Goester je naglasio da Francuska posvećuje posebnu pažnju promovisanju francuske književnosti u Srbiji i da u tom smeru pruža podršku i materijalnu pomoć prevodilaštvu. Anagažujući se na posredovanje između srpskih izdavača i francuskih autora i izdavač Institut godišnje pomogne da se na srpskom pojavi između 20 i 40 francuskih naslova, istakao je Goester.
Pored aktivnog učešća na beogradskim sajmovima knjiga, Institut najveću pažnju poklanja organizaciji Molijerovih dana, obezbeđujući dolazak francuskih pisaca u Beograd. Takođe, učestvuje u dodeli nagrade "Branko Jelić" za najbolje delo prevedeno sa francusklog na srpski u dve kategorije "za zreli doprinos" i za "mlade prevodioce". Od prošle godine Institut učestvuje u organizaciji dodeljivanja nagrade Gonkur srpsklih studenata francuskog jezika koja će poslednjeg dana biti uručena laureatu Soržu Šalandonu.
Pošto je praksa da jedan od članova žirija za dodelu Gonkura prisustvuje uručenjuju, Institut je za ovu priliku pozvao Pol Konstan čiju je knjigu "Poverenje za poverenje" (Gonkurova nagrada 1998,) objavio "Plato" kao i
Sorža Šalandona čiju je knjigu "Povratak u Kilibegz" u prevodu Jelene Stakić nedavno štampala "Geopoetika". Treći gost je pisac mlađe generacije David Foenkinos kome je "Laguna" objavila romane "Delikatnost" (2011) i "Erotski potencijal moje žene" (2012), a oba je prevela Gordana Breberina.
Tokom, tri dana na programu su čitanje odlomaka dela, okrugli stolovi, filmovi, debate. Za sve programe ulaz je slobodan a simultani prevod je obezbedjen.
Ovo je arhivirana verzija originalne stranice. Izvinjavamo se ukoliko, usled tehničkih ograničenja,
stranica i njen sadržaj ne odgovaraju originalnoj verziji.
Komentari 0
Pogledaj komentare