". Stvar standarda.

YNWA

pre 10 godina

Sve je to super,on jeste odlican igrac. Al lude noci ba Enfildu,i vracanje TITULE u liverpool se ceka vec 20dina. I pritom je i dalje najtrofejniji klub na ostrvu.
‘‘In the end of the storm
There‘s a golden sky‘‘
YNWA

Semir

pre 10 godina

Momak nije Nemac već Turčin koji igra za nemačku reprezentaciju.Njegovo prezime se sastoji iz dve reči ÖZ(posebno, specifično) I Il(varoš, pokrajina i tome slicno). Bukvalno prevedeno oblast u državi poput Vojvodine u Srbiji. - Ö- se čita tako što se bukvalno napuce usne i pokuša izgovoriti krupnije -O -.. Mislim da je sad stvar jasna, i ako ne znate neki jezik ne solite pamet ljudima.... Pozdrav

FMPDiva40+

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam? (murinjo, 07. oktobar 2013 23:45) i nisi murinjo,prekini da obmanjuješ ovaj narod!

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

A kako bi vi napisali njegovo prezime na ćirilici?
(gistro, 7. oktobar 2013 23:24)

Bilo kako. Srpska cirilica, niti je kreirana da bi se njom pisalo njegovo ime, niti je za to predvidjena, niti se ono na njoj moze napisati. Bilo da ga nazovete Езил, ili Озил, vi ste ga proizvoljno prekrstili. Covek se tako ne zove. Pa, kad se vec igrate kuma,sasvim je svejedno hoce li biti Езил, Озил, ili Мики Маус, a slobodno moze i Мика Миш. Vasa proizvolja.

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam?
(murinjo, 7. oktobar 2013 23:45)

Dobro si rekao - "ako se". Ali se *ne* cita "Gece". Osim "na srpskom", pogresno. Osim toga, bez obzira na nemacki pasos, Özil je ipak Turcin i prezime je tursko. Sto jos ne znaci da bi pravilno bilo "Ozil". Medjutim, buduci da bi umlaut za srpski mogao predstavljati i tehniciki problem, mislim da je, u ovom slucaju, ipak, najbolje ograniciti se na osnovno slovo, ono iz kojeg je Ö izvedeno, kao sto zapadnjaci rade s nasim sumnicima. Dakle, silom prilika, ipak Ozil :) Ali, kad god je moguce, trebalo bi pisati u originalu - Özil. A i komentatori bi se trebali truditi da ga tako i izgovaraju. Ipak nije tako tesko da bi morali lomiti jezik. Razumem da ima stranih imena s kojima neistrenirana usta tesko mogu da izadju na kraj, tu se moze progledati kroz prste, ali, ovo ne bi trebalo da je neki problem.

woah

pre 10 godina

Mnogo puta sam kačio ovo oko pravilnog izgovaranja prezimena turskog fudbalera. Evo odgovora:
Slovo Ö se pravlino izgovara tako što se u isto vreme kažu slovo O i slovo E. Odnosno, namestite usta za O, a onda kroz to O provučete i E. E, tako je to na nemačkom jeziku (tako me je nekada naučila profesorka). E sad, pošto je Özil turčin, onda ne znam :-P
Da sam ja komentator, ili novinar, zvao bih ga Ozil, jer mi vidimo to slovo O kada čitamo. Menjati O u E nema smisla, jer to slovo sasvim sigurno nije slovo E, ni kad' ga vidimo, a ni kad ga čitamo.
A slažem se da, prilikom pisanja, nema potrebe ''prevoditi'' imena. Bili bismo možda bar u nečemu originalni kad bismo strana imena pisali onako kako ih zapravo i vidimo. Na Özilovom dresu, koji je sada engleski, njegovo ime nije prevedeno na engleski jezik. Što se tiče ove baljezgarije oko ćirilice, nećete ni Rolling Stones pisati Роллинг Стонес. Kad pišete ćirilicom, snalazite se kako znate i umete :)

joška

pre 10 godina

eto koliki je talenat...kada Realu ni jedan trofej nije doneo pa ce sada Arsenalu!!?? Da malo sačekate bar do decembra pa onda govorite o tituli...kreće pad... Venger odlazi.

Petar Pecikoza

pre 10 godina

Ezil, Ozil, grozno... Covek se zove Özil i njegovo ime se izgovara na nacin nesvojstven srpskom jeziku. Nma smisla menjati ga i postovati tu zastarelu jezicku normu. Budite malo otvorena uma i pocnite imena pisati u originalu, mozda se i pravopis tako vremenom adaptira na jedini ispravan nacin.

YNWA

pre 10 godina

Sve je to super,on jeste odlican igrac. Al lude noci ba Enfildu,i vracanje TITULE u liverpool se ceka vec 20dina. I pritom je i dalje najtrofejniji klub na ostrvu.
‘‘In the end of the storm
There‘s a golden sky‘‘
YNWA

joška

pre 10 godina

eto koliki je talenat...kada Realu ni jedan trofej nije doneo pa ce sada Arsenalu!!?? Da malo sačekate bar do decembra pa onda govorite o tituli...kreće pad... Venger odlazi.

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

Ezil, Ozil, grozno... Covek se zove Özil i njegovo ime se izgovara na nacin nesvojstven srpskom jeziku. Nma smisla menjati ga i postovati tu zastarelu jezicku normu. Budite malo otvorena uma i pocnite imena pisati u originalu, mozda se i pravopis tako vremenom adaptira na jedini ispravan nacin.
(Petar Pecikoza, 7. oktobar 2013 18:36)

Hvala Bogu! A najsmesniji su mi ovi geniji od komentatora sto vec mesecima, iz dana u dan, uporno prodaju pamet, a ne znaju ni ciju, nikako da se umore, iskrivljuju krive Drine, smeje se guska guski da je guska (sto onomad rece Rsum)... te da nije Ozil, nego Ezil (ili bese obrnuto?)... znaju svi da je Čavi, Čabi, a ne Šavi, Šabi... PO CEMU!? Otkud vi to znate!!!? Koliko vas zna katalonski, baskijski...? Znate ljude licno, znate im familije? Ne, nego ste tako prvi put culi, ili procitali, pa se drzite toga kao pijan plota. A culi ste nekog polupismenog sportskog komentatora koji ni srpski ne zna, akamoli da bi bio u stanju "Eviva España" da izgovori kako valja. Onog kome u igru ulazi iskusni Minutes s brojem 10. I dosadiste i Bogu i narodu zanovetanjem oko Ezila/Ozila, Šavija i sta jos ono bese. Samo nikako da se umorite. Sve dok Luka ovde ne postane "Modrik", to cemu se glupo smejete nije nista losije, nego sto je inace lose. BTW, a sta je to "Totenhem"? Je l' se tako izgovara? Je l' se tako pise? Ko je i kada odlucio da se Spursi "na srpskom" zovu "Totenhem"? I zasto?

gistro

pre 10 godina

@Petar Pecikoza - A kako bi vi napisali njegovo prezime na ćirilici? Zbog dva pisma u srpskom se vrši transkripcija. Nije idealna, ali to je tako. Konkretno, u Mesutovom slučaju, ako se uzme da.dolazi iz Nemačke, prezime se transkribuje kao "Ezil". Da je iz Turske, onda je "Ozil". Stvar standarda.

E-one

pre 10 godina

ne razumem zasto je sportski autor toliko tvrdoglav da svaki put Mesuta naziva Ezil iako svi koji su culi za njega znaju da mu to nije prezime...

aha

pre 10 godina

Petre, koliko god nama bilo cudno (i ja ga stalno zovem Ozil) tacan izgovor na nasem jeziku je Ezil. Primera je dosta, ali najkarakteristicniji je pesnik Gete.

Semir

pre 10 godina

Momak nije Nemac već Turčin koji igra za nemačku reprezentaciju.Njegovo prezime se sastoji iz dve reči ÖZ(posebno, specifično) I Il(varoš, pokrajina i tome slicno). Bukvalno prevedeno oblast u državi poput Vojvodine u Srbiji. - Ö- se čita tako što se bukvalno napuce usne i pokuša izgovoriti krupnije -O -.. Mislim da je sad stvar jasna, i ako ne znate neki jezik ne solite pamet ljudima.... Pozdrav

FMPDiva40+

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam? (murinjo, 07. oktobar 2013 23:45) i nisi murinjo,prekini da obmanjuješ ovaj narod!

woah

pre 10 godina

Mnogo puta sam kačio ovo oko pravilnog izgovaranja prezimena turskog fudbalera. Evo odgovora:
Slovo Ö se pravlino izgovara tako što se u isto vreme kažu slovo O i slovo E. Odnosno, namestite usta za O, a onda kroz to O provučete i E. E, tako je to na nemačkom jeziku (tako me je nekada naučila profesorka). E sad, pošto je Özil turčin, onda ne znam :-P
Da sam ja komentator, ili novinar, zvao bih ga Ozil, jer mi vidimo to slovo O kada čitamo. Menjati O u E nema smisla, jer to slovo sasvim sigurno nije slovo E, ni kad' ga vidimo, a ni kad ga čitamo.
A slažem se da, prilikom pisanja, nema potrebe ''prevoditi'' imena. Bili bismo možda bar u nečemu originalni kad bismo strana imena pisali onako kako ih zapravo i vidimo. Na Özilovom dresu, koji je sada engleski, njegovo ime nije prevedeno na engleski jezik. Što se tiče ove baljezgarije oko ćirilice, nećete ni Rolling Stones pisati Роллинг Стонес. Kad pišete ćirilicom, snalazite se kako znate i umete :)

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

A kako bi vi napisali njegovo prezime na ćirilici?
(gistro, 7. oktobar 2013 23:24)

Bilo kako. Srpska cirilica, niti je kreirana da bi se njom pisalo njegovo ime, niti je za to predvidjena, niti se ono na njoj moze napisati. Bilo da ga nazovete Езил, ili Озил, vi ste ga proizvoljno prekrstili. Covek se tako ne zove. Pa, kad se vec igrate kuma,sasvim je svejedno hoce li biti Езил, Озил, ili Мики Маус, a slobodno moze i Мика Миш. Vasa proizvolja.

Ser Aleks

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam? (murinjo, 07. oktobar 2013 23:45) Pre nego što opet budeš prosipao mudrost, upotrebi google glasovni prevodilac i videćeš da turci kažu Ozil, nikako Ezil. A Gece je nebitan, jer nije turčin! Jel jasno ili oćeš da ti nacrtam kako se to radi?

guska koja je spasla Rim

pre 10 godina

Ako se Götze cita Gece, onda se i Özil cita Ezil. Je li jasno ili treba da crtam?
(murinjo, 7. oktobar 2013 23:45)

Dobro si rekao - "ako se". Ali se *ne* cita "Gece". Osim "na srpskom", pogresno. Osim toga, bez obzira na nemacki pasos, Özil je ipak Turcin i prezime je tursko. Sto jos ne znaci da bi pravilno bilo "Ozil". Medjutim, buduci da bi umlaut za srpski mogao predstavljati i tehniciki problem, mislim da je, u ovom slucaju, ipak, najbolje ograniciti se na osnovno slovo, ono iz kojeg je Ö izvedeno, kao sto zapadnjaci rade s nasim sumnicima. Dakle, silom prilika, ipak Ozil :) Ali, kad god je moguce, trebalo bi pisati u originalu - Özil. A i komentatori bi se trebali truditi da ga tako i izgovaraju. Ipak nije tako tesko da bi morali lomiti jezik. Razumem da ima stranih imena s kojima neistrenirana usta tesko mogu da izadju na kraj, tu se moze progledati kroz prste, ali, ovo ne bi trebalo da je neki problem.

Генијоглу

pre 10 godina

Неколико пута сам Озила поредио са Дејом. И ево Кедира рече "геније". Заиста један од ретко аутентичних играча у последњих пар деценија. Свака част Арсеналу на потезу, није ми падало на памет да ће Реал да га да. Пре свега свака част Месуту Озилу.