Ponedeljak, 14.04.2014.

13:17

Hrvatska za Vaskrs očekuje 75.000 turista

Izvor: Tanjug

Hrvatska za Vaskrs oèekuje 75.000 turista IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

13 Komentari

Sortiraj po:

Лаца

pre 9 godina

Васкрс или Ускрс?
На српском стандардном језику је Ускрс, као што је исправно нпр. уздигнути, а не воздигнути итд., док је Васкрс варијанта из црквенословенског језика, који користи наша Црква. Дакле, оба израза су исправна и имају место у нашем свакодневном говору. Који је препоручљивији, ја не знам, али свакако не треба се одрицати ни једног, а нипошто стварати погрешне паралеле, као да је Ускрс католички (хрватски) а Васкрс православни

"u nedoumici"

pre 9 godina

Pitam "onako". Ja sam odrastao u Srbiji i tu još uvek živim i znam, da smo uvek pričali "Uskrs". Da li neko zna da li osim pripadnika pravoslavne crkve i građanstvo treba da se tako izražava ili mogu legitimno da, kao što sam radio i kad sam bio mali, govorim "Uskrs" umesto "Vaskrs "?

"u nedoumici"

pre 9 godina

Pitam "onako". Ja sam odrastao u Srbiji i tu još uvek živim i znam, da smo uvek pričali "Uskrs". Da li neko zna da li osim pripadnika pravoslavne crkve i građanstvo treba da se tako izražava ili mogu legitimno da, kao što sam radio i kad sam bio mali, govorim "Uskrs" umesto "Vaskrs "?

Лаца

pre 9 godina

Васкрс или Ускрс?
На српском стандардном језику је Ускрс, као што је исправно нпр. уздигнути, а не воздигнути итд., док је Васкрс варијанта из црквенословенског језика, који користи наша Црква. Дакле, оба израза су исправна и имају место у нашем свакодневном говору. Који је препоручљивији, ја не знам, али свакако не треба се одрицати ни једног, а нипошто стварати погрешне паралеле, као да је Ускрс католички (хрватски) а Васкрс православни

"u nedoumici"

pre 9 godina

Pitam "onako". Ja sam odrastao u Srbiji i tu još uvek živim i znam, da smo uvek pričali "Uskrs". Da li neko zna da li osim pripadnika pravoslavne crkve i građanstvo treba da se tako izražava ili mogu legitimno da, kao što sam radio i kad sam bio mali, govorim "Uskrs" umesto "Vaskrs "?

Лаца

pre 9 godina

Васкрс или Ускрс?
На српском стандардном језику је Ускрс, као што је исправно нпр. уздигнути, а не воздигнути итд., док је Васкрс варијанта из црквенословенског језика, који користи наша Црква. Дакле, оба израза су исправна и имају место у нашем свакодневном говору. Који је препоручљивији, ја не знам, али свакако не треба се одрицати ни једног, а нипошто стварати погрешне паралеле, као да је Ускрс католички (хрватски) а Васкрс православни